Doctranslate.io

Lokalise ທຽບກັບ Google Translate: ອັນໃດເໝາະສົມກັບທ່ານໃນປີ 2025

Đăng bởi

vào


ບົດນຳ

ການນຳໃຊ້ການສື່ສານຫຼາຍພາສາແມ່ນສຳຄັນໃນປີ 2025.

ທັງທຸລະກິດ ແລະ ບຸກຄົນຕ້ອງການການແກ້ໄຂການແປພາສາທີ່ໜ້າເຊື່ອຖືໄດ້.

ການເລືອກເຄື່ອງມືທີ່ຖືກຕ້ອງສົ່ງຜົນກະທົບຢ່າງໃຫຍ່ຕໍ່ປະສິດທິພາບ ແລະ ຄວາມຖືກຕ້ອງ.

ບົດຄວາມນີ້ປຽບທຽບສອງທາງເລືອກທີ່ໂດດເດັ່ນ: Lokalise ແລະ Google Translate.

ພວກເຮົາຈະຊ່ວຍທ່ານຕັດສິນໃຈວ່າອັນໃດເໝາະສົມກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານ.

ຂໍເຂົ້າສູ່ການປຽບທຽບການແປພາສາທີ່ສຳຄັນໃນປີ 2025 ນີ້.

ພາບລວມຂອງ Lokalise

Lokalise ແມ່ນລະບົບການຄຸ້ມຄອງການແປພາສາ (TMS) ທີ່ອຸທິດໃຫ້.

ມັນຖືກສ້າງຂຶ້ນເປັນຫຼັກສຳລັບການປັບແປ (localization) ຊອບແວ ແລະ ເນື້ອຫາດິຈິຕອນ.

ຄຸນສົມບັດຫຼັກປະກອບມີພື້ນທີ່ເຮັດວຽກຮ່ວມກັນ ແລະ ການອັດຕະໂນມັດຂະບວນການ.

ມັນຊ່ວຍໃຫ້ທີມງານຄຸ້ມຄອງໂຄງການແປພາສາຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.

Lokalise ໂດດເດັ່ນດ້ວຍການເນັ້ນໃສ່ຄຸນສົມບັດທີ່ເປັນມິດກັບນັກພັດທະນາ.

ມັນສະໜອງການເຊື່ອມໂຍງທີ່ແຂງແຮງກັບແພລດຟອມ ແລະ ການບໍລິການຕ່າງໆ.

ນີ້ເຮັດໃຫ້ມັນເໝາະສົມກັບຂະບວນການ localization ທີ່ຕໍ່ເນື່ອງ.

ຕ່າງຈາກເຄື່ອງມືທົ່ວໄປເຊັ່ນ Google Translate, Lokalise ປັບປຸງໂຄງການທີ່ສັບສົນໃຫ້ງ່າຍຂຶ້ນ.

ພາບລວມຂອງ Google Translate

Google Translate ແມ່ນບໍລິການແປພາສາເຄື່ອງຈັກທີ່ເຂົ້າເຖິງໄດ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງ.

ມັນສະໜອງການແປທີ່ວ່ອງໄວສຳລັບຂໍ້ຄວາມ, ເອກະສານ, ແລະ ເວັບໄຊຕ໌.

ຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງມັນແມ່ນຢູ່ໃນການຮອງຮັບພາສາທີ່ຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ຄວາມງ່າຍໃນການນຳໃຊ້.

ການນຳໃຊ້ພື້ນຖານສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນສາມາດໃຊ້ໄດ້ຟຣີ.

Google Translate ຖືກເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າໃນຜະລິດຕະພັນຂອງ Google ຫຼາຍຢ່າງ.

ນີ້ສະໜອງຄວາມສະດວກສະບາຍໃຫ້ກັບຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ ແລະ ວຽກງານພື້ນຖານ.

ເຖິງວ່າຈະມີປະໂຫຍດສຳລັບການແປທັນທີ, ມັນຂາດຄຸນສົມບັດການຮ່ວມມືຂັ້ນສູງ.

ມັນເນັ້ນໃສ່ການແປພາສາເຄື່ອງຈັກແບບດິບໆ ແທນທີ່ຈະເປັນຂະບວນການ localization ແບບເຕັມຮູບແບບ.

ການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດ: ຄຸນສົມບັດທີ່ໂດດເດັ່ນຂອງທັງສອງເຄື່ອງມື

ການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດເປີດເຜີຍຈຸດແຂງທີ່ແຕກຕ່າງກັນຂອງແຕ່ລະເຄື່ອງມື.

ຄວາມຖືກຕ້ອງແຕກຕ່າງກັນຂຶ້ນຢູ່ກັບສະພາບແວດລ້ອມ ແລະ ຄວາມສັບສົນ.

Lokalise ປະສານການແປພາສາເຄື່ອງຈັກ ແຕ່ເພີ່ມຊັ້ນການທົບທວນໂດຍມະນຸດ.

Google Translate ອີງໃສ່ແບບຈຳລອງການຮຽນຮູ້ເຄື່ອງຈັກອັນຊົງພະລັງຂອງມັນຢ່າງດຽວ.

ທັງສອງຮອງຮັບຈຳນວນພາສາທີ່ຫຼາກຫຼາຍ.

Google Translate ຮອງຮັບຫຼາຍກວ່າ 100 ພາສາສຳລັບການແປຂໍ້ຄວາມ.

Lokalise ຮອງຮັບຫຼາຍພາສາ, ໂດຍເນັ້ນໃສ່ຄວາມຕ້ອງການ localization.

ຄວາມງ່າຍໃນການນຳໃຊ້ແຕກຕ່າງກັນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍລະຫວ່າງສອງແພລດຟອມ.

Google Translate ສະໜອງການໂຕ້ຕອບແບບງ່າຍດາຍສຳລັບການຊອກຫາແບບວ່ອງໄວ.

Lokalise ມີການໂຕ້ຕອບທີ່ສັບສົນກວ່າທີ່ອອກແບບມາສຳລັບການຄຸ້ມຄອງໂຄງການ.

ຕົວເລືອກການເຊື່ອມໂຍງແມ່ນຈຸດແຕກຕ່າງທີ່ສຳຄັນ.

Lokalise ສະໜອງການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງກວ້າງຂວາງກັບ GitHub, GitLab, Figma, ແລະອື່ນໆ.

ນີ້ຮອງຮັບຂະບວນການ localization ທີ່ຕໍ່ເນື່ອງ.

Google Translate ສະໜອງ API ເຂົ້າເຖິງສຳລັບນັກພັດທະນາເພື່ອເຊື່ອມໂຍງ MT.

ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນຂາດການເຊື່ອມໂຍງ TMS ແບບ out-of-the-box.

ການປັບແຕ່ງແມ່ນກ້າວໜ້າກວ່າໃນ Lokalise.

ມັນຊ່ວຍໃຫ້ຄຸ້ມຄອງ glossary, style guides, ແລະ translation memory.

Google Translate ສະໜອງຕົວເລືອກການປັບແຕ່ງທີ່ຈຳກັດສຳລັບຜູ້ໃຊ້ສຸດທ້າຍ.

ແບບຈຳລອງທີ່ປັບແຕ່ງໄດ້ແມ່ນມີຜ່ານ Google Cloud Translation API.

ຄຸນສົມບັດ Lokalise Google Translate
ຄວາມຖືກຕ້ອງ ມີທ່າແຮງສູງດ້ວຍການທົບທວນໂດຍມະນຸດ, TM, ການໃຊ້ glossary. ຄຸນນະພາບຂຶ້ນຢູ່ກັບການຕັ້ງຄ່າໂຄງການ. ດີສຳລັບຂໍ້ຄວາມທົ່ວໄປ ແລະ ຄູ່ພາສາທົ່ວໄປ. ອາດມີບັນຫາກັບຄວາມລະອຽດ ແລະ ໂດເມນສະເພາະ.
ພາສາທີ່ຮອງຮັບ ຮອງຮັບຫຼາຍພາສາທີ່ປັບແຕ່ງສຳລັບຄວາມຕ້ອງການ localization. ຊ່ວຍໃຫ້ມີການປ່ຽນແປງ locale ທີ່ສັບສົນ. ຮອງຮັບຫຼາຍກວ່າ 100 ພາສາສຳລັບຂໍ້ຄວາມ. ສະໜອງການຄຸ້ມຄອງຢ່າງກວ້າງຂວາງສຳລັບຄວາມຕ້ອງການທົ່ວໄປ.
ຄວາມງ່າຍໃນການນຳໃຊ້ ຕ້ອງການເວລາຮຽນຮູ້ຍ້ອນຄຸນສົມບັດ TMS ທີ່ຄົບຖ້ວນ. ອອກແບບມາສຳລັບທີມໂຄງການ. ການໂຕ້ຕອບທີ່ງ່າຍດາຍທີ່ສຸດສຳລັບການຊອກຫາການແປພາສາແບບວ່ອງໄວຕາມຄວາມຕ້ອງການ. ເປັນມິດກັບຜູ້ໃຊ້ສຳລັບທຸກຄົນ.
ຕົວເລືອກການເຊື່ອມໂຍງ ການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງກວ້າງຂວາງກັບແພລດຟອມພັດທະນາ, ເຄື່ອງມືອອກແບບ, ແລະ ການບໍລິການອື່ນໆ. ສ້າງຂຶ້ນສຳລັບ workflows. ແຫຼ່ງ ມີ API ໃຫ້ສຳລັບການເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າໃນແອັບ/ເວັບໄຊຕ໌. ເນັ້ນໜ້ອຍລົງໃສ່ການເຊື່ອມໂຍງ workflow ແບບ out-of-the-box. ແຫຼ່ງ
ການປັບແຕ່ງ ການປັບແຕ່ງທີ່ແຂງແຮງດ້ວຍ TM, glossaries, style guides, workflows ທີ່ກຳນົດເອງ, ແລະ ບົດບາດຂອງຜູ້ໃຊ້. ການປັບແຕ່ງຜູ້ໃຊ້ສຸດທ້າຍທີ່ຈຳກັດ. ມີແບບຈຳລອງທີ່ກຳນົດເອງຜ່ານ API ສໍາລັບການແປພາສາສະເພາະໂດເມນ.

ຂໍ້ດີ ແລະ ຂໍ້ເສຍ

  • Lokalise
    • ຂໍ້ດີ: ຄຸນສົມບັດການຄຸ້ມຄອງການແປພາສາທີ່ຄົບຖ້ວນ. ດີເລີດສຳລັບການຮ່ວມມື ແລະ workflows ຂອງທີມງານ. ການເຊື່ອມໂຍງທີ່ແຂງແຮງສຳລັບ localization ທີ່ຕໍ່ເນື່ອງ. ສະໜອງເຄື່ອງມືຄວບຄຸມຄຸນນະພາບທີ່ແຂງແຮງເຊັ່ນ TM ແລະ glossaries. ແຫຼ່ງ
    • ຂໍ້ເສຍ: ອາດສັບສົນໃນການຕັ້ງຄ່າ ແລະ ຄຸ້ມຄອງ. ລາຄາຖືກອອກແບບມາສຳລັບທຸລະກິດ, ອາດແພງສຳລັບທີມງານຂະໜາດນ້ອຍ.
  • Google Translate
    • ຂໍ້ດີ: ວ່ອງໄວທີ່ສຸດ ແລະ ເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍສຳລັບການແປທັນທີ. ຮອງຮັບພາສາຈຳນວນຫຼາຍ. ຟຣີສຳລັບການນຳໃຊ້ສ່ວນຕົວ ແລະ ທົ່ວໄປສ່ວນໃຫຍ່. ການໂຕ້ຕອບທີ່ໃຊ້ງ່າຍ. ເຊື່ອມໂຍງຢ່າງກວ້າງຂວາງທົ່ວເວັບ ແລະ ອຸປະກອນ. ແຫຼ່ງ
    • ຂໍ້ເສຍ: ຄວາມຖືກຕ້ອງອາດບໍ່ຄົງທີ່ສຳລັບຂໍ້ຄວາມທີ່ສັບສົນ ຫຼື ເຕັກນິກ. ຂາດຄຸນສົມບັດການຮ່ວມມື ແລະ ການຄຸ້ມຄອງ workflow. ການປັບແຕ່ງທີ່ຈຳກັດສຳລັບການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບໂດຍບໍ່ໃຊ້ API.

ການປຽບທຽບລາຄາ

ແບບຈຳລອງລາຄາແຕກຕ່າງກັນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍລະຫວ່າງສອງອັນ.

Lokalise ສະໜອງແຜນການສະໝັກສະມາຊິກຫຼາຍລະດັບຕາມຄຸນສົມບັດ ແລະ ການນຳໃຊ້.

ແຜນການໂດຍປົກກະຕິແມ່ນການສະໝັກສະມາຊິກລາຍປີ ຫຼື ລາຍເດືອນ.

ລາຄາຖືກວາງໂຄງສ້າງສຳລັບທີມງານ ແລະ ທຸລະກິດ, ເລີ່ມຕົ້ນຈາກຂອບເຂດທີ່ແນ່ນອນ.

ລາຍລະອຽດລາຄາສະເພາະມັກຈະຕ້ອງການຕິດຕໍ່ຝ່າຍຂາຍ.

ຄາດວ່າຈະມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຜູ້ໃຊ້, ພາສາ, ແລະ ຄຸນສົມບັດທີ່ໃຊ້.

Google Translate ແມ່ນຟຣີສຳລັບການນຳໃຊ້ເວັບ ແລະ ແອັບສາທາລະນະ.

Google Cloud Translation API ມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຕາມປະລິມານການນຳໃຊ້.

ມັນຖືກຄິດລາຄາຕໍ່ຕົວອັກສອນທີ່ແປ.

ຮູບແບບການຈ່າຍຕາມການນຳໃຊ້ (pay-as-you-go) ນີ້ປັບຂະໜາດຕາມຄວາມຕ້ອງການ.

ສຳລັບປະລິມານສູງ, ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ API ອາດເພີ່ມຂຶ້ນ ແຕ່ສະໜອງຄວາມຍືດຫຍຸ່ນ.

ການປຽບທຽບ ‘ລາຄາຊອບແວການແປພາສາ’ ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ເຂົ້າໃຈປະລິມານຂອງທ່ານ.

Google Translate ‘ຟຣີ’ ສໍາລັບຫຼາຍຄົນ, ໃນຂະນະທີ່ Lokalise ແມ່ນການລົງທຶນຂອງທຸລະກິດ.

ເໝາະສົມທີ່ສຸດສຳລັບກຸ່ມເປົ້າໝາຍ

ຜູ້ໃຊ້ທີ່ເໝາະສົມຂຶ້ນຢູ່ກັບຄວາມຕ້ອງການສະເພາະຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ.

Google Translate ເໝາະສົມທີ່ສຸດສຳລັບຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ.

ມັນເໝາະກັບນັກຮຽນ, ນັກເດີນທາງ, ຫຼື ໃຜກໍ່ຕາມທີ່ຕ້ອງການການແປແບບວ່ອງໄວ.

ມັນສົມບູນແບບສຳລັບການເຂົ້າໃຈຂໍ້ຄວາມຕ່າງປະເທດ ຫຼື ການສື່ສານພື້ນຖານ.

ນັກພັດທະນາທີ່ຕ້ອງການການເຊື່ອມໂຍງ MT ແບບວ່ອງໄວອາດໃຊ້ Google Translate API.

Lokalise ຖືກອອກແບບມາສຳລັບທີມງານ localization ມືອາຊີບ.

ມັນແມ່ນ ‘ຊອບແວການແປພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບທຸລະກິດ’ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການພັດທະນາຊອບແວ/ແອັບ.

ບໍລິສັດທີ່ມີໂຄງການ localization ທີ່ຕໍ່ເນື່ອງໄດ້ຮັບປະໂຫຍດສູງສຸດ.

ຜູ້ສ້າງເນື້ອຫາທີ່ຄຸ້ມຄອງເວັບໄຊຕ໌ ຫຼື ແອັບທີ່ມີຫຼາຍພາສາກໍ່ເຫັນວ່າມັນມີຄຸນຄ່າ.

ມັນຕອບສະໜອງຕໍ່ຜູ້ທີ່ຕ້ອງການການຄວບຄຸມ workflow ແລະ ການຮັບປະກັນຄຸນນະພາບ.

ສະຫຼຸບ

ການຕັດສິນໃຈລະຫວ່າງ Lokalise ແລະ Google Translate ຂຶ້ນຢູ່ກັບກໍລະນີການນຳໃຊ້ຂອງທ່ານ.

ສຳລັບການແປແບບທັນທີ, ທົ່ວໄປ, Google Translate ແມ່ນບໍ່ມີໃຜທຽບ.

ການເຂົ້າເຖິງ ແລະ ຄວາມໄວຂອງມັນເຮັດໃຫ້ມັນເປັນທາງເລືອກຫຼັກສຳລັບຄວາມຕ້ອງການປະຈຳວັນ.

ສຳລັບ workflow localization ມືອາຊີບ, Lokalise ແມ່ນທາງເລືອກທີ່ເໜືອກວ່າ.

ມັນສະໜອງເຄື່ອງມືທີ່ຈຳເປັນສຳລັບທີມງານໃນການຄຸ້ມຄອງຄຸນນະພາບ ແລະ ການຮ່ວມມື.

ໃນຂະນະທີ່ Lokalise ຄຸ້ມຄອງຂະບວນການ, Google Translate ສະໜອງເຄື່ອງຈັກການແປແບບດິບ.

ເຄື່ອງມືມືອາຊີບຫຼາຍຢ່າງເຊັ່ນ Lokalise ປະສານ Google Translate.

ນີ້ເນັ້ນໃຫ້ເຫັນຄວາມເຂັ້ມແຂງຫຼັກຂອງ Google Translate ໃນຖານະຜູ້ໃຫ້ບໍລິການ MT ອັນຊົງພະລັງ.

ຖ້າຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານແມ່ນການແປແບບງ່າຍດາຍ, ໄວ, ແລະ ຟຣີ, Google Translate ເປັນຜູ້ຊະນະ.

ຖ້າທ່ານຄຸ້ມຄອງໂຄງການ localization ທີ່ສັບສົນ, ຕໍ່ເນື່ອງ, ຈົ່ງລົງທຶນໃນ Lokalise.

ປະເມີນ workflow, ຂະໜາດທີມງານ, ແລະ ຄວາມຕ້ອງການຄຸນນະພາບຂອງທ່ານ.

ນີ້ຈະກຳນົດວ່າເຄື່ອງມືການແປພາສາໃດທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບທ່ານໃນປີ 2025.

Call to Action

Để lại bình luận

chat