Doctranslate.io

ແກ້ໄຂບັນຫາການຈັດວາງການແປພາສາ Excel ຈາກຈີນເປັນມາເລໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ

Đăng bởi

vào

ໃນສະພາບແວດລ້ອມທຸລະກິດໂລກໃນຍຸກປັດຈຸບັນ, ຄວາມຕ້ອງການການແປພາສາ Excel ທີ່ຖືກຕ້ອງຈາກຈີນເປັນມາເລ ໄດ້ກາຍເປັນຫົວໃຈຫຼັກສຳລັບການຂະຫຍາຍຕົວເຂົ້າສູ່ຕະຫຼາດໃນພາກຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້.
ທີມງານວິສາຫະກິດມັກຈະປະສົບກັບຄວາມສັບສົນທາງດ້ານເຕັກນິກໃນການປ່ຽນຕາຕະລາງຂໍ້ມູນທີ່ສັບສົນລະຫວ່າງສອງກອບພາສາທີ່ແຕກຕ່າງກັນນີ້.
ໃນຂະນະທີ່ການແປຂໍ້ຄວາມງ່າຍໆອາດເບິ່ງຄືວ່າງ່າຍ, ຄວາມສົມບູນຂອງໂຄງສ້າງໃນໄຟລ໌ Excel ມັກຈະຖືກທໍາລາຍໃນລະຫວ່າງຂະບວນການ.
ບົດຄວາມນີ້ສະໜອງການວິເຄາະຢ່າງເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບການແກ້ໄຂບັນຫາທົ່ວໄປເຫຼົ່ານີ້ໂດຍໃຊ້ລະບົບອັດຕະໂນມັດລະດັບມືອາຊີບ ແລະ ວິທີການທາງດ້ານເຕັກນິກທີ່ດີທີ່ສຸດ.

ເປັນຫຍັງໄຟລ໌ Excel ຈຶ່ງມັກຈະເສຍຫາຍເມື່ອແປຈາກຈີນເປັນມາເລ

ເຫດຜົນຫຼັກທີ່ເຮັດໃຫ້ໂຄງສ້າງເສຍຫາຍໃນລະຫວ່າງການແປພາສາ Excel ຈາກຈີນເປັນມາເລ ແມ່ນຄວາມແຕກຕ່າງຂອງຄວາມໜາແໜ້ນຂອງຕົວອັກສອນ ແລະ ຮູບຊົງຂອງຕົວໜັງສື.
ຕົວອັກສອນຈີນເປັນຕົວໜັງສືທີ່ເປັນຮູບພາບ ແລະ ຄອບຄອງພື້ນທີ່ສີ່ຫຼ່ຽມມົນເທົ່າກັນ, ເຊິ່ງອະນຸຍາດໃຫ້ມີການນຳສະເໜີຂໍ້ມູນທີ່ໜາແໜ້ນພາຍໃນຄໍລຳທີ່ແຄບ.
ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ພາສາ ມາເລ ໃຊ້ຕົວອັກສອນລາຕິນ, ເຊິ່ງມັກຈະຕ້ອງການພື້ນທີ່ຕາມລວງນອນຫຼາຍກວ່າເພື່ອສື່ຄວາມໝາຍດຽວກັນ.
ເມື່ອຂໍ້ຄວາມຂະຫຍາຍອອກໂດຍບໍ່ມີການປັບຈຸລັງທີ່ສອດຄ້ອງກັນ, ລຳດັບຊັ້ນການເບິ່ງເຫັນທັງໝົດຂອງຕາຕະລາງສາມາດພັງທະລາຍລົງໃນທັນທີ.

ນອກຈາກນັ້ນ, ລະບົບການເຂົ້າລະຫັດພື້ນຖານທີ່ໃຊ້ສໍາລັບຕົວອັກສອນຈີນ ບາງຄັ້ງອາດຂັດແຍ້ງກັບການຕັ້ງຄ່າທີ່ອີງຕາມລາຕິນມາດຕະຖານໃນໂປຣແກຣມສະບັບເກົ່າ.
ຖ້າຂະບວນການແປພາສາບໍ່ໄດ້ໃຊ້ເອນຈິນທີ່ເຂົ້າໃຈ Unicode, ທ່ານອາດພົບກັບ

Để lại bình luận

chat