Doctranslate.io

Lokalise 대 Google 번역: 2025년에 당신에게 적합한 것은?

Đăng bởi

vào


소개

2025년 빠르게 변화하는 디지털 환경에서 전 세계 고객에게 도달하는 것은 그 어느 때보다 중요해졌습니다. 효과적인 번역 및 현지화는 도달 범위를 확장하는 데 핵심입니다. 올바른 도구를 선택하는 것은 성공에 필수적입니다. 여기에는 Lokalise와 Google 번역 같은 플랫폼을 이해하는 것이 포함됩니다.

Lokalise와 Google 번역은 모두 번역 세계에서 유명한 이름입니다. 하지만 이들은 서로 다른 목적을 가지고 있으며 다른 사용자를 대상으로 합니다. 이 비교는 그들의 차이점을 명확히 하는 것을 목표로 합니다. 이는 특정 필요에 따라 정보에 입각한 결정을 내리는 데 도움이 됩니다. 기능, 가격, 이상적인 사용 사례를 살펴보겠습니다.

옵션을 탐색하려면 신중한 고려가 필요합니다. 정확성, 지원되는 형식, 맞춤 설정과 같은 요소가 중요합니다. ‘Lokalise 대 Google 번역’과 같은 키워드가 인기 있는 검색어인 데는 이유가 있습니다. 기업과 개인은 2025년에 최고의 번역 소프트웨어를 찾고 있습니다. 선택을 안내하기 위한 자세한 비교를 살펴보겠습니다.

핵심 기능을 이해하는 것이 첫 번째 단계입니다. 하나는 포괄적인 현지화 관리 플랫폼입니다. 다른 하나는 주로 기계 번역 서비스입니다. 그들의 강점은 번역 워크플로우의 다른 영역에 있습니다. 각 도구가 2025년에 제공하는 것을 살펴보겠습니다.

Lokalise 개요

Lokalise는 전용 번역 관리 시스템(TMS)입니다. 소프트웨어, 모바일 앱 및 웹사이트 현지화를 관리하는 팀을 위해 설계되었습니다. 전체 워크플로우를 위한 구조화된 플랫폼을 제공합니다. 여기에는 번역, 검토 및 품질 보증 프로세스가 포함됩니다.

주요 기능에는 종종 시각적 컨텍스트 도구가 포함됩니다. 이는 번역가가 실제 환경에서 문자열을 볼 수 있도록 돕습니다. 개발자, 번역가 및 프로젝트 관리자 간의 협업을 지원합니다. Lokalise는 지속적인 현지화를 위한 업데이트를 간소화합니다. 그 강점은 복잡하고 지속적인 현지화 프로젝트를 관리하는 데 있습니다.

Lokalise는 수많은 개발 도구와 통합됩니다. 여기에는 GitHub 및 GitLab와 같은 저장소가 포함됩니다. 또한 프로젝트 관리 도구와도 연결됩니다. 이는 기술 팀을 위한 강력한 플랫폼입니다. 많은 사람들이 제어 및 협업 환경을 위해 Lokalise를 선택합니다.

Google 번역과 비교할 때 Lokalise는 전체 워크플로우 솔루션을 제공합니다. 단순히 번역 자체에 관한 것이 아닙니다. 번역 프로세스를 효율적으로 관리하는 것에 관한 것입니다. 이것은 특정 요구 사항을 가진 전문 팀에게 적합합니다. 프로젝트 전반에 걸쳐 정확성과 일관성을 위해 설계되었습니다.

Google 번역 개요

Google 번역은 널리 접근 가능한 기계 번역 서비스입니다. 강력한 통계 및 신경망 기계 번역 기술을 활용합니다. 주요 기능은 텍스트, 문서 및 웹사이트를 신속하게 번역하는 것입니다. 사용 편의성과 광범위한 언어 지원으로 잘 알려져 있습니다.

일반 사용자에게 즉각적인 번역을 제공합니다. 텍스트를 붙여넣거나 문서를 업로드하거나 브라우저 확장 프로그램을 사용할 수 있습니다. 개발자를 위한 API도 제공합니다. 이를 통해 애플리케이션 및 서비스에 통합할 수 있습니다. 그 핵심 강점은 방대한 언어 지원과 접근성입니다.

Google 번역은 주로 자동화된 도구입니다. 기계가 생성한 번역을 제공합니다. AI로 정확성이 크게 향상되었지만 변동될 수 있습니다. 항상 뉘앙스나 특정 컨텍스트를 포착하지 못할 수 있습니다. 콘텐츠의 요점을 빠르게 파악하는 데 탁월합니다.

Lokalise와 비교할 때 Google 번역은 워크플로우 관리에 덜 중점을 둡니다. 일반적으로 협업 검토 주기나 복잡한 QA 검사를 제공하지 않습니다. 강력한 온디맨드 번역 엔진에 가깝습니다. 많은 사람들이 속도와 편리성을 위해 Google 번역을 사용합니다. 일반적으로 무료 도구이며 매우 인기가 있습니다.

기능 비교: 두 도구의 뛰어난 기능

이 두 도구 간의 기능을 비교하면 그들의 다른 목적이 명확해집니다. Lokalise는 전문 팀을 위한 포괄적인 플랫폼입니다. Google 번역은 강력하고 접근 가능한 기계 번역 서비스입니다. 둘 다 핵심 번역 기능을 제공하지만 다른 방식으로 접근합니다. 주요 영역에서 이들이 어떻게 비교되는지 살펴보겠습니다.

정확성은 번역에서 중요한 요소입니다. Lokalise는 검토 워크플로우를 통해 기계 및 인간 번역에 의존합니다. 이를 통해 팀이 관리하는 높은, 컨텍스트별 정확성을 달성할 수 있습니다. Google 번역은 즉시 기계 번역을 제공합니다. 정확성은 다양하지만 AI 개발에 따라 지속적으로 개선되고 있습니다.

두 서비스 모두 지원하는 언어가 풍부합니다. Google 번역은 100개 이상의 언어를 지원하는 방대한 언어 라이브러리로 유명합니다. Lokalise 또한 글로벌 제품에 필요한 다양한 언어를 지원합니다. 특정 언어 지원은 틈새 요구 사항에 따라 다를 수 있습니다. 둘 다 주요 글로벌 언어를 광범위하게 지원합니다.

사용 편의성은 사용자와 작업에 따라 다릅니다. Google 번역은 누구나 빠르고 간단한 번역을 위해 매우 쉽습니다. Lokalise의 인터페이스는 번역 전문가 및 프로젝트 관리자를 위해 설계되었습니다. 현지화 작업에 직관적이지만 Google 번역의 간단한 텍스트 상자보다 더 복잡합니다. 사용 편의성은 고급 기능 세트와 관련이 있습니다.

통합 옵션은 그들의 다른 응용 프로그램을 강조합니다. Lokalise는 워크플로우 자동화를 위해 개발 도구, CMS 플랫폼 및 생산성 앱과 깊이 통합됩니다. 출처 Google 번역은 개발자가 번역 기능을 자체 소프트웨어 또는 웹사이트에 내장할 수 있도록 API 통합을 제공합니다. 그들의 통합 중점은 크게 다릅니다.

맞춤 설정은 전문적인 사용을 위한 핵심 차별화 요소입니다. Lokalise는 번역 메모리, 용어집 및 스타일 가이드에 대한 광범위한 맞춤 설정을 제공합니다. 이를 통해 일관성과 브랜드 보이스를 보장합니다. Google 번역은 개선되고 있지만 일반 사용자에게는 제한적인 맞춤 설정을 제공합니다. API 사용자는 모델에 대해 더 많은 제어권을 가지지만 TMS 수준과는 다릅니다.

기능 Lokalise Google 번역
정확성 인간 검토/MT 지원 워크플로우, 컨텍스트 관리를 통해 높은 잠재력. 다양함; 기계 번역 개선 중, 요점을 파악하는 데 적합, 컨텍스트 인식 부족.
지원 언어 다양함, 제품 현지화와 관련된 언어에 중점. 매우 광범위함, 100개 이상의 언어 지원으로 빠른 번역.
사용 편의성 현지화 팀 및 프로젝트 관리자에게 직관적; 기능 풍부. 누구나 빠르고 간단한 텍스트/문서 번역에 매우 쉽습니다.
통합 옵션 개발 도구(GitHub), CMS, 프로젝트 관리, 워크플로우를 위한 API와 광범위하게 통합. 출처 개발자가 번역을 앱/웹사이트에 통합하기 위한 API; 브라우저 확장.
맞춤 설정 높은 수준: TM, 용어집, 스타일 가이드, 워크플로우 설정. 일반 사용자에게 제한적; 개발자를 위한 API를 통한 더 많은 옵션.

장단점

각 도구의 장단점을 이해하는 것은 중요합니다. 이는 도구의 기능을 특정 필요에 맞추는 데 도움이 됩니다. Lokalise와 Google 번역은 각각 고유한 강점을 가지고 있습니다. 사용 사례에 따라 한계도 있습니다. 2025년 그들의 장단점을 분석해 보겠습니다.

  • Lokalise
    • 장점:

      포괄적인 현지화 워크플로우 관리 플랫폼.

      팀을 위한 뛰어난 협업 기능.

      기술 콘텐츠 및 파일 형식에 대한 강력한 지원. 출처

      개발 파이프라인과 깊이 통합. 출처

      정확한 번역을 위한 시각적 컨텍스트 제공.

      훌륭한 품질 보증 도구 및 보고. 출처

    • 단점:

      현지화 전문가가 아닌 사람에게는 가파른 학습 곡선.

      소규모 팀이나 프로젝트에는 가격이 상당할 수 있습니다. 출처

      환불 정책이 제한적일 수 있습니다. 출처

      일부 사용자는 때때로 인터페이스 속도가 느리다고 보고합니다. 출처

  • Google 번역
    • 장점:

      빠른 번역에 매우 접근 가능하고 쉽습니다.

      즉시 수많은 언어를 지원합니다.

      일반적인 일상 사용에는 무료입니다.

      Google AI가 구동하는 강력한 기계 번역 엔진.

      개발자가 번역 기능을 통합하기 위한 유용한 API.

      텍스트, 문서 및 웹 페이지를 신속하게 번역할 수 있습니다.

    • 단점:

      정확성이 일관되지 않을 수 있으며, 특히 미묘하거나 기술적인 텍스트의 경우.

      포괄적인 워크플로우 및 협업 기능 부족.

      품질을 위한 용어 및 스타일에 대한 제한적인 제어.

      팀과 함께 복잡한 현지화 프로젝트를 관리하도록 설계되지 않음.

가격 비교

가격은 Lokalise와 Google 번역 간의 주요 차별화 요소입니다. Lokalise는 기업을 위해 설계된 프리미엄 플랫폼입니다. Google 번역은 널리 사용되는 무료 티어를 제공합니다. 그들의 비용 구조를 이해하는 것은 예산 책정에 필수적입니다. 2025년 그들의 가격 모델을 비교해 보겠습니다.

Lokalise는 구독 기반으로 운영됩니다. 플랜은 일반적으로 기능 및 사용자 수에 따라 계층화됩니다. 2024년 가격 통찰에 따르면, 플랜은 시작($140/월)부터 프로($990/월)까지 정해진 수의 사용자에 대해 다양합니다. 출처 대규모 조직을 위한 엔터프라이즈 가격은 문의 시 이용 가능합니다. 출처

시작, 에센셜, 프로와 같은 다른 계층이 종종 있습니다. 출처 비용은 팀 규모와 필요한 기능에 따라 확장됩니다. 이는 상당한 현지화 요구 사항이 있는 기업에게는 투자입니다. 워크플로우 관리를 위한 전체 기능 세트를 활용한다면 가격 대비 가치가 높습니다. 숨겨진 비용은 일반적으로 플랜에 가입하면 최소화되지만, 사용량 제한을 초과하면 요금이 발생할 수 있습니다.

Google 번역의 최종 사용자를 위한 표준 서비스는 무료입니다. 이는 가장 인기 있고 접근 가능한 형태입니다. 하지만 Google은 개발자를 위한 Cloud Translation API도 제공합니다. 이 API는 사용량 기반 가격 모델을 가집니다. 무료 티어 한도를 초과한 후 번역된 문자당 비용이 발생합니다.

API 가격은 처리되는 텍스트의 양에 따라 합산될 수 있습니다. API 내에는 기본 번역과 고급 기능을 위한 다른 모델이 있습니다. 개인이나 작고 가끔 필요한 경우 Google 번역은 사실상 무료입니다. 시스템에 통합하거나 대량의 데이터를 처리하는 기업의 경우 유료 서비스가 됩니다. Lokalise와 비교할 때 API를 통한 종량제 모델은 플랫폼의 고정 구독과 다릅니다.

Doctranslate와 같이 다른 가격을 제공하는 솔루션도 주목할 만합니다. Doctranslate는 크레딧 기반 시스템과 구독을 사용합니다. 플랜은 베이직(크레딧 50개에 $4.99)부터 프로+(크레딧 750개에 $49.99)까지 다양합니다. 프로 구독은 월 $99.99입니다. 비즈니스 가격은 요청 시 이용 가능하며 확장성을 보여줍니다.

대상 고객에게 가장 적합

각 도구의 이상적인 사용자를 식별하는 것은 올바른 선택을 하는 데 핵심입니다. Lokalise와 Google 번역은 매우 다른 고객에게 서비스를 제공합니다. 그들의 기능과 가격은 다른 사용자 필요에 부합합니다. 이를 이해하면 어떤 도구가 더 적합한지 결정하는 데 도움이 됩니다. 각 플랫폼에서 누가 가장 많은 혜택을 받는지 살펴보겠습니다.

Lokalise는 비즈니스 및 전문 현지화 팀에 가장 적합합니다. 여기에는 소프트웨어 회사, 웹 개발자 및 앱 제작자가 포함됩니다. 구조화된 협업 환경이 필요한 팀이 가장 많은 혜택을 받을 것입니다. 지속적이고 복잡한 현지화 프로젝트를 관리하도록 설계되었습니다. 워크플로우 제어, QA 및 일관성을 우선시하는 회사는 Lokalise를 선택합니다.

현지화를 감독하는 프로젝트 관리자에게 이상적입니다. 팀 환경에서 작업하는 번역가는 그 기능이 유용하다는 것을 알게 될 것입니다. CI/CD 파이프라인에 현지화를 통합하는 개발자는 Lokalise를 사용합니다. 본질적으로 B2B(Business-to-Business) 솔루션입니다. 고품질의 관리된 번역이 필요한 기업의 요구를 충족합니다.

Google 번역은 일반 사용자와 개인에게 적합합니다. 개인적인 이해를 위해 빠르고 무료 번역이 필요한 사람은 누구나 사용할 수 있습니다. 학생, 여행자 및 외국 웹사이트를 읽는 사람이 일반적인 사용자입니다. 웹, 모바일 앱 및 브라우저 확장 프로그램을 통해 매우 접근 가능합니다. 그 단순성이 이 고객에게는 주요 강점입니다.

Google 번역 API는 개발자와 기업을 위한 것입니다. 그들은 이를 사용하여 자체 제품에 번역 기능을 추가합니다. 이는 사용자 의견을 번역하는 웹사이트이거나 언어 변환을 제공하는 앱일 수 있습니다. 기계 번역을 통합하기 위한 강력한 백엔드 도구입니다. 확장 가능하고 자동화된 번역 엔진이 필요한 개발자에게 서비스를 제공합니다.

결론

결론적으로 Lokalise와 Google 번역을 비교하는 것은 어느 쪽이 확실히 ‘더 낫다’는 것이 아닙니다. 이는 2025년 특정 요구 사항에 더 적합한 도구에 관한 것입니다. 그들은 번역 생태계에서 근본적으로 다른 목적을 수행합니다. 귀하의 필요에 따라 올바른 선택이 결정됩니다. 프로젝트 유형, 팀 규모 및 품질 요구 사항을 고려하십시오.

Lokalise는 강력한 번역 관리 시스템으로 두드러집니다. 전문 팀과 비즈니스를 위한 명확한 선택입니다. 복잡한 소프트웨어, 앱 또는 웹사이트 현지화 프로젝트를 관리한다면 Lokalise는 필요한 워크플로우, 협업 및 품질 제어를 제공합니다. 그 통합과 기능은 구조화되고 고품질의 현지화 프로세스를 지원합니다. 지속적인 글로벌 콘텐츠를 위한 효율성과 정확성에 대한 투자입니다.

Google 번역은 강력하고 접근 가능한 기계 번역 서비스로 뛰어납니다. 개인적인 사용을 위한 빠르고 온디맨드 번역이나 콘텐츠의 요점을 파악하는 데 이상적입니다. 무료 티어는 일반적인 필요에 대해 타의 추종을 불허합니다. 개발자를 위해 Google 번역 API는 자동화된 번역을 애플리케이션에 통합하기 위한 귀중한 도구입니다. 그 강점은 고급 AI에 의해 구동되는 속도, 접근성 및 방대한 언어 지원에 있습니다.

API를 통해 즉각적이고 확장 가능한 MT가 필요한 일반 사용자나 개발자에게는 Google 번역이 종종 최고의 번역 도구입니다. 제품에 대한 고품질 출력을 제공하는 전문적이고 협업적인 현지화 워크플로우 관리에 중점을 둔 기업의 경우 Lokalise가 우수한 선택입니다. Lokalise와 Google 번역 간의 최종 비교는 많은 시나리오에서 직접적으로 경쟁하기보다는 상호 보완적임을 보여줍니다. 프로젝트 범위와 팀 프로세스에 맞는 도구를 선택하세요.

즉각적이고 접근 가능한 번역을 위해 Google 번역을 살펴보세요. 팀 현지화를 위한 포괄적인 플랫폼이 필요한 경우 Lokalise를 고려하세요. 또는 유연한 가격으로 문서 번역과 같은 특정 요구에 대해 Doctranslate와 같은 다른 옵션을 탐색하세요. 2025년 독특한 번역 여정에 따라 선택을 하세요.

행동 유도

Để lại bình luận

chat