ບົດນໍາ
ການເລືອກເຄື່ອງມືແປພາສາທີ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນສຳຄັນຢ່າງຍິ່ງໃນປີ 2025.
ພູມສັນຖານດິຈິຕອນຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ຊັດເຈນ ແລະ ມີປະສິດທິພາບ.
ສອງຜູ້ຫຼິ້ນຫຼັກ, Lokalise ແລະ Google Translate, ສະເໜີວິທີແກ້ໄຂທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.
ການເຂົ້າໃຈຄວາມແຕກຕ່າງຂອງພວກມັນຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຕັດສິນໃຈຢ່າງມີຂໍ້ມູນ.
ການປຽບທຽບນີ້ຈະສໍາຫຼວດ Lokalise ເທົ່າກັບ Google Translate.
ພວກເຮົາຈະພິຈາລະນາລັກສະນະ, ລາຄາ, ແລະຜູ້ໃຊ້ເປົ້າໝາຍ.
ຄົ້ນພົບວ່າເຄື່ອງມືໃດທີ່ເໝາະສົມທີ່ສຸດກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານໃນປີ 2025.
ຊອກຫາເຄື່ອງມືແປພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດໃນປີ 2025 ສໍາລັບໂຄງການຂອງທ່ານ.
ພາບລວມຂອງ Lokalise
Lokalise ແມ່ນລະບົບການຈັດການການແປພາສາ (TMS) ທີ່ມີປະສິດທິພາບ.
ມັນຖືກສ້າງຂຶ້ນສໍາລັບທີມງານທີ່ຕ້ອງການການແປເນື້ອຫາເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.
ມັນເປົ້າໝາຍຊອບແວ, ແອັບມືຖື, ເກມ, ແລະເນື້ອຫາດິຈິຕອນ.
Lokalise ເຮັດໃຫ້ຂະບວນການເຮັດວຽກ ແລະ ການຮ່ວມມືຂອງທີມງ່າຍຂຶ້ນ.
ລັກສະນະສໍາຄັນຂອງ Lokalise ປະກອບມີການເຊື່ອມໂຍງທີ່ເຂັ້ມແຂງ.
ມັນສະເໜີການແກ້ໄຂແບບສົດໆ ແລະ ການຈັດການຄໍາສັບສະເພາະ.
Lokalise ຊ່ວຍຮັກສາຄວາມສອດຄ່ອງໃນທົ່ວໂຄງການ.
ນີ້ເຮັດໃຫ້ມັນເປັນທາງເລືອກທີ່ດີສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ສັບສົນ.
ເມື່ອປຽບທຽບກັບ Google Translate, Lokalise ສະໜອງສະພາບແວດລ້ອມທີ່ມີໂຄງສ້າງ.
ມັນຖືກອອກແບບມາສໍາລັບທີມງານແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນມືອາຊີບ.
ພາບລວມຂອງ Google Translate
Google Translate ແມ່ນບໍລິການແປພາສາທີ່ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບຢ່າງກວ້າງຂວາງ.
ມັນສະໜອງການແປພາສາແບບທັນທີສໍາລັບຂໍ້ຄວາມ, ເອກະສານ, ແລະສື່ຕ່າງໆ.
ຄວາມແຂງແຮງຫຼັກຂອງມັນແມ່ນຄວາມສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ ແລະ ໃຊ້ງ່າຍ.
ມັນຮອງຮັບຈຳນວນພາສາທົ່ວໂລກຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ.
ລັກສະນະຂອງ Google Translate ປະກອບມີການແປຜ່ານກ້ອງຖ່າຍຮູບ ແລະໂໝດສົນທະນາ.
ມັນມີໃຫ້ບໍລິການຜ່ານເວັບ, ແອັບ, ແລະສ່ວນຂະຫຍາຍຂອງໂປຣແກຣມທ່ອງເວັບ.
ນີ້ເຮັດໃຫ້ມັນສະດວກສໍາລັບວຽກງານແປພາສາແບບດ່ວນ.
Google Translate ເທົ່າກັບ Lokalise ເນັ້ນໃຫ້ເຫັນກໍລະນີການນໍາໃຊ້ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.
Google Translate ເໝາະສຳລັບການນຳໃຊ້ທົ່ວໄປ ແລະ ການກວດສອບແບບດ່ວນ.
ມັນສະໜອງຜົນການແປພາສາແບບໄວ, ສະເພາະເຄື່ອງຈັກ.
ການປຽບທຽບລັກສະນະ: ລັກສະນະເດັ່ນຂອງທັງສອງເຄື່ອງມື
ການປຽບທຽບການປຽບທຽບລັກສະນະການແປແມ່ນສຳຄັນ.
ຄວາມຖືກຕ້ອງແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມເນື້ອຫາ ແລະ ເຄື່ອງມື.
Lokalise ມັກຈະໃຊ້ການປະສົມປະສານຂອງການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ ແລະ ການກວດສອບຂອງມະນຸດ.
ຂະບວນການນີ້ມີເປົ້າໝາຍເພື່ອຄຸນນະພາບທີ່ສູງຂຶ້ນໃນສະພາບການສະເພາະ.
Google Translate ອີງໃສ່ການຮຽນຮູ້ຂອງເຄື່ອງຈັກຂັ້ນສູງເທົ່ານັ້ນ.
ຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງມັນສູງສໍາລັບປະໂຫຍກທົ່ວໄປ ແຕ່ອາດຈະມີບັນຫາກັບລາຍລະອຽດເລັກນ້ອຍ ຫຼື ຄໍາສັບດ້ານເທັກນິກ.
ທັງສອງເຄື່ອງມືໄດ້ຮັບການຊົມເຊີຍວ່າຮອງຮັບຫຼາຍພາສາ.
Lokalise ຮອງຮັບຫຼາຍກວ່າ 100 ພາສາສໍາລັບໂຄງການ.
Google Translate ກໍຮອງຮັບຫຼາຍກວ່າ 100 ພາສາ.
ພາສາທີ່ Google Translate ຮອງຮັບ
Google Translate ໂດຍທົ່ວໄປເດັ່ນເລື່ອງຄວາມງ່າຍໃນການນໍາໃຊ້ສໍາລັບວຽກງານດ່ວນ, ງ່າຍດາຍ.
ການໂຕ້ຕອບຂອງມັນເຂົ້າໃຈງ່າຍສໍາລັບການແປພາສາແບບທັນທີ.
Lokalise ຕ້ອງການການຕັ້ງຄ່າຫຼາຍຂຶ້ນ ແຕ່ໃຊ້ງ່າຍສໍາລັບການຮ່ວມມືເປັນທີມເມື່ອຕັ້ງຄ່າແລ້ວ.
ຕົວເລືອກການເຊື່ອມໂຍງແມ່ນຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ສໍາຄັນ.
Lokalise ເຊື່ອມໂຍງກັບຫຼາຍກວ່າ 60 ແພລະຕະຟອມເຊັ່ນ GitHub ແລະ Shopify.
Google Translate ມີການເຊື່ອມໂຍງຜ່ານ API ສໍາລັບນັກພັດທະນາ.
ການເຊື່ອມໂຍງໂດຍກົງສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ສຸດທ້າຍແມ່ນຈໍາກັດຫຼາຍກວ່າ Lokalise.
ການປັບແຕ່ງແມ່ນຈຸດເດັ່ນຂອງ Lokalise ສໍາລັບຜູ້ຊ່ຽວຊານ.
ມັນສະເໜີການຈັດການຄໍາສັບສະເພາະ ແລະຄູ່ມືແນະນໍາຮູບແບບ.
Google Translate ສະເໜີການປັບແຕ່ງທີ່ຈໍາກັດສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ.
ນັກພັດທະນາສາມາດປັບແຕ່ງຜ່ານ Cloud Translation API.
ລັກສະນະ | Lokalise | Google Translate |
---|---|---|
ຄວາມຖືກຕ້ອງ | ສູງ, ໂດຍສະເພາະກັບຂະບວນການກວດສອບຂອງມະນຸດ; ຮັບຮູ້ສະພາບການຜ່ານ TMS. | ສູງສໍາລັບຂໍ້ຄວາມທົ່ວໄປ; ຖືກຕ້ອງໜ້ອຍລົງສໍາລັບເນື້ອຫາດ້ານເທັກນິກ ຫຼື ມີສະພາບການສູງ. |
ພາສາທີ່ຮອງຮັບ | >100 ພາສາສໍາລັບໂຄງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນ. | >100 ພາສາສໍາລັບການແປພາສາແບບທັນທີ. |
ງ່າຍຕໍ່ການນໍາໃຊ້ | ງ່າຍສໍາລັບທີມເມື່ອຕັ້ງຄ່າແລ້ວ; ອອກແບບມາສໍາລັບການຈັດການຂະບວນການເຮັດວຽກ. | ໃຊ້ງ່າຍທີ່ສຸດ ແລະເຂົ້າໃຈງ່າຍສໍາລັບການແປພາສາແບບດ່ວນ, ງ່າຍດາຍ. |
ຕົວເລືອກການເຊື່ອມໂຍງ | ການເຊື່ອມໂຍງທີ່ກວ້າງຂວາງກັບແພລະຕະຟອມການພັດທະນາ, CMS, ແລະອື່ນໆ (>60). | ການເຊື່ອມໂຍງໂດຍກົງທີ່ຈໍາກັດສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ສຸດທ້າຍ; API ເຂັ້ມແຂງສໍາລັບນັກພັດທະນາ. |
ການປັບແຕ່ງ | ການຈັດການຄໍາສັບສະເພາະທີ່ເຂັ້ມແຂງ, ຄູ່ມືແນະນໍາຮູບແບບ, ການປັບແຕ່ງຂະບວນການເຮັດວຽກສໍາລັບທີມ. | ການປັບແຕ່ງທີ່ຈໍາກັດສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ; API ສະເໜີຫຼາຍຢ່າງສໍາລັບນັກພັດທະນາ. |
ຂໍ້ດີ ແລະ ຂໍ້ເສຍ
- Lokalise
- ຂໍ້ດີ: ລັກສະນະ TMS ທີ່ຄົບຖ້ວນ; ດີເລີດສໍາລັບການຮ່ວມມືເປັນທີມ; ການເຊື່ອມໂຍງທີ່ເຂັ້ມແຂງກັບເຄື່ອງມືການພັດທະນາ; ສະເໜີລັກສະນະການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບເຊັ່ນ: ການກວດສອບ ແລະການຈັດການຄໍາສັບສະເພາະ; ຮອງຮັບຂະບວນການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ມີໂຄງສ້າງ.
- ຂໍ້ເສຍ: ອາດມີລາຄາແພງ, ໂດຍສະເພາະສໍາລັບທີມຂະໜາດນ້ອຍ; ອອກແບບມາສໍາລັບໂຄງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນ, ບໍ່ຄ່ອຍເໝາະສົມສໍາລັບການແປພາສາແບບດ່ວນ, ແບບທົ່ວໄປ; ບາງລາຍງານກ່າວເຖິງນະໂຍບາຍການຄືນເງິນທີ່ບໍ່ຄ່ອຍມີຄວາມຍືດຫຍຸ່ນເມື່ອທຽບກັບເຄື່ອງມືອື່ນໆ. ການທົບທວນ Lokalise ຂອງ TrustRadius
- Google Translate
- ຂໍ້ດີ: ໃຊ້ຟຣີສໍາລັບການນໍາໃຊ້ທົ່ວໄປ; ເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍທີ່ສຸດຜ່ານເວັບ ແລະ ແອັບ; ຮອງຮັບການແປຂໍ້ຄວາມ, ສຽງ, ຮູບພາບ, ແລະເອກະສານແບບທັນທີ; ຮອງຮັບພາສາຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ; ໄວທີ່ສຸດສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການແປພາສາແບບດ່ວນ.
- ຂໍ້ເສຍ: ການແປດ້ວຍເຄື່ອງຈັກເທົ່ານັ້ນ, ອາດຂາດຄວາມຖືກຕ້ອງສໍາລັບເນື້ອຫາທີ່ສັບສົນ ຫຼື ມີລາຍລະອຽດເລັກນ້ອຍ; ລັກສະນະທີ່ຈໍາກັດສໍາລັບການຮ່ວມມືເປັນທີມ ຫຼື ຂະບວນການເຮັດວຽກທີ່ມີໂຄງສ້າງ; ບໍ່ມີການຈັດການຄໍາສັບສະເພາະ ຫຼື ຄູ່ມືແນະນໍາຮູບແບບໃນຕົວເພື່ອຮັກສາຄວາມສອດຄ່ອງ; ບໍ່ເໝາະສົມສໍາລັບໂຄງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບເມື່ອປຽບທຽບກັບ TMS.
ການປຽບທຽບລາຄາ
ລາຄາແມ່ນຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ສໍາຄັນລະຫວ່າງສອງເຄື່ອງມື.
ບໍລິການສາທາລະນະຂອງ Google Translate ແມ່ນບໍ່ເສຍຄ່າ.
ມັນສະໜອງການແປພາສາແບບທັນທີ, ເຂົ້າເຖິງໄດ້ສໍາລັບທຸກຄົນ.
ມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ Google Cloud Translation API.
ອັນນີ້ແມ່ນສໍາລັບນັກພັດທະນາທີ່ສ້າງການແປພາສາເຂົ້າໄປໃນແອັບຂອງພວກເຂົາ.
Lokalise ໃຊ້ຮູບແບບການສະໝັກສະມາຊິກທີ່ມີລະດັບລາຄາທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.
ລາຄາເລີ່ມຕົ້ນສູງກວ່າເນື່ອງຈາກລັກສະນະມືອາຊີບຂອງມັນ.
Lokalise ສະເໜີແຜນເຊັ່ນ Start ລາຄາ 140 ໂດລາ/ເດືອນ ສໍາລັບ 10 ຜູ້ໃຊ້.
Essential ແມ່ນ 270 ໂດລາ/ເດືອນ ສໍາລັບ 10 ຜູ້ໃຊ້.
Pro ລາຄາ 990 ໂດລາ/ເດືອນ ສໍາລັບ 15 ຜູ້ໃຊ້.
ລາຄາຂອງ Enterprise ຕ້ອງການຕິດຕໍ່ທີມງານຂາຍຂອງພວກເຂົາ.
ສໍາລັບການປຽບທຽບ, Doctranslate ສະເໜີລະບົບເຄຣດິດ.
Basic ລາຄາ 4.99 ໂດລາ ສໍາລັບ 50 ເຄຣດິດ.
Pro+ ລາຄາ 49.99 ໂດລາ ສໍາລັບ 750 ເຄຣດິດ.
ການສະໝັກສະມາຊິກ Pro ລາຄາ 99.99 ໂດລາ ຕໍ່ເດືອນ.
ລາຄາສໍາລັບທຸລະກິດກໍມີໃຫ້ບໍລິການເມື່ອຮ້ອງຂໍສໍາລັບ Doctranslate.
ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຂອງ Lokalise ສະທ້ອນເຖິງບົດບາດຂອງມັນເປັນ TMS ທີ່ຄົບຖ້ວນ.
Google Translate ແມ່ນຟຣີ, ເຮັດໃຫ້ມັນເປັນຄ່າທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບວຽກງານທີ່ງ່າຍດາຍ.
ເໝາະສຳລັບກຸ່ມເປົ້າໝາຍ
ການກຳນົດກຸ່ມເປົ້າໝາຍຊ່ວຍໃນການເລືອກ.
Lokalise ເໝາະສົມທີ່ສຸດສໍາລັບທຸລະກິດ ແລະ ທີມງານແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນ.
ມັນເໝາະສໍາລັບບໍລິສັດຊອບແວ, ນັກພັດທະນາແອັບ, ແລະສະຕູດິໂອເກມ.
ຜູ້ສ້າງເນື້ອຫາທີ່ຕ້ອງການຂະບວນການເຮັດວຽກທີ່ມີໂຄງສ້າງໄດ້ຮັບປະໂຫຍດຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ.
Lokalise ເກັ່ງສໍາລັບໂຄງການທີ່ຕ້ອງການການຮ່ວມມື ແລະ ການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ.
ມັນເປັນຊອບແວແປພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນຂອງທຸລະກິດ.
Google Translate ເໝາະສົມສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ ແລະບຸກຄົນ.
ນັກເດີນທາງ ແລະ ນັກຮຽນຖືວ່າເປັນເຄື່ອງມືທີ່ຂາດບໍ່ໄດ້ສໍາລັບການແປພາສາແບບດ່ວນ.
ມັນຍັງມີປະໂຫຍດສໍາລັບການເຂົ້າໃຈເນື້ອຫາໂດຍທົ່ວໄປ.
ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ຕ້ອງການການແປພາສາແບບໄວ, ຟຣີສໍາລັບການນໍາໃຊ້ທີ່ບໍ່ສໍາຄັນແມ່ນກຸ່ມເປົ້າໝາຍທີ່ເໝາະສົມສໍາລັບ Google Translate.
ສະຫຼຸບ
ສະຫຼຸບແລ້ວ, Lokalise ແລະ Google Translate ຮັບໃຊ້ຈຸດປະສົງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.
Lokalise ແມ່ນ TMS ທີ່ແຂງແຮງສໍາລັບທີມງານແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນມືອາຊີບ.
ມັນສະເໜີການຈັດການຂະບວນການເຮັດວຽກ, ການຮ່ວມມື, ແລະ ລັກສະນະຄຸນນະພາບ.
ມັນຈໍາເປັນສໍາລັບທຸລະກິດທີ່ສ້າງຜະລິດຕະພັນລະດັບໂລກ.
Google Translate ແມ່ນແຊ້ມຂອງຄວາມສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ ແລະ ຄວາມໄວ.
ມັນສະໜອງການແປພາສາແບບທັນທີ, ຟຣີສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການໃນຊີວິດປະຈໍາວັນ.
ໃນຂະນະທີ່ Lokalise ສະເໜີຄວາມເລິກສໍາລັບໂຄງການທີ່ສັບສົນ, Google Translate ສະເໜີຄວາມກວ້າງສໍາລັບການສື່ສານທົ່ວໂລກ.
ສໍາລັບການກວດສອບແບບດ່ວນ ຫຼື ການນໍາໃຊ້ສ່ວນຕົວ, Google Translate ມັກຈະພຽງພໍ ແລະ ຄຸ້ມຄ່າ.
ສໍາລັບການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ມີໂຄງສ້າງ, ອີງໃສ່ທີມ, Lokalise ສະໜອງເຄື່ອງມືທີ່ຈໍາເປັນ.
ພິຈາລະນາຄວາມຕ້ອງການສະເພາະຂອງທ່ານ, ງົບປະມານ, ແລະ ຂະໜາດທີມ.
ເລືອກເຄື່ອງມືທີ່ສອດຄ່ອງກັບເປົ້າໝາຍການແປພາສາຂອງທ່ານໃນປີ 2025.
ເຄື່ອງມືແປພາສາໃດທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບທ່ານຂຶ້ນຢູ່ກັບກໍລະນີການນໍາໃຊ້ຂອງທ່ານ.
ທັງສອງແມ່ນເຄື່ອງມືແປພາສາຊັ້ນນໍາໃນປີ 2025 ໃນຂົງເຂດຂອງຕົນ.

Để lại bình luận