ເປັນຫຍັງການແປຮູບພາບຜ່ານ API ຈຶ່ງມີຄວາມຊັບຊ້ອນຢ່າງຫຼອກລວງ
ການລວມ API ການແປຮູບພາບເຂົ້າໃນແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານເບິ່ງຄືວ່າກົງໄປກົງມາໃນຕອນທຳອິດ.
ແນວໃດກໍຕາມ, ນັກພັດທະນາຈະພົບກັບອຸປະສັກທາງດ້ານເຕັກນິກທີ່ສຳຄັນຢ່າງໄວວາ ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ວຽກນີ້ກາຍເປັນວຽກທີ່ບໍ່ທຳມະດາ.
ຂະບວນການດັ່ງກ່າວມີຫຼາຍກວ່າການແລກປ່ຽນສະຕຣິງຂໍ້ຄວາມ; ມັນຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີທໍ່ສົ່ງທີ່ຊັບຊ້ອນເພື່ອຈັດການຂໍ້ມູນທາງສາຍຕາຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
ສິ່ງທ້າທາຍທີ່ສຳຄັນອັນທຳອິດແມ່ນການຮັບຮູ້ຕົວອັກສອນດ້ວຍແສງ (OCR).
ການສະກັດຂໍ້ຄວາມອອກຈາກຮູບພາບຢ່າງຖືກຕ້ອງແມ່ນຂຶ້ນກັບຮູບແບບຕົວອັກສອນ,
ຂະໜາດຂໍ້ຄວາມ, ຄວາມລະອຽດຂອງຮູບພາບ, ແລະແມ້ກະທັ້ງສຽງລົບກວນພື້ນຫຼັງ.
OCR ທີ່ມີຄຸນນະພາບຕ່ຳສາມາດນຳໄປສູ່ຂໍ້ຄວາມທີ່ບໍ່ມີຄວາມໝາຍ, ເຮັດໃຫ້ການແປໃດໆຕໍ່ມານັ້ນບໍ່ມີປະໂຫຍດຢ່າງສິ້ນເຊີງ ແລະ ທຳລາຍປະສົບການຂອງຜູ້ໃຊ້.
ອຸປະສັກທີ່ສຳຄັນອີກຢ່າງໜຶ່ງແມ່ນການຮັກສາໂຄງຮ່າງ ແລະ ການຈັດຮູບແບບ.
ເມື່ອຂໍ້ຄວາມຖືກສະກັດ, ແປ, ແລະ ພ້ອມທີ່ຈະຖືກວາງກັບຄືນ,
ທ່ານຕ້ອງສ້າງໂຄງຮ່າງທາງສາຍຕາເດີມຄືນໃໝ່.
ອັນນີ້ລວມເຖິງການຮັກສາຂະໜາດຕົວອັກສອນ, ສີ, ການຈັດຕຳແໜ່ງຂໍ້ຄວາມ, ແລະ ການວາງຕຳແໜ່ງ, ເຊິ່ງເປັນວຽກທີ່ຍາກຫຼາຍທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເປັນອັດຕະໂນມັດໂດຍບໍ່ມີເຄື່ອງຈັກຂັ້ນສູງທີ່ເຂົ້າໃຈສະພາບແວດລ້ອມທາງສາຍຕາ.
ສຸດທ້າຍ, ການຈັດການໂຄງສ້າງໄຟລ໌ ແລະ ການເຂົ້າລະຫັດເພີ່ມຄວາມຊັບຊ້ອນອີກຊັ້ນໜຶ່ງ.
ຮູບພາບແມ່ນໄຟລ໌ຖານສອງທີ່ຕ້ອງຖືກເຂົ້າລະຫັດຢ່າງຖືກຕ້ອງເພື່ອສົ່ງຜ່ານ API,
ໂດຍມັກຈະໃຊ້ multipart/form-data.
ນອກຈາກນີ້, ການຈັດການການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນຂອງຂໍ້ຄວາມທີ່ແປ, ໂດຍສະເພາະສຳລັບພາສາທີ່ມີເຄື່ອງໝາຍກຳກັບສຽງເຊັ່ນພາສາຝຣັ່ງ, ແມ່ນສຳຄັນເພື່ອຫຼີກລ້ຽງຜົນໄດ້ຮັບທີ່ເສຍຫາຍຫຼືອ່ານບໍ່ໄດ້.
ຂໍແນະນຳ API ການແປຮູບພາບຂອງ Doctranslate
API ຂອງ Doctranslate ເປັນວິທີແກ້ໄຂທີ່ມີປະສິດທິພາບທີ່ຖືກອອກແບບມາເພື່ອແກ້ໄຂບັນຫາທ້າທາຍເຫຼົ່ານີ້ໂດຍສະເພາະ.
ມັນໃຫ້ອິນເຕີເຟດ RESTful ທີ່ງ່າຍດາຍແກ່ນັກພັດທະນາເພື່ອທຳການແປຮູບພາບທີ່ຊັບຊ້ອນໂດຍໃຊ້ຄວາມພະຍາຍາມໜ້ອຍທີ່ສຸດ.
ໂດຍການລົບລ້າງຄວາມຊັບຊ້ອນທີ່ຢູ່ເບື້ອງຫຼັງຂອງ OCR, ການສ້າງໂຄງຮ່າງຄືນໃໝ່, ແລະ ການຈັດການໄຟລ໌, ທ່ານສາມາດສຸມໃສ່ການສ້າງຄຸນສົມບັດຫຼັກຂອງແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານໄດ້.
API ຂອງພວກເຮົາສະເໜີ ເຄື່ອງຈັກ OCR ທີ່ມີຄວາມແມ່ນຍໍາສູງ ທີ່ລວມເຂົ້າກັນຢ່າງເຕັມຮູບແບບ ເຊິ່ງມີຄວາມສາມາດດີເລີດໃນການຮັບຮູ້ຂໍ້ຄວາມໃນຕົວອັກສອນ ແລະ ຄຸນນະພາບຮູບພາບທີ່ຫຼາກຫຼາຍ.
ອັນນີ້ຮັບປະກັນວ່າຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບຖືກຈັບໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງກ່ອນທີ່ການແປຈະເລີ່ມຕົ້ນ.
ຂັ້ນຕອນພື້ນຖານນີ້ແມ່ນສຳຄັນສຳລັບການສົ່ງມອບການແປສຸດທ້າຍທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງທີ່ຜູ້ໃຊ້ສາມາດໄວ້ວາງໃຈໄດ້.
ພະລັງທີ່ແທ້ຈິງຂອງບໍລິການຂອງພວກເຮົາຢູ່ໃນ ເຕັກໂນໂລຊີການສ້າງໂຄງຮ່າງຄືນໃໝ່ຂັ້ນສູງ.
ຫຼັງຈາກແປຂໍ້ຄວາມຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງ, API ຈະຝັງຂໍ້ຄວາມນັ້ນເຂົ້າໄປໃນຮູບພາບຢ່າງສະຫຼາດ,
ໂດຍຮັກສາການອອກແບບ ແລະ ການຈັດຮູບແບບເດີມໄວ້.
ມັນຈະປັບຂະໜາດຕົວອັກສອນ ແລະ ການຂຶ້ນແຖວໃໝ່ໂດຍອັດຕະໂນມັດເພື່ອຮອງຮັບການຂະຫຍາຍຕົວຂອງຂໍ້ຄວາມສະເພາະພາສາ, ຮັບປະກັນວ່າຮູບພາບສຸດທ້າຍເບິ່ງເປັນມືອາຊີບ ແລະ ເປັນທຳມະຊາດ.
ຂະບວນການທັງໝົດຖືກຈັດການຜ່ານຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກແບບ asynchronous, ເຊິ່ງເໝາະສຳລັບການຈັດການໄຟລ໌ຂະໜາດໃຫຍ່ ຫຼື ການດຳເນີນການເປັນຊຸດໂດຍບໍ່ກີດຂວາງແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານ.
ທ່ານພຽງແຕ່ສົ່ງວຽກການແປ ແລະ ຮັບ ID ວຽກ.
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ທ່ານສາມາດສອບຖາມ endpoint ສຳລັບສະຖານະຂອງວຽກ ແລະ ດາວໂຫຼດຮູບພາບທີ່ແປແລ້ວເມື່ອມັນສຳເລັດ, ເປັນລະບົບທີ່ແຂງແຮງທີ່ຖືກອອກແບບມາເພື່ອ ຄວາມສາມາດໃນການຂະຫຍາຍ ແລະ ຄວາມໜ້າເຊື່ອຖື.
ຄູ່ມືຂັ້ນຕອນຕໍ່ຂັ້ນຕອນ: ການລວມ API ການແປຮູບພາບ
ຄູ່ມືນີ້ຈະພາທ່ານຜ່ານການແປຮູບພາບທີ່ມີຂໍ້ຄວາມພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງໂດຍໃຊ້ສະຄຣິບ Python ທີ່ງ່າຍດາຍ.
ຂະບວນການດັ່ງກ່າວລວມເຖິງການຢືນຢັນຕົວຕົນ, ການສົ່ງໄຟລ໌ຮູບພາບ, ແລະ ການດຶງເອົາຜົນການແປ.
ການເຮັດຕາມຂັ້ນຕອນເຫຼົ່ານີ້ຈະເຮັດໃຫ້ທ່ານມີການລວມລະບົບທີ່ເຮັດວຽກໄດ້ສຳລັບໂຄງການຂອງທ່ານ.
ຂັ້ນຕອນທີ 1: ຮັບເອົາ API Key ຂອງທ່ານ
ກ່ອນທີ່ຈະສົ່ງຄຳຮ້ອງຂໍໃດໆ, ທ່ານຈຳເປັນຕ້ອງຢືນຢັນຕົວຕົນກັບ API.
ທ່ານສາມາດຮັບ API key ທີ່ເປັນເອກະລັກຂອງທ່ານໄດ້ຈາກແຜງຄວບຄຸມນັກພັດທະນາ Doctranslate ຫຼັງຈາກລົງທະບຽນ.
Key ນີ້ຕ້ອງຖືກລວມຢູ່ໃນ `Authorization` header ຂອງທຸກໆຄຳຮ້ອງຂໍເພື່ອຢືນຢັນການເຂົ້າເຖິງຂອງທ່ານ.
ຂັ້ນຕອນທີ 2: ກະກຽມຄຳຮ້ອງຂໍ API
ເພື່ອແປຮູບພາບ, ທ່ານຈະສົ່ງຄຳຮ້ອງຂໍ POST ໄປທີ່ `/v2/document/translate` endpoint.
ຄຳຮ້ອງຂໍຕ້ອງຖືກຈັດຮູບແບບເປັນ `multipart/form-data` ເນື່ອງຈາກທ່ານກຳລັງອັບໂຫຼດໄຟລ໌ຖານສອງ.
ຄຳຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານຕ້ອງການ `Authorization` header ທີ່ບັນຈຸ API key ຂອງທ່ານ ແລະ `Content-Type` ທີ່ເໝາະສົມ.
ສ່ວນເນື້ອໃນຂອງຄຳຮ້ອງຂໍຈະບັນຈຸພາຣາມິເຕີສຳລັບວຽກການແປ.
ພາຣາມິເຕີຫຼັກລວມມີ `file` ເອງ, `source_lang` ຕັ້ງເປັນ ‘en’ ສຳລັບພາສາອັງກິດ,
ແລະ `target_lang` ຕັ້ງເປັນ ‘fr’ ສຳລັບພາສາຝຣັ່ງ.
ທ່ານຍັງສາມາດລະບຸຕົວເລືອກອື່ນໆ ເຊັ່ນ `output_format` ຫາກທ່ານຕ້ອງການປ່ຽນປະເພດຮູບພາບໃນລະຫວ່າງການແປ.
ຂັ້ນຕອນທີ 3: ສົ່ງຮູບພາບເພື່ອແປ (ຕົວຢ່າງ Python)
ໂຄດ Python ຕໍ່ໄປນີ້ສະແດງວິທີການສົ່ງໄຟລ໌ຮູບພາບໄປທີ່ API.
ມັນໃຊ້ library `requests` ທີ່ເປັນທີ່ນິຍົມເພື່ອສ້າງ ແລະ ສົ່ງຄຳຮ້ອງຂໍ `multipart/form-data`.
ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຈະແທນທີ່ `’YOUR_API_KEY’` ດ້ວຍ key ຕົວຈິງຂອງທ່ານ ແລະ `’path/to/your/image.png’` ດ້ວຍເສັ້ນທາງໄຟລ໌ໄປຫາຮູບພາບຂອງທ່ານ.
import requests import json # API key ຂອງທ່ານຈາກແຜງຄວບຄຸມ Doctranslate API_KEY = 'YOUR_API_KEY' # ເສັ້ນທາງໄປຫາຮູບພາບທີ່ທ່ານຕ້ອງການແປ FILE_PATH = 'path/to/your/image.png' # Endpoint ຂອງ Doctranslate API ສໍາລັບການແປເອກະສານ API_URL = 'https://developer.doctranslate.io/v2/document/translate' headers = { 'Authorization': f'Bearer {API_KEY}' } # ໄຟລ໌ທີ່ຈະຖືກອັບໂຫຼດ files = { 'file': (FILE_PATH.split('/')[-1], open(FILE_PATH, 'rb'), 'image/png') } # ພາຣາມິເຕີສຳລັບວຽກການແປ data = { 'source_lang': 'en', 'target_lang': 'fr' } # ສົ່ງຄຳຮ້ອງຂໍ POST ໄປທີ່ API response = requests.post(API_URL, headers=headers, files=files, data=data) if response.status_code == 200: # ຖ້າສຳເລັດ, API ຈະສົ່ງຄືນ ID ວຽກ job_id = response.json().get('id') print(f'Successfully submitted job with ID: {job_id}') else: print(f'Error: {response.status_code}') print(response.text)ຂັ້ນຕອນທີ 4: ດຶງເອົາຮູບພາບທີ່ແປແລ້ວ
ເນື່ອງຈາກການແປຮູບພາບອາດໃຊ້ເວລາ, API ຈຶ່ງເຮັດວຽກແບບ asynchronous.
ຫຼັງຈາກສົ່ງໄຟລ໌, ທ່ານຈະໄດ້ຮັບ `job_id`.
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ທ່ານຕ້ອງສອບຖາມ endpoint ສະຖານະ (`/v2/document/translate/{job_id}`) ຈົນກວ່າສະຖານະຈະເປັນ ‘done’, ເຊິ່ງໃນຈຸດນັ້ນທ່ານສາມາດດາວໂຫຼດຜົນໄດ້ຮັບ.ສະຄຣິບຕໍ່ໄປນີ້ສະແດງວິທີການກວດສອບສະຖານະວຽກ ແລະ ດາວໂຫຼດໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວສຸດທ້າຍ.
ມັນລວມມີກົນໄກການສອບຖາມທີ່ງ່າຍດາຍພ້ອມກັບການຊັກຊ້າເພື່ອຫຼີກລ້ຽງການເຮັດໃຫ້ API ເຮັດວຽກໜັກເກີນໄປ.
ນີ້ແມ່ນສ່ວນສຳຄັນຂອງການສ້າງການລວມລະບົບທີ່ແຂງແຮງ ແລະ ໜ້າເຊື່ອຖື. ດ້ວຍແພລດຟອມຂອງພວກເຮົາ, ທ່ານສາມາດ ຮັບຮູ້ ແລະ ແປຂໍ້ຄວາມໃນຮູບພາບໂດຍອັດຕະໂນມັດດ້ວຍຄວາມຊື່ສັດສູງ, ເຮັດໃຫ້ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນຂອງທ່ານງ່າຍຂຶ້ນ.import requests import time # API key ຂອງທ່ານ ແລະ ID ວຽກຈາກຂັ້ນຕອນທີ່ຜ່ານມາ API_KEY = 'YOUR_API_KEY' JOB_ID = 'your_job_id_from_step_3' # Endpoints ຂອງ API ສຳລັບສະຖານະ ແລະ ຜົນໄດ້ຮັບ STATUS_URL = f'https://developer.doctranslate.io/v2/document/translate/{JOB_ID}' RESULT_URL = f'https://developer.doctranslate.io/v2/document/translate/{JOB_ID}/result' headers = { 'Authorization': f'Bearer {API_KEY}' } # ສອບຖາມ endpoint ສະຖານະຈົນກວ່າວຽກຈະສຳເລັດ while True: status_response = requests.get(STATUS_URL, headers=headers) if status_response.status_code == 200: status_data = status_response.json() job_status = status_data.get('status') print(f'Current job status: {job_status}') if job_status == 'done': print('ການແປສຳເລັດ. ກຳລັງດາວໂຫຼດໄຟລ໌...') # ດາວໂຫຼດໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວ result_response = requests.get(RESULT_URL, headers=headers) if result_response.status_code == 200: with open('translated_image.png', 'wb') as f: f.write(result_response.content) print('File downloaded successfully as translated_image.png') else: print(f'Error downloading file: {result_response.status_code}') break elif job_status == 'error': print('Job failed. Check dashboard for details.') break else: print(f'Error checking status: {status_response.status_code}') break # ລໍຖ້າ 5 ວິນາທີກ່ອນທີ່ຈະສອບຖາມອີກຄັ້ງ time.sleep(5)ຂໍ້ຄວນພິຈາລະນາຫຼັກສຳລັບຄວາມສະເພາະຂອງພາສາຝຣັ່ງ
ການແປເນື້ອຫາເປັນພາສາຝຣັ່ງນຳສະເໜີສິ່ງທ້າທາຍທີ່ເປັນເອກະລັກທີ່ການລວມລະບົບຂອງທ່ານຄວນຄຳນຶງເຖິງ.
ໃນຂະນະທີ່ Doctranslate API ຈັດການບັນຫາສ່ວນໃຫຍ່ເຫຼົ່ານີ້ໂດຍອັດຕະໂນມັດ, ການເຂົ້າໃຈພວກມັນຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານກະກຽມເນື້ອຫາຕົ້ນສະບັບຂອງທ່ານໄດ້ດີຂຶ້ນ.
ຂໍ້ຄວນພິຈາລະນາເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນສຳຄັນສຳລັບການຜະລິດການແປທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງ, ສຽງເປັນທຳມະຊາດທີ່ເຂົ້າເຖິງກຸ່ມຜູ້ຊົມທີ່ເວົ້າພາສາຝຣັ່ງ.ການຈັດການເຄື່ອງໝາຍກຳກັບສຽງ ແລະ ຕົວອັກສອນພິເສດ
ພາສາຝຣັ່ງໃຊ້ເຄື່ອງໝາຍກຳກັບສຽງຫຼາຍຢ່າງ, ເຊັ່ນ: acute accent (é), grave accent (à), ແລະ cedilla (ç).
ເຄື່ອງຈັກ OCR ແລະ ການແປຂອງ API ຂອງພວກເຮົາຖືກປັບປຸງຢ່າງລະອຽດເພື່ອຈັດການຕົວອັກສອນເຫຼົ່ານີ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ຮັບປະກັນວ່າພວກມັນຈະບໍ່ສູນຫາຍ ຫຼື ຜິດພ້ຽນໃນລະຫວ່າງຂະບວນການ.
ການຕອບສະໜອງທັງໝົດຂອງ API ແມ່ນຖືກເຂົ້າລະຫັດເປັນ UTF-8, ເຊິ່ງເປັນມາດຕະຖານສຳລັບການສະແດງຕົວອັກສອນທີ່ຫຼາກຫຼາຍເຫຼົ່ານີ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງໃນແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານ.ການຄຳນຶງເຖິງການຂະຫຍາຍຕົວຂອງຂໍ້ຄວາມ
ມັນເປັນຄວາມຈິງທາງພາສາສາດທີ່ຮູ້ກັນດີວ່າຂໍ້ຄວາມພາສາຝຣັ່ງມັກຈະຍາວກວ່າພາສາອັງກິດທີ່ທຽບເທົ່າປະມານ 15-20%.
ປະກົດການນີ້, ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າການຂະຫຍາຍຕົວຂອງຂໍ້ຄວາມ, ສາມາດທຳລາຍໂຄງຮ່າງໃນຮູບພາບທີ່ມີກ່ອງຂໍ້ຄວາມຂະໜາດຄົງທີ່.
ເຄື່ອງຈັກໂຄງຮ່າງອັດສະລິຍະ ຂອງ Doctranslate API ຫຼຸດຜ່ອນບັນຫານີ້ໂດຍການປັບຂະໜາດຕົວອັກສອນຢ່າງລະອຽດອ່ອນ ຫຼື ຈັດລຽງຂໍ້ຄວາມຄືນໃໝ່ໃຫ້ພໍດີກັບຂອບເຂດເດີມ, ຮັກສາຄວາມສົມບູນຂອງການອອກແບບໂດຍລວມ.ເມື່ອສ້າງຮູບພາບຕົ້ນສະບັບ, ມັນຍັງຄົງເປັນວິທີປະຕິບັດທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະປະພື້ນທີ່ຫວ່າງບາງສ່ວນໄວ້ອ້ອມຮອບອົງປະກອບຂໍ້ຄວາມ.
ອັນນີ້ເຮັດໃຫ້ເຄື່ອງຈັກໂຄງຮ່າງມີຄວາມຍືດຫຍຸ່ນຫຼາຍຂຶ້ນໃນການເຮັດວຽກເມື່ອຕ້ອງຮອງຮັບປະໂຫຍກພາສາຝຣັ່ງທີ່ຍາວກວ່າ.
ການຄິດລ່ວງໜ້າໃນໄລຍະການອອກແບບສາມາດປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງຮູບພາບທີ່ແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນສຸດທ້າຍໄດ້ຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ ແລະ ຫຼຸດຜ່ອນຄວາມຕ້ອງການການແກ້ໄຂດ້ວຍຕົນເອງ.ບໍລິບົດ ແລະ ຄວາມເປັນທາງການ (Tu vs. Vous)
ພາສາຝຣັ່ງມີສອງຮູບແບບສຳລັບຄຳວ່າ ‘you’: ແບບບໍ່ເປັນທາງການ ‘tu’ ແລະ ແບບເປັນທາງການ ‘vous’.
ໃນຂະນະທີ່ API ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໃຫ້ການແປໂດຍກົງ, ມັນອາດຈະບໍ່ສາມາດຈັບລະດັບຄວາມເປັນທາງການທີ່ຕັ້ງໃຈໄວ້ສຳລັບກຸ່ມເປົ້າໝາຍຂອງທ່ານໄດ້ສະເໝີໄປ.
ມັນສຳຄັນທີ່ຈະຮັບປະກັນວ່າຂໍ້ຄວາມພາສາອັງກິດຕົ້ນສະບັບຂອງທ່ານໃຫ້ບໍລິບົດພຽງພໍເພື່ອໃຫ້ API ສາມາດເລືອກໄດ້ຢ່າງມີຂໍ້ມູນ, ຫຼື ມີຂະບວນການກວດສອບຖ້າຄວາມແຕກຕ່າງນີ້ສຳຄັນສຳລັບສຽງຂອງແບຣນຂອງທ່ານ.ສະຫຼຸບ: ເຮັດໃຫ້ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກການແປຮູບພາບເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນຂອງທ່ານງ່າຍຂຶ້ນ
ການລວມ API ການແປຮູບພາບຂອງ Doctranslate ໃຫ້ວິທີແກ້ໄຂທີ່ມີປະສິດທິພາບ ແລະ ສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້ສຳລັບການແປເນື້ອຫາທາງສາຍຕາຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງ.
ມັນເຮັດໃຫ້ວຽກທີ່ຊັບຊ້ອນ ແລະ ມັກເກີດຂໍ້ຜິດພາດເຊັ່ນການສະກັດຂໍ້ຄວາມ, ການແປ, ແລະ ການສ້າງໂຄງຮ່າງຄືນໃໝ່ເປັນອັດຕະໂນມັດ.
ອັນນີ້ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດນຳໃຊ້ແອັບພລິເຄຊັນ ແລະ ເນື້ອຫາຫຼາຍພາສາໄດ້ໄວຂຶ້ນກວ່າທີ່ເຄີຍ.ໂດຍການໃຊ້ RESTful API ຂອງພວກເຮົາ, ທ່ານສາມາດກຳຈັດຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກດ້ວຍຕົນເອງ ແລະ ຮັບປະກັນຜົນໄດ້ຮັບທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງ ແລະ ສະໝໍ່າສະເໝີໃນທົ່ວຊັບສິນທາງສາຍຕາທັງໝົດຂອງທ່ານ.
ຄູ່ມືນີ້ໃຫ້ພື້ນຖານທີ່ແຂງແກ່ນສຳລັບການລວມລະບົບຂອງທ່ານ.
ພວກເຮົາຂໍແນະນຳໃຫ້ທ່ານສຳຫຼວດເອກະສານນັກພັດທະນາຢ່າງເປັນທາງການຂອງພວກເຮົາສຳລັບຄຸນສົມບັດຂັ້ນສູງເພີ່ມເຕີມ, ລວມທັງການປະມວນຜົນເປັນຊຸດ, ຄຳສັບສະເພາະ, ແລະ ການຮອງຮັບພາສາເພີ່ມເຕີມ.


Để lại bình luận