Doctranslate.io

Terjemahkan PDF Prancis ke Portugis: Perbaiki Tata Letak dan Font

Đăng bởi

vào

Perusahaan enterprise sering menghadapi kendala signifikan ketika mereka mencoba menerjemahkan PDF Prancis ke Portugis untuk operasi internasional mereka.
Sifat format PDF yang tetap membuatnya terkenal sulit diedit tanpa alat khusus.
Metode terjemahan tradisional sering menghasilkan tata letak yang terfragmentasi dan karakter yang tidak terbaca yang memerlukan waktu berjam-jam untuk perbaikan manual.

Mengapa file PDF sering rusak saat diterjemahkan dari Prancis ke Portugis

Alasan utama kerusakan dokumen terletak pada desain arsitektur Portable Document Format.
Tidak seperti pengolah kata, PDF menyimpan teks sebagai koordinat absolut pada bidang 2D, bukan aliran data yang berkelanjutan.
Ketika Anda menerjemahkan PDF Prancis ke Portugis, string teks baru sering kali menempati dimensi spasial yang berbeda dari kalimat Prancis aslinya.

Ekspansi linguistik adalah faktor penting yang harus diperhitungkan oleh tim teknis selama proses lokalisasi.
Teks Portugis biasanya memuai sebesar 15% hingga 25% dibandingkan dengan teks Prancis sumber, tergantung pada formalitas bahasanya.
Ekspansi ini mendorong teks keluar dari kotak pembatas yang telah ditentukan, menyebabkan elemen tumpang tindih dan kegagalan tata letak yang katastropik.

Selain itu, bahasa Prancis dan Portugis berbagi banyak akar Latin tetapi menggunakan set karakter yang berbeda untuk diakritik dan aksen.
PDF sering menggunakan subset font yang disematkan yang hanya berisi karakter yang ada dalam dokumen Prancis asli.
Ketika penerjemah memperkenalkan karakter khusus Portugis seperti tilde (~) atau aksen sirkumfleks pada vokal yang berbeda, dokumen gagal merendernya dengan benar.

Daftar masalah umum (kerusakan font, perataan tabel yang tidak sejajar, pergeseran gambar, masalah penomoran halaman)

Korupsi Font dan Kesalahan Pengkodean

Pengkodean karakter adalah salah satu masalah paling persisten ketika berhadapan dengan dokumen PDF lama dari sumber Prancis.
Jika file sumber menggunakan pengkodean non-standar, mesin terjemahan mungkin menafsirkan aksen Prancis sebagai simbol omong kosong.
Ini mengarah pada

Để lại bình luận

chat