ສິ່ງທ້າທາຍດ້ານເຕັກນິກຂອງການແປ PDF ດ້ວຍລະບົບໂປຣແກຣມ
ການພັດທະນາຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກເພື່ອແປເອກະສານແມ່ນຄວາມຕ້ອງການທົ່ວໄປສຳລັບແອັບພລິເຄຊັນທົ່ວໂລກ.
ເມື່ອຈັດການກັບໄຟລ໌ຂໍ້ຄວາມແບບງ່າຍດາຍ, ວຽກງານແມ່ນກົງໄປກົງມາ.
ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ການນໍາໃຊ້ API ສໍາລັບການແປພາສາ PDF ຫວຽດນາມ ເປັນ ສະເປນ ແມ່ນໄດ້ນໍາເອົາອຸປະສັກດ້ານເຕັກນິກທີ່ສໍາຄັນທີ່ສາມາດລົບກວນໄລຍະເວລາການພັດທະນາຂອງທ່ານ ແລະ ເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ຂອງທ່ານຜິດຫວັງ.
ຮູບແບບເອກະສານແບບພົກພາ (PDF) ຖືກອອກແບບມາສໍາລັບການນໍາສະເໜີ, ບໍ່ແມ່ນເພື່ອການດັດແກ້ ຫຼື ການສະກັດເອົາເນື້ອຫາໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ.
ຫຼັກການພື້ນຖານນີ້ສ້າງສາມສິ່ງທ້າທາຍຫຼັກສໍາລັບນັກພັດທະນາ.
ສິ່ງທ້າທາຍເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນເຫດຜົນທີ່ວ່າສະຄຣິບການສະກັດຂໍ້ຄວາມແບບງ່າຍດາຍທີ່ລວມເຂົ້າກັບ API ການແປພາສາທົ່ວໄປມັກຈະລົ້ມເຫຼວໃນການໃຫ້ຜົນໄດ້ຮັບແບບມືອາຊີບ.
ສິ່ງທ້າທາຍທີ 1: ໂຄງສ້າງໄຟລ໌ທີ່ຊັບຊ້ອນ ແລະ ການເຂົ້າລະຫັດເນື້ອຫາ
ບໍ່ຄືກັບຂໍ້ຄວາມທຳມະດາ, ເອກະສານ PDF ແມ່ນພາຊະນະທີ່ສັບສົນຂອງວັດຖຸ.
ຂໍ້ຄວາມ, ຮູບພາບ, ຮູບພາບແບບ vector, ແລະ ເມຕາເດຕາ ຖືກຈັດຕໍາແໜ່ງດ້ວຍພິກັດທີ່ແນ່ນອນ, ໂດຍບໍ່ມີການໄຫຼຂອງການເລົ່າເລື່ອງທີ່ຊັດເຈນ.
ການສະກັດເອົາຂໍ້ຄວາມຕາມລໍາດັບການອ່ານທີ່ຖືກຕ້ອງຈາກຮູບແບບຫຼາຍຄໍລໍາ ຫຼື ອ້ອມຮູບພາບຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີຂັ້ນຕອນການວິເຄາະທີ່ຊັບຊ້ອນທີ່ເຂົ້າໃຈໂຄງສ້າງທາງສາຍຕາ, ເຊິ່ງເປັນບັນຫາດ້ານວິສະວະກໍາທີ່ບໍ່ແມ່ນເລື່ອງເລັກນ້ອຍ.
ນອກຈາກນັ້ນ, ການຈັດການການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນແມ່ນສໍາຄັນ, ໂດຍສະເພາະສໍາລັບຄູ່ພາສາເຊັ່ນ: ຫວຽດນາມ ເປັນ ສະເປນ.
ພາສາຫວຽດນາມໃຊ້ຕົວອັກສອນທີ່ອີງໃສ່ພາສາລາຕິນທີ່ມີເຄື່ອງໝາຍ diacritics ຫຼາຍອັນ, ເຊິ່ງຕ້ອງຖືກຕີຄວາມໝາຍຢ່າງຖືກຕ້ອງເປັນ UTF-8.
ຄວາມຜິດພາດໃດໆໃນຂັ້ນຕອນນີ້ສາມາດນໍາໄປສູ່ຂໍ້ຄວາມທີ່ເສຍຫາຍ (mojibake) ກ່ອນທີ່ຂະບວນການແປຈະເລີ່ມຕົ້ນ, ເຮັດໃຫ້ການແປທີ່ຖືກຕ້ອງເປັນໄປບໍ່ໄດ້.
ສິ່ງທ້າທາຍທີ 2: ການຮັກສາໂຄງຮ່າງທາງສາຍຕາ ແລະ ການຈັດຮູບແບບ
ສິ່ງທ້າທາຍທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດແມ່ນການຮັກສາໂຄງຮ່າງຂອງເອກະສານຕົ້ນສະບັບ.
ເອກະສານທຸລະກິດເຊັ່ນ: ໃບເກັບເງິນ, ສັນຍາທາງກົດໝາຍ, ແລະ ແຜ່ນພັບການຕະຫຼາດແມ່ນອີງໃສ່ການຈັດຮູບແບບຂອງພວກເຂົາເພື່ອຄວາມສາມາດໃນການອ່ານ ແລະ ບໍລິບົດ.
ການພຽງແຕ່ແປຂໍ້ຄວາມ ແລະ ພະຍາຍາມເອົາຂໍ້ຄວາມດັ່ງກ່າວກັບຄືນສູ່ໂຄງສ້າງເດີມເກືອບຈະລົ້ມເຫຼວຢ່າງແນ່ນອນ ເນື່ອງຈາກພາສາມີຄວາມຍາວຂອງປະໂຫຍກທີ່ແຕກຕ່າງກັນ; ປະໂຫຍກພາສາສະເປນມັກຈະຍາວກວ່າຄໍາສັບພາສາຫວຽດນາມຂອງພວກເຂົາ.
ການຂະຫຍາຍຕົວຂອງຂໍ້ຄວາມນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ເກີດການລົ້ນ, ເຮັດໃຫ້ຕາຕະລາງແຕກ, ແລະ ຄໍລໍາບໍ່ສອດຄ່ອງ, ທໍາລາຍຮູບລັກສະນະແບບມືອາຊີບຂອງເອກະສານ.
ການສ້າງ PDF ໃໝ່ຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນຫຼັງຈາກການແປພາສາຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີຄວາມເຂົ້າໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບຂໍ້ກໍານົດຂອງ PDF.
ຂະບວນການນີ້ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຄິດໄລ່ຄືນຕໍາແໜ່ງຂອງອົງປະກອບ, ການປັບຂະໜາດກ່ອງຂໍ້ຄວາມ, ແລະ ການຮັບປະກັນຕົວອັກສອນ ແລະ ຮູບແບບການຖືກນຳໃຊ້ຄືນໃໝ່ຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ເຊິ່ງເປັນວຽກງານອັນໃຫຍ່ຫຼວງສຳລັບທີມງານພັດທະນາໃດໆ.
ຂໍແນະນຳ Doctranslate API: ວິທີແກ້ໄຂແບບ Developer-First
ແທນທີ່ຈະສ້າງເຄື່ອງຈັກວິເຄາະ ແລະ ສ້າງເອກະສານຄືນໃໝ່ທີ່ຊັບຊ້ອນ, ທ່ານສາມາດນໍາໃຊ້ເຄື່ອງມືພິເສດໄດ້.
The Doctranslate API ແມ່ນບໍລິການ RESTful ທີ່ມີພະລັງທີ່ຖືກອອກແບບມາສະເພາະເພື່ອແກ້ໄຂສິ່ງທ້າທາຍເຫຼົ່ານີ້.
ມັນສະຫນອງການແກ້ໄຂທີ່ງ່າຍດາຍແຕ່ເຂັ້ມແຂງສໍາລັບການປະສົມປະສານການແປພາສາ PDF ຫວຽດນາມ ເປັນ ສະເປນ ຄຸນນະພາບສູງເຂົ້າໃນແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານໂດຍກົງ.
API ຂອງພວກເຮົາເອົາຄວາມສັບສົນຂອງການວິເຄາະໄຟລ໌, ການຮັກສາໂຄງຮ່າງ, ແລະ ຄວາມແຕກຕ່າງຂອງພາສາອອກໄປ.
ທ່ານສົ່ງ PDF ຕົ້ນສະບັບ, ແລະ ລະບົບຂອງພວກເຮົາຈະຈັດການກັບຂະບວນການທີ່ສັບສົນຂອງການສະກັດເອົາຂໍ້ຄວາມ, ການແປທີ່ຖືກຕ້ອງ, ແລະ ການສ້າງເອກະສານຄືນໃໝ່ຢ່າງສະຫຼາດ.
ຜົນໄດ້ຮັບສຸດທ້າຍແມ່ນ PDF ພາສາສະເປນທີ່ຖືກແປຢ່າງສົມບູນເຊິ່ງສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນເຖິງໂຄງຮ່າງຂອງເອກະສານຫວຽດນາມຕົ້ນສະບັບດ້ວຍຄວາມຊື່ສັດທີ່ໂດດເດັ່ນ.
ການເລີ່ມຕົ້ນແມ່ນງ່າຍ, ດ້ວຍເອກະສານທີ່ຊັດເຈນ ແລະ ໂຄງສ້າງການຕອບສະໜອງຂອງ JSON ທີ່ຄາດເດົາໄດ້ສຳລັບການຈັດການການໂທ API.
ໂດຍການໂຫຼດວຽກງານທີ່ສັບສົນນີ້ອອກໄປ, ທີມງານຂອງທ່ານສາມາດສຸມໃສ່ລັກສະນະຫຼັກຂອງແອັບພລິເຄຊັນ ແທນທີ່ຈະສ້າງສິ່ງໃໝ່ຂຶ້ນມາສໍາລັບການປະມວນຜົນເອກະສານ.
ແພລດຟອມຂອງພວກເຮົາຖືກສ້າງຂຶ້ນເພື່ອຄວາມສາມາດໃນການຂະຫຍາຍ ແລະ ຄວາມໜ້າເຊື່ອຖື, ຮັບປະກັນວ່າທ່ານສາມາດຈັດການວຽກງານການແປພາສາຈາກເອກະສານດຽວໄປຫາຫຼາຍພັນເອກະສານດ້ວຍປະສິດທິພາບທີ່ສອດຄ່ອງກັນ. ສໍາລັບການສາທິດຢ່າງວ່ອງໄວຂອງພະລັງງານຂອງເຄື່ອງຈັກຂອງພວກເຮົາ, ທ່ານສາມາດນໍາໃຊ້ເຄື່ອງມືອອນໄລນ໌ຂອງພວກເຮົາເພື່ອ ແປເອກະສານ PDF ຂອງທ່ານ ໃນຂະນະທີ່ຮັກສາໂຄງຮ່າງ ແລະ ຕາຕະລາງໄວ້ຢ່າງສົມບູນ.
ຄູ່ມືແບບເທື່ອລະຂັ້ນຕອນ: ການເຊື່ອມໂຍງ API ການແປພາສາ PDF
ການເຊື່ອມໂຍງ API ການແປພາສາ PDF ຫວຽດນາມ ເປັນ ສະເປນ ຂອງພວກເຮົາເຂົ້າໃນໂຄງການຂອງທ່ານແມ່ນຂະບວນການທີ່ກົງໄປກົງມາ.
ຄູ່ມືນີ້ຈະນໍາພາທ່ານຜ່ານຂັ້ນຕອນທີ່ຈໍາເປັນໂດຍການໃຊ້ Python, ເປັນທາງເລືອກທີ່ນິຍົມສໍາລັບການພັດທະນາ backend ແລະ scripting.
ຫຼັກການດຽວກັນນໍາໃຊ້ກັບພາສາອື່ນໆເຊັ່ນ: Node.js, Java, ຫຼື PHP ໂດຍໃຊ້ຫ້ອງສະຫມຸດ HTTP ຂອງເຂົາເຈົ້າ.
ຂັ້ນຕອນທີ 1: ເອົາລະຫັດ API ຂອງທ່ານ
ທໍາອິດ, ທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງລົງທະບຽນຢູ່ໃນພອດທໍນັກພັດທະນາ Doctranslate ເພື່ອເອົາລະຫັດ API ທີ່ເປັນເອກະລັກຂອງທ່ານ.
ລະຫັດນີ້ແມ່ນຈໍາເປັນສໍາລັບການຢືນຢັນຄໍາຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານກັບເຊີບເວີຂອງພວກເຮົາ.
ໃຫ້ຮັກສາລະຫັດ API ຂອງທ່ານໃຫ້ປອດໄພສະເໝີ ແລະ ຢ່າເປີດເຜີຍມັນຢູ່ໃນລະຫັດຝັ່ງລູກຄ້າ; ໃຊ້ຕົວແປສະພາບແວດລ້ອມ ຫຼື ລະບົບການຄຸ້ມຄອງຄວາມລັບເພື່ອເກັບຮັກສາມັນໄວ້ຢ່າງປອດໄພ.
ຂັ້ນຕອນທີ 2: ກະກຽມ ແລະ ສົ່ງຄໍາຮ້ອງຂໍ API
ຫຼັກຂອງການເຊື່ອມໂຍງແມ່ນຄໍາຮ້ອງຂໍ `POST` ໄປຫາ endpoint `/v2/translate/document`.
ຄໍາຮ້ອງຂໍນີ້ຕ້ອງຖືກສົ່ງເປັນ `multipart/form-data`, ເຊິ່ງອະນຸຍາດໃຫ້ທ່ານສາມາດສົ່ງທັງຂໍ້ມູນໄຟລ໌ແລະພາລາມິເຕີອື່ນໆໃນການໂທດຽວ.
ທ່ານຈະຕ້ອງກໍານົດ `source_lang` ເປັນ `vi` ສໍາລັບ ຫວຽດນາມ ແລະ `target_lang` ເປັນ `es` ສໍາລັບ ສະເປນ.
ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງລະຫັດ Python ທີ່ສົມບູນທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນວິທີການອັບໂຫລດ PDF ຫວຽດນາມ ແລະ ເລີ່ມຕົ້ນການແປພາສາ.
ມັນໃຊ້ຫ້ອງສະຫມຸດ `requests` ທີ່ນິຍົມໃຊ້ໃນການຈັດການການສື່ສານ HTTP.
ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າທ່ານໄດ້ຕິດຕັ້ງ `requests` (`pip install requests`) ກ່ອນທີ່ຈະດໍາເນີນການສະຄຣິບ.
import requests import os # Your secure API key API_KEY = os.environ.get("DOCTRANSLATE_API_KEY", "YOUR_API_KEY") API_URL = "https://developer.doctranslate.io/v2/translate/document" # Path to your source Vietnamese PDF file file_path = "path/to/your/vietnamese_document.pdf" def translate_pdf_document(file_path): """Sends a PDF for Vietnamese to Spanish translation.""" headers = { "Authorization": f"Bearer {API_KEY}" } # Prepare the multipart/form-data payload files = { 'file': (os.path.basename(file_path), open(file_path, 'rb'), 'application/pdf'), 'source_lang': (None, 'vi'), 'target_lang': (None, 'es'), 'tone': (None, 'formal') # Optional: specify tone for Spanish } print(f"Uploading {file_path} for translation to Spanish...") try: response = requests.post(API_URL, headers=headers, files=files) response.raise_for_status() # Raise an exception for bad status codes (4xx or 5xx) # The initial response contains IDs to check the status data = response.json() print("Successfully initiated translation:") print(data) return data except requests.exceptions.HTTPError as errh: print(f"Http Error: {errh}") print(f"Response Body: {response.text}") except requests.exceptions.ConnectionError as errc: print(f"Error Connecting: {errc}") except requests.exceptions.Timeout as errt: print(f"Timeout Error: {errt}") except requests.exceptions.RequestException as err: print(f"Oops: Something Else: {err}") if __name__ == "__main__": if API_KEY == "YOUR_API_KEY": print("Please set your DOCTRANSLATE_API_KEY environment variable.") else: translate_pdf_document(file_path)ຂັ້ນຕອນທີ 3: ຈັດການການຕອບສະໜອງແບບ Asynchronous
ການແປເອກະສານບໍ່ແມ່ນຂະບວນການທັນທີ, ໂດຍສະເພາະສໍາລັບ PDFs ຂະໜາດໃຫຍ່ ຫຼື ຊັບຊ້ອນ.
The API ດໍາເນີນການແບບ asynchronous ເພື່ອປ້ອງກັນການໝົດເວລາ ແລະ ສະໜອງປະສົບການທີ່ເຂັ້ມແຂງ.
ຄໍາຮ້ອງຂໍ `POST` ເບື້ອງຕົ້ນສົ່ງຄືນ `document_id` ແລະ `request_id` ທີ່ທ່ານຕ້ອງໃຊ້ເພື່ອກວດສອບສະຖານະການແປ.ທ່ານຄວນປະຕິບັດກົນໄກການສຳຫຼວດທີ່ກວດສອບ endpoint ສະຖານະເປັນໄລຍະ.
ຍຸດທະສາດທົ່ວໄປແມ່ນເພື່ອກວດສອບທຸກໆສອງສາມວິນາທີ, ໂດຍໃຊ້ `document_id` ເພື່ອສອບຖາມຄວາມຄືບຫນ້າ.
ເມື່ອສະຖານະປ່ຽນເປັນ `done`, ການຕອບສະໜອງຈະປະກອບມີ URL ທີ່ທ່ານສາມາດດາວໂຫລດໄຟລ໌ PDF ພາສາສະເປນທີ່ຖືກແປໄດ້ຢ່າງປອດໄພ.ຂໍ້ຄວນພິຈາລະນາທີ່ສໍາຄັນສໍາລັບການແປພາສາສະເປນ
ການແປຈາກ ຫວຽດນາມ ເປັນ ສະເປນ ກ່ຽວຂ້ອງກັບຫຼາຍກວ່າພຽງແຕ່ການແລກປ່ຽນຄໍາສັບຕ່າງໆ.
ລາຍລະອຽດດ້ານພາສາສາດ ແລະ ເຕັກນິກຈໍານວນຫນຶ່ງຕ້ອງໄດ້ຮັບການພິຈາລະນາເພື່ອຮັບປະກັນຄຸນນະພາບສູງ, ຜົນໄດ້ຮັບແບບມືອາຊີບ.
The Doctranslate API ຖືກອອກແບບມາເພື່ອຈັດການກັບຄວາມແຕກຕ່າງເຫຼົ່ານີ້, ແຕ່ການເຂົ້າໃຈພວກມັນຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານນໍາໃຊ້ API ໄດ້ເຕັມທີ່.ການຈັດການຊຸດຕົວອັກສອນ ແລະ Diacritics
ທັງພາສາຫວຽດນາມ ແລະ ສະເປນ ໃຊ້ຕົວອັກສອນພິເສດ ແລະ ເຄື່ອງໝາຍ diacritical.
ພາສາສະເປນໃຊ້ຕົວອັກສອນເຊັ່ນ `ñ`, `¿`, `¡`, ແລະ ເຄື່ອງໝາຍສຽງໜັກ (`á`, `é`, `í`, `ó`, `ú`).
API ຂອງພວກເຮົາໃຊ້ UTF-8 encoding ສໍາລັບການປະມວນຜົນຂໍ້ຄວາມທັງຫມົດ, ຮັບປະກັນວ່າຕົວອັກສອນເຫຼົ່ານີ້ຖືກຮັກສາໄວ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງທັງໃນການວິເຄາະ input ແລະ ເອກະສານ output ສຸດທ້າຍ, ປ້ອງກັນການສູນເສຍ ຫຼື ຄວາມເສຍຫາຍຂອງຂໍ້ມູນ.ການຈັດການຮູບແບບ ແລະ ນໍ້າສຽງ
ພາສາສະເປນມີລະດັບຄວາມເປັນທາງການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງແບບບໍ່ເປັນທາງການ `tú` ແລະ ແບບເປັນທາງການ `usted`.
ການໃຊ້ຮູບແບບທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງສາມາດເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ເປັນມືອາຊີບ ຫຼື ແມ້ກະທັ້ງບໍ່ໃຫ້ກຽດຂຶ້ນຢູ່ກັບບໍລິບົດ.
The Doctranslate API ປະກອບມີພາລາມິເຕີ `tone` ທາງເລືອກ, ເຊິ່ງທ່ານສາມາດຕັ້ງເປັນ `formal` ຫຼື `informal` ເພື່ອຊີ້ນໍາເຄື່ອງຈັກການແປ ແລະ ຜະລິດເອກະສານທີ່ເຫມາະສົມສໍາລັບຜູ້ຊົມເປົ້າຫມາຍຂອງທ່ານ, ບໍ່ວ່າມັນຈະເປັນຊິ້ນສ່ວນການຕະຫຼາດແບບທໍາມະດາ ຫຼື ສັນຍາທາງກົດໝາຍຢ່າງເປັນທາງການ.ພາສາທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຄໍາສັບ
ພາສາສະເປນມີຄວາມແຕກຕ່າງກັນໃນພາກພື້ນທີ່ສໍາຄັນ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນລະຫວ່າງ Castilian Spanish (ຈາກສະເປນ) ແລະ Latin American Spanish.
ຄວາມແຕກຕ່າງເຫຼົ່ານີ້ຂະຫຍາຍໄປສູ່ຄໍາສັບ, ໄວຍະກອນ, ແລະ ສໍານວນພາສາ.
ແບບຈໍາລອງການແປພາສາຂອງພວກເຮົາໄດ້ຮັບການຝຶກອົບຮົມກ່ຽວກັບຊຸດຂໍ້ມູນອັນໃຫຍ່ຫຼວງທີ່ຄອບຄຸມການປ່ຽນແປງເຫຼົ່ານີ້, ຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຂົາສາມາດຜະລິດການແປພາສາທີ່ໂດຍທົ່ວໄປແມ່ນເຂົ້າໃຈໂດຍຜູ້ເວົ້າພາສາສະເປນທັງຫມົດ ໃນຂະນະທີ່ມັກຈະມັກມາດຕະຖານທີ່ເປັນກາງ, ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບຢ່າງກວ້າງຂວາງ.ບົດສະຫຼຸບ ແລະ ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ
ການເຊື່ອມໂຍງ API ການແປພາສາ PDF ຫວຽດນາມ ເປັນ ສະເປນ ທີ່ມີພະລັງເຂົ້າໃນແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານຈະແກ້ໄຂສິ່ງທ້າທາຍດ້ານວິສະວະກໍາທີ່ສັບສົນຈໍານວນຫຼາຍ.
ມັນອະນຸຍາດໃຫ້ທ່ານສາມາດໃຫ້ປະສົບການຜູ້ໃຊ້ແບບມືອາຊີບໂດຍການສະຫນອງ ການແປທີ່ວ່ອງໄວ, ຖືກຕ້ອງ ທີ່ຮັກສາຄວາມສົມບູນຂອງສາຍຕາຂອງເອກະສານຕົ້ນສະບັບຢ່າງລະມັດລະວັງ.
ໂດຍການໃຊ້ Doctranslate REST API, ທ່ານປະຢັດເວລາການພັດທະນາ ແລະ ຊັບພະຍາກອນທີ່ສໍາຄັນ.ຕອນນີ້ທ່ານສາມາດສຸມໃສ່ການສ້າງຕາມເຫດຜົນຫຼັກຂອງແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານ ແທນທີ່ຈະຖືກຕິດຢູ່ໃນຄວາມສັບສົນຂອງຮູບແບບເອກະສານ ແລະ ພາສາສາດ.
ດ້ວຍຂະບວນການທີ່ງ່າຍດາຍ, ມີເອກະສານທີ່ດີ, ທ່ານສາມາດປະຕິບັດການແກ້ໄຂທີ່ສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້ຢ່າງວ່ອງໄວສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການການແປເອກະສານທັງຫມົດຂອງທ່ານ.
ສໍາລັບທາງເລືອກຂັ້ນສູງເພີ່ມເຕີມ ແລະ ຄໍາອະທິບາຍພາລາມິເຕີລະອຽດ, ພວກເຮົາຊຸກຍູ້ໃຫ້ທ່ານສໍາຫຼວດເອກະສານນັກພັດທະນາຢ່າງເປັນທາງການຂອງພວກເຮົາ ເພື່ອປົດລັອກທ່າແຮງອັນເຕັມທີ່ຂອງ API.

Leave a Reply