Doctranslate.io

Translate French PDF to Portuguese: Fix Layouts and Fonts

प्रकाशक

को

एंटरप्राइज कंपनियों को अक्सर महत्वपूर्ण बाधाओं का सामना करना पड़ता है जब वे अपने अंतर्राष्ट्रीय संचालन के लिए फ़्रेंच पीडीएफ (French PDF) का पुर्तगाली में अनुवाद करने का प्रयास करते हैं।
पीडीएफ प्रारूप की निश्चित प्रकृति इसे विशेष उपकरणों के बिना संपादित करना कुख्यात रूप से कठिन बना देती है।
पारंपरिक अनुवाद विधियों के परिणामस्वरूप अक्सर खंडित लेआउट और अपठनीय वर्ण मिलते हैं जिन्हें घंटों तक मैन्युअल रूप से ठीक करने की आवश्यकता होती है।

पीडीएफ़ फ़ाइलें फ़्रेंच से पुर्तगाली में अनुवाद होने पर अक्सर क्यों टूट जाती हैं

दस्तावेज़ टूटने का प्राथमिक कारण पोर्टेबल दस्तावेज़ प्रारूप (Portable Document Format) की वास्तुशिल्प डिजाइन में निहित है।
वर्ड प्रोसेसर के विपरीत, पीडीएफ पाठ को डेटा के निरंतर प्रवाह के बजाय 2डी तल पर पूर्ण निर्देशांक के रूप में संग्रहीत करते हैं।
जब आप फ़्रेंच पीडीएफ का पुर्तगाली में अनुवाद करते हैं, तो नई पाठ स्ट्रिंग्स में अक्सर मूल फ़्रेंच वाक्यों की तुलना में अलग स्थानिक आयाम होते हैं।

भाषाई विस्तार एक महत्वपूर्ण कारक है जिसे स्थानीयकरण प्रक्रिया के दौरान तकनीकी टीमों को ध्यान में रखना चाहिए।
भाषा की औपचारिकता के आधार पर, पुर्तगाली पाठ आमतौर पर स्रोत फ़्रेंच पाठ की तुलना में 15% से 25% तक फैलता है।
यह विस्तार पाठ को उसके पूर्वनिर्धारित बाउंडिंग बॉक्स से बाहर धकेलता है, जिससे ओवरलैपिंग तत्व और विनाशकारी लेआउट विफलताएं होती हैं।

इसके अलावा, फ़्रेंच और पुर्तगाली कई लैटिन जड़ों को साझा करते हैं लेकिन डायक्रिटिक्स और लहजे के लिए अलग-अलग वर्ण सेट का उपयोग करते हैं।
पीडीएफ़ अक्सर फ़ॉन्ट के एम्बेडेड उपसमूहों का उपयोग करते हैं जिनमें केवल मूल फ़्रेंच दस्तावेज़ में मौजूद वर्ण होते हैं।
जब अनुवादक टिल्ड (~) या विभिन्न स्वरों पर सरकम्फ्लेक्स जैसे पुर्तगाली-विशिष्ट वर्णों का परिचय देता है, तो दस्तावेज़ उन्हें सही ढंग से प्रस्तुत करने में विफल रहता है।

विशिष्ट समस्याओं की सूची (फ़ॉन्ट भ्रष्टाचार, तालिका गलत संरेखण, छवि विस्थापन, पृष्ठांकन समस्याएं)

फ़ॉन्ट भ्रष्टाचार और एन्कोडिंग त्रुटियां

फ़्रेंच स्रोतों से विरासत में मिले पीडीएफ दस्तावेज़ों से निपटते समय वर्ण एन्कोडिंग सबसे लगातार मुद्दों में से एक है।
यदि स्रोत फ़ाइल एक गैर-मानक एन्कोडिंग का उपयोग करती है, तो अनुवाद इंजन फ़्रेंच लहजे को बकवास प्रतीकों के रूप में व्याख्या कर सकता है।
इससे

टिप्पणी करें

chat