ເປັນຫຍັງການແປ Excel ແບບອັດຕະໂນມັດຈຶ່ງສັບຊ້ອນເກີນຄາດ
ການແປເອກະສານແບບອັດຕະໂນມັດຊ່ວຍເພີ່ມປະສິດທິພາບຢ່າງມະຫາສານ, ໂດຍສະເພາະສຳລັບທຸລະກິດລະດັບໂລກ.
ແນວໃດກໍຕາມ, ເມື່ອເອກະສານທີ່ກ່າວເຖິງເປັນສະເປຣດຊີດ Excel, ຄວາມສັບຊ້ອນກໍເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງກະທັນຫັນ.
ຂະບວນການສະກັດ ແລະ ແທນທີ່ຂໍ້ຄວາມແບບງ່າຍໆມັກຈະລົ້ມເຫຼວ, ເຮັດໃຫ້ຂໍ້ມູນເສຍຫາຍ ແລະ ທຳລາຍຄວາມສາມາດໃນການນຳໃຊ້.
ການແປໄຟລ໌ Excel ຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງໂດຍໃຊ້ API ໃຫ້ສຳເລັດນັ້ນ ຕ້ອງການຄວາມເຂົ້າໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບໂຄງສ້າງພື້ນຖານຂອງໄຟລ໌.
ອັນນີ້ລວມທັງທຸກຢ່າງຕັ້ງແຕ່ການຈັດຮູບແບບເຊວ ແລະ ສູດທີ່ສັບຊ້ອນ ໄປຈົນເຖິງອັອບເຈັກທີ່ຝັງໄວ້ ແລະ ການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ.
ຄູ່ມືນີ້ຈະສຳຫຼວດຂໍ້ຜິດພາດທີ່ພົບເລື້ອຍ ແລະ ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ Excel Translation API ທີ່ຊ່ຽວຊານສະເພາະດ້ານສາມາດແກ້ໄຂສິ່ງທ້າທາຍເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.
ການຈັດການການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ ແລະ ສັນຍາລັກພິເສດ
ອຸປະສັກໃຫຍ່ອັນທຳອິດໃນຂະບວນການທີ່ອີງໃສ່ຂໍ້ຄວາມໃດກໍຕາມແມ່ນການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ, ເຊິ່ງຈະກາຍເປັນສິ່ງສຳຄັນໂດຍສະເພາະເມື່ອເຮັດວຽກກັບພາສາເຊັ່ນພາສາຝຣັ່ງ.
ພາສາຝຣັ່ງໃຊ້ອັກສອນວິເສດຕ່າງໆ, ເຊັ່ນ acute accent (é), grave accent (à), circumflex (ê), ແລະ cedilla (ç).
ຖ້າ API ໃຊ້ການເຂົ້າລະຫັດແບບເກົ່າເຊັ່ນ ASCII ແທນ UTF-8 ເປັນຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ, ຕົວອັກສອນເຫຼົ່ານີ້ອາດຈະກາຍເປັນຕົວອັກສອນທີ່ບິດເບືອນ, ເຮັດໃຫ້ຂໍ້ຄວາມເຊັ່ນ “coût de l’électricité” ອ່ານບໍ່ອອກເລີຍ.
ການເສຍຫາຍນີ້ບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ບັນຫາການສະແດງຜົນ; ມັນສະແດງເຖິງການສູນເສຍຄວາມສົມບູນຂອງຂໍ້ມູນຢ່າງພື້ນຖານ ເຊິ່ງອາດສົ່ງຜົນກະທົບຮ້າຍແຮງຕໍ່ທຸລະກິດ.
ລາຍງານທາງການເງິນ, ຂໍ້ມູນສະເພາະທາງເທັກນິກ, ແລະ ລາຍຊື່ລູກຄ້າອາດຈະກາຍເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດ ຖ້າຊື່ ແລະ ຄຳສັບບໍ່ໄດ້ຖືກຮັກສາໄວ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
ໂຊລູຊັນການແປທີ່ມີປະສິດທິພາບຕ້ອງຈັດການການເຂົ້າລະຫັດຢ່າງສະຫຼາດຕັ້ງແຕ່ຕອນອ່ານໄຟລ໌ຈົນເຖິງຕອນຂຽນເອກະສານທີ່ແປແລ້ວສະບັບສຸດທ້າຍ, ເພື່ອຮັບປະກັນການສະແດງຜົນຕົວອັກສອນທີ່ບໍ່ມີທີ່ຕິ.
ການຮັກສາໂຄງຮ່າງ ແລະ ການຈັດຮູບແບບທີ່ສັບຊ້ອນ
ສະເປຣດຊີດ Excel ບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ຕາຕະລາງຂໍ້ມູນ; ພວກມັນມັກຈະເປັນລາຍງານທີ່ຖືກອອກແບບຢ່າງລະມັດລະວັງ ເຊິ່ງຮູບແບບການສະແດງຜົນມີຄວາມໝາຍ.
ຄຸນສົມບັດຕ່າງໆເຊັ່ນ ເຊວທີ່ລວມກັນ, ຄວາມສູງຂອງແຖວທີ່ກຳນົດເອງ, ຄວາມກວ້າງຂອງຖັນທີ່ລະບຸ, ແລະ ການຕັດຄຳຂຶ້ນແຖວໃໝ່ ແມ່ນສ່ວນສຳຄັນຂອງການອ່ານເອກະສານ.
API ທີ່ບໍ່ສະຫຼາດອາດຈະລຶບການຈັດຮູບແບບນີ້ອອກ, ເຮັດໃຫ້ເຫຼືອແຕ່ຂໍ້ມູນທີ່ວຸ່ນວາຍເຊິ່ງຍາກທີ່ຈະຕີຄວາມໝາຍ.
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ກົດລະບຽບການຈັດຮູບແບບຕາມເງື່ອນໄຂ, ຂອບເຊວ, ແລະ ສີພື້ນຫຼັງມັກຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນຕົວຊີ້ວັດປະສິດທິພາບຫຼັກ ຫຼື ແຈ້ງເຕືອນຄວາມຜິດປົກກະຕິ.
ການສູນເສຍສະພາບການທາງສາຍຕານີ້ໃນລະຫວ່າງການແປຈະຫຼຸດຄຸນຄ່າຂອງເອກະສານລົງຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ.
Excel Translation API ຂັ້ນສູງຕ້ອງສາມາດວິເຄາະກົດລະບຽບການຈັດຮູບແບບຂອງເອກະສານ ແລະ ນຳໃຊ້ຄືນໃໝ່ຢ່າງຖືກຕ້ອງກັບສະບັບທີ່ແປແລ້ວ, ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າຜົນໄດ້ຮັບສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ທັນທີໂດຍບໍ່ຕ້ອງແກ້ໄຂດ້ວຍຕົນເອງ.
ສິ່ງທ້າທາຍຂອງການແປສູດ ແລະ ຟັງຊັນ
ບາງທີສິ່ງທ້າທາຍທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດແມ່ນຢູ່ໃນການຈັດການສູດ ແລະ ຟັງຊັນທີ່ມີປະສິດທິພາບຂອງ Excel.
ຄຸນຄ່າທີ່ແທ້ຈິງຂອງສະເປຣດຊີດແມ່ນຢູ່ໃນການຄິດໄລ່ແບບເຄື່ອນໄຫວ, ເຊິ່ງຂັບເຄື່ອນໂດຍຟັງຊັນຕ່າງໆເຊັ່ນ VLOOKUP, SUMIF, ແລະ ສູດຊ້ອນທີ່ຊັບຊ້ອນ.
ເຄື່ອງມືການແປແບບງ່າຍໆອາດຈະແປສະຕຣິງຂໍ້ຄວາມພາຍໃນສູດຜິດ, ເຮັດໃຫ້ເຫດຜົນຂອງມັນເສຍຫາຍ, ຫຼື ຮ້າຍແຮງກວ່ານັ້ນ, ບໍ່ສົນໃຈພວກມັນເລີຍ.
ຂະບວນການແປທີ່ເໝາະສົມຕ້ອງສາມາດແຍກແยะລະຫວ່າງຄ່າຂອງເຊວທີ່ຕ້ອງການແປ ແລະ ໄວຍາກອນຂອງສູດທີ່ຕ້ອງຮັກສາໄວ້.
ຕົວຢ່າງ, ໃນສູດ =IF(A2="Complete", "Done", "Pending"), ຄຳວ່າ “Complete”, “Done”, ແລະ “Pending” ຄວນຖືກແປ, ແຕ່ຟັງຊັນ IF ແລະ ການອ້າງອີງເຊວຕ້ອງຄົງເດີມ.
ອັນນີ້ຕ້ອງການຄວາມສາມາດໃນການວິເຄາະທີ່ຊັບຊ້ອນເພື່ອຮັກສາຄວາມສົມບູນຂອງການຄິດໄລ່ຂອງສະເປຣດຊີດຂ້າມພາສາ.
ການຈັດການຫຼາຍຊີດ ແລະ ອັອບເຈັກທີ່ຝັງໄວ້
Workbook ຂອງອົງກອນບໍ່ຄ່ອຍຈະປະກອບດ້ວຍຊີດດຽວ.
ພວກມັນມັກຈະມີຫຼາຍເອກະສານວຽກທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ກັນ, ໂດຍມີສູດທີ່ອ້າງອີງເຖິງເຊວໃນແຖບຕ່າງໆ.
ຂະບວນການແປຕ້ອງຮັກສາການອ້າງອີງຂ້າມຊີດເຫຼົ່ານີ້ຢ່າງສົມບູນ ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າ workbook ຍັງຄົງເຮັດວຽກເປັນໜ່ວຍດຽວກັນ.
ນອກຈາກນີ້, ສະເປຣດຊີດສາມາດມີອັອບເຈັກທີ່ຝັງໄວ້ເຊັ່ນ: ແຜນພູມ, ກຣາຟ, ຕາຕະລາງ Pivot, ແລະ ຮູບພາບ.
ແຕ່ລະອົງປະກອບເຫຼົ່ານີ້ມີສິ່ງທ້າທາຍໃນການແປຂອງຕົນເອງ, ໂດຍສະເພາະແຜນພູມທີ່ຫົວຂໍ້, ປ້າຍແກນ, ແລະ ຊື່ຊຸດຂໍ້ມູນຕ້ອງຖືກແປໂດຍບໍ່ປ່ຽນແປງການສະແດງພາບຂໍ້ມູນພື້ນຖານ.
ໂຊລູຊັນ API ທີ່ຄົບຖ້ວນຈະຈັດການລະບົບນິເວດທັງໝົດຂອງ workbook, ບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ຂໍ້ຄວາມໃນເຊວຂອງມັນ.
ແນະນຳ Doctranslate Excel Translation API
Doctranslate API ແມ່ນໂຊລູຊັນທີ່ສ້າງຂຶ້ນໂດຍສະເພາະເພື່ອແກ້ໄຂຄວາມຊັບຊ້ອນທັງໝົດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການແປໄຟລ໌ Excel.
ມັນສະໜອງເຄື່ອງມືທີ່ມີປະສິດທິພາບ ແລະ ເຊື່ອຖືໄດ້ໃຫ້ນັກພັດທະນາ ເພື່ອການເຊື່ອມໂຍງການແປເອກະສານທີ່ມີຄວາມຊື່ສັດສູງເຂົ້າກັບແອັບພລິເຄຊັນ ແລະ ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກຂອງພວກເຂົາໂດຍກົງ.
ໂດຍການສຸມໃສ່ການຮັກສາໂຄງສ້າງເອກະສານທັງໝົດ, ມັນຮັບປະກັນວ່າໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວມີຄວາມຖືກຕ້ອງ ແລະ ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ທັນທີ.
ບໍລິການຂອງພວກເຮົາຖືກອອກແບບມາເພື່ອຈັດການສິ່ງທ້າທາຍເຫຼົ່ານີ້ຢ່າງລຽບງ່າຍ, ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດ ຮັກສາສູດ ແລະ ການຈັດຮູບແບບສະເປຣດຊີດທັງໝົດ ດ້ວຍການເອີ້ນ API ພຽງຄັ້ງດຽວ.
ວິທີການນີ້ຊ່ວຍປະຢັດເວລາການແກ້ໄຂດ້ວຍຕົນເອງຫຼາຍຊົ່ວໂມງ ແລະ ກຳຈັດຄວາມສ່ຽງຂອງການເສຍຫາຍຂອງຂໍ້ມູນທີ່ພົບເລື້ອຍໃນວິທີການອື່ນໆ.
ບໍ່ວ່າທ່ານຈະກຳລັງປະມວນຜົນລາຍງານທາງການເງິນ, ບັນທຶກສິນຄ້າຄົງຄັງ, ຫຼື ແຜນໂຄງການ, API ຂອງພວກເຮົາກໍໃຫ້ຜົນໄດ້ຮັບທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງ ແລະ ສະໝໍ່າສະເໝີ.
ໂຊລູຊັນ RESTful ທີ່ເນັ້ນນັກພັດທະນາເປັນຫຼັກ
ສ້າງຂຶ້ນສຳລັບນັກພັດທະນາ, Doctranslate API ປະຕິບັດຕາມສະຖາປັດຕະຍະກຳ RESTful ມາດຕະຖານ, ເຮັດໃຫ້ການເຊື່ອມໂຍງງ່າຍ ແລະ ເຂົ້າໃຈງ່າຍ.
ທ່ານສາມາດໂຕ້ຕອບກັບບໍລິການໄດ້ໂດຍໃຊ້ຄຳຂໍ HTTP ງ່າຍໆຈາກພາສາການຂຽນໂປຣແກຣມໃດກໍໄດ້, ໄດ້ຮັບການຕອບສະໜອງ JSON ທີ່ຄາດເດົາໄດ້ສຳລັບການອັບເດດສະຖານະ ແລະ ການຈັດການຂໍ້ຜິດພາດ.
ປັດຊະຍາການອອກແບບນີ້ຊ່ວຍຫຼຸດຜ່ອນຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການຮຽນຮູ້ ແລະ ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດເລີ່ມຕົ້ນໄດ້ຢ່າງໄວວາ.
API ຖືກອອກແບບມາເພື່ອປະສິດທິພາບ ແລະ ຄວາມສາມາດໃນການຂະຫຍາຍ, ສາມາດຈັດການໄຟລ໌ຂະໜາດໃຫຍ່ ແລະ ວຽກການປະມວນຜົນເປັນຊຸດຈຳນວນຫຼາຍໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ.
ດ້ວຍເອກະສານທີ່ຊັດເຈນ ແລະ ຄົບຖ້ວນ, ນັກພັດທະນາມີຊັບພະຍາກອນທັງໝົດທີ່ເຂົາເຈົ້າຕ້ອງການເພື່ອສ້າງຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກການແປທີ່ເຂັ້ມແຂງ.
ການສຸມໃສ່ປະສົບການຂອງນັກພັດທະນານີ້ເຮັດໃຫ້ມັນເປັນທາງເລືອກທີ່ເໝາະສົມສຳລັບການເຊື່ອມໂຍງຄວາມສາມາດໃນການແປເອກະສານຂັ້ນສູງເຂົ້າກັບລະບົບນິເວດຊອບແວໃດກໍຕາມ.
ຄຸນສົມບັດຫຼັກສຳລັບການແປພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງ
Doctranslate API ມີຄຸນສົມບັດສຳຄັນຫຼາຍຢ່າງທີ່ຮັບປະກັນການແປ Excel ຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງທີ່ດີເລີດ.
ການຮັກສາສູດ ເປັນສິ່ງສຳຄັນທີ່ສຸດ; ເຄື່ອງຈັກຂອງພວກເຮົາຈະກຳນົດ ແລະ ຮັກສາເຫດຜົນຂອງສູດທັງໝົດຢ່າງສະຫຼາດ, ແປພຽງແຕ່ສະຕຣິງຂໍ້ຄວາມທີ່ຜູ້ໃຊ້ເຫັນພາຍໃນສູດເທົ່ານັ້ນ.
ອັນນີ້ຮັບປະກັນວ່າການຄິດໄລ່ທັງໝົດຍັງຄົງຖືກຕ້ອງ ແລະ ເຮັດວຽກໄດ້ໃນເອກະສານທີ່ແປແລ້ວ.
ຄຸນສົມບັດຫຼັກອີກອັນໜຶ່ງແມ່ນ ຄວາມສົມບູນຂອງໂຄງຮ່າງ ແລະ ຮູບແບບ, ເຊິ່ງ API ຈະຮັກສາການຈັດຮູບແບບທາງສາຍຕາທັງໝົດ, ລວມທັງເຊວທີ່ລວມກັນ, ຄວາມກວ້າງຂອງຖັນ, ຄວາມສູງຂອງແຖວ, ຟອນ, ສີ, ແລະ ການຈັດຮູບແບບຕາມເງື່ອນໄຂ.
ນອກຈາກນີ້, ລະບົບຍັງສະເໜີ ການແປແຜນພູມ ແລະ ກຣາຟທີ່ມີຄວາມຊື່ສັດສູງ, ອັບເດດອົງປະກອບຂໍ້ຄວາມເຊັ່ນ ຫົວຂໍ້ ແລະ ປ້າຍ ໃນຂະນະທີ່ຮັກສາການສະແດງພາບຂໍ້ມູນ.
ຄຸນສົມບັດເຫຼົ່ານີ້ລວມກັນເພື່ອສ້າງໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວທີ່ເປັນກະຈົກສະທ້ອນຂອງຕົ້ນສະບັບຢ່າງສົມບູນ, ພ້ອມນຳໃຊ້ທັນທີ.
ຄູ່ມືຂັ້ນຕອນ: ການເຊື່ອມໂຍງ API ສໍາລັບການແປພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງ
ການເຊື່ອມໂຍງ Doctranslate API ເຂົ້າກັບແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານແມ່ນຂະບວນການທີ່ງ່າຍດາຍ.
ຄູ່ມືນີ້ຈະນຳພາທ່ານຜ່ານຂັ້ນຕອນທີ່ຈຳເປັນໂດຍໃຊ້ Python, ໜຶ່ງໃນພາສາທີ່ນິຍົມທີ່ສຸດສຳລັບການພັດທະນາ backend ແລະ scripting.
ຫຼັກການດຽວກັນນີ້ສາມາດນຳໃຊ້ກັບພາສາອື່ນໆເຊັ່ນ Node.js, Java, ຫຼື C# ໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ.
ເງື່ອນໄຂເບື້ອງຕົ້ນ: ການຂໍລະຫັດ API ຂອງທ່ານ
ກ່ອນທີ່ທ່ານຈະສາມາດໂທຫາ API ໃດໆ, ທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ຮັບລະຫັດ API.
ລະຫັດນີ້ຈະກວດສອບຄຳຂໍຂອງທ່ານ ແລະ ເຊື່ອມໂຍງພວກມັນກັບບັນຊີຂອງທ່ານ.
ທ່ານສາມາດຂໍລະຫັດຂອງທ່ານໄດ້ໂດຍການລົງທະບຽນໃນ Doctranslate developer portal, ບ່ອນທີ່ທ່ານຈະພົບເຫັນເອກະສານລະອຽດ ແລະ ຕົວຢ່າງການນຳໃຊ້ອີກດ້ວຍ.
ເມື່ອທ່ານໄດ້ລະຫັດຂອງທ່ານແລ້ວ, ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າເກັບຮັກສາມັນໄວ້ຢ່າງປອດໄພ, ຕົວຢ່າງ, ເປັນຕົວແປສະພາບແວດລ້ອມ ຫຼື ໃນລະບົບການຈັດການຄວາມລັບ.
ຢ່າເປີດເຜີຍລະຫັດ API ຂອງທ່ານໃນโค้ດຝັ່ງ client ຫຼື commit ມັນໄປຍັງ repository ຄວບຄຸມເວີຊັນສາທາລະນະ.
ການປະຕິບັດຕໍ່ລະຫັດ API ຂອງທ່ານຄືກັບລະຫັດຜ່ານແມ່ນວິທີທີ່ດີທີ່ສຸດເພື່ອຮັກສາຄວາມປອດໄພຂອງບັນຊີ ແລະ ຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ.
ຂັ້ນຕອນທີ 1: ການຕັ້ງຄ່າສະພາບແວດລ້ອມ Python ຂອງທ່ານ
ເພື່ອໂຕ້ຕອບກັບ REST API ໃນ Python, library requests ແມ່ນມາດຕະຖານຂອງອຸດສາຫະກຳ.
ມັນເຮັດໃຫ້ຂະບວນການສົ່ງຄຳຂໍ HTTP ແລະ ຈັດການການຕອບສະໜອງຂອງພວກມັນງ່າຍຂຶ້ນ.
ຖ້າທ່ານຍັງບໍ່ໄດ້ຕິດຕັ້ງມັນ, ທ່ານສາມາດເພີ່ມມັນເຂົ້າໃນສະພາບແວດລ້ອມຂອງທ່ານໂດຍໃຊ້ pip, ຕົວຕິດຕັ້ງແພັກເກດຂອງ Python.
ເປີດ terminal ຫຼື command prompt ຂອງທ່ານ ແລະ ດໍາເນີນການຄໍາສັ່ງຕໍ່ໄປນີ້ເພື່ອຕິດຕັ້ງ library.
ຄຳສັ່ງດຽວນີ້ຈະດາວໂຫຼດ ແລະ ຕິດຕັ້ງແພັກເກດ ແລະ ສິ່ງທີ່ມັນຂຶ້ນກັບ, ເຮັດໃຫ້ມັນພ້ອມໃຊ້ງານໃນ script ຂອງທ່ານ.
ດ້ວຍການຕັ້ງຄ່າງ່າຍໆນີ້, ທ່ານພ້ອມທີ່ຈະເລີ່ມສ້າງຄຳຂໍການແປຂອງທ່ານແລ້ວ.
pip install requests
ຂັ້ນຕອນທີ 2: ການສ້າງຄໍາຮ້ອງຂໍ API ໃນ Python
ຕອນນີ້, ທ່ານສາມາດຂຽນ script Python ເພື່ອສົ່ງໄຟລ໌ Excel ພາສາອັງກິດຂອງທ່ານໄປທີ່ API ແລະ ຮັບການແປພາສາຝຣັ່ງ.
script ຈະເປີດໄຟລ໌ໃນໂໝດ binary, ສ້າງຄຳຂໍ multipart/form-data, ແລະ ລວມພາລາມິເຕີທີ່ຈຳເປັນເຊັ່ນ ພາສາຕົ້ນສະບັບ ແລະ ພາສາເປົ້າໝາຍ.
ລະຫັດ API ຈະຖືກສົ່ງໃນ request headers ເພື່ອການກວດສອບ.
โค้ດຕໍ່ໄປນີ້ສະໜອງຕົວຢ່າງທີ່ສົມບູນ, ສາມາດປະຕິບັດໄດ້ສຳລັບການແປເອກະສານ.
ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າປ່ຽນແທນ 'YOUR_API_KEY' ດ້ວຍລະຫັດ API ຕົວຈິງຂອງທ່ານ ແລະ 'path/to/your/file.xlsx' ດ້ວຍເສັ້ນທາງໄຟລ໌ທີ່ຖືກຕ້ອງ.
script ນີ້ຈະສົ່ງໄຟລ໌ ແລະ ບັນທຶກສະບັບທີ່ແປແລ້ວເມື່ອໄດ້ຮັບການຕອບສະໜອງທີ່ສຳເລັດ.
import requests import os # ລະຫັດ API ຂອງທ່ານຈາກ Doctranslate developer portal API_KEY = 'YOUR_API_KEY' # API endpoint ສໍາລັບການແປເອກະສານ API_URL = 'https://developer.doctranslate.io/v3/translate/document' # ເສັ້ນທາງໄປຫາເອກະສານຕົ້ນສະບັບ ແລະ ເສັ້ນທາງຜົນໄດ້ຮັບທີ່ຕ້ອງການ SOURCE_FILE_PATH = 'path/to/your/english_report.xlsx' TRANSLATED_FILE_PATH = 'path/to/your/french_report.xlsx' def translate_excel_document(): """ສົ່ງເອກະສານ Excel ໄປທີ່ Doctranslate API ເພື່ອແປ.""" headers = { 'Authorization': f'Bearer {API_KEY}' } try: # ເປີດໄຟລ໌ໃນໂໝດອ່ານແບບ binary with open(SOURCE_FILE_PATH, 'rb') as f: files = { 'file': (os.path.basename(SOURCE_FILE_PATH), f, 'application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet') } data = { 'source_lang': 'en', 'target_lang': 'fr', } print(f"ກຳລັງອັບໂຫລດ {SOURCE_FILE_PATH} ເພື່ອແປເປັນພາສາຝຣັ່ງ...") # ສົ່ງຄຳຂໍ POST ໄປທີ່ API response = requests.post(API_URL, headers=headers, files=files, data=data) # ກວດສອບວ່າຄຳຂໍສຳເລັດหรือไม่ response.raise_for_status() # ອັນນີ້ຈະສົ່ງຂໍ້ຍົກເວັ້ນສຳລັບລະຫັດຄວາມຜິດພາດ HTTP # ບັນທຶກໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວ with open(TRANSLATED_FILE_PATH, 'wb') as out_file: out_file.write(response.content) print(f"ສຳເລັດ! ໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວຖືກບັນທຶກໄປທີ່ {TRANSLATED_FILE_PATH}") except FileNotFoundError: print(f"ຂໍ້ຜິດພາດ: ບໍ່ພົບໄຟລ໌ທີ່ {SOURCE_FILE_PATH}.") except requests.exceptions.HTTPError as e: print(f"ເກີດຂໍ້ຜິດພາດ HTTP: {e.response.status_code} {e.response.reason}") print(f"ເນື້ອໃນການຕອບກັບ: {e.response.text}") except requests.exceptions.RequestException as e: print(f"ເກີດຂໍ້ຜິດພາດຂອງເຄືອຂ່າຍ: {e}") if __name__ == "__main__": translate_excel_document()ຂັ້ນຕອນທີ 3: ການປະມວນຜົນໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວ
ຫຼັງຈາກການເອີ້ນ API, ມັນສຳຄັນທີ່ສຸດທີ່ຈະຈັດການການຕອບສະໜອງຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
ຄຳຂໍທີ່ສຳເລັດ, ສະແດງໂດຍລະຫັດສະຖານະ HTTP200 OK, ຈະສົ່ງຄືນໄຟລ໌ Excel ທີ່ແປແລ້ວໃນເນື້ອໃນການຕອບສະໜອງເປັນຂໍ້ມູນ binary.
โค้ດຂອງທ່ານຄວນຂຽນເນື້ອໃນ binary ເຫຼົ່ານີ້ໃສ່ໄຟລ໌ໃໝ່ທີ່ມີຊື່ທີ່ເໝາະສົມ, ເຊັ່ນ `report_fr.xlsx`, ເພື່ອບັນທຶກມັນໄວ້ໃນເຄື່ອງ.ການຈັດຕັ້ງການຈັດການຂໍ້ຜິດພາດທີ່ເຂັ້ມແຂງກໍສຳຄັນເຊັ່ນກັນ.
ຖ້າ API ສົ່ງຄືນລະຫັດຂໍ້ຜິດພາດ (ຕົວຢ່າງ, 4xx ສຳລັບຂໍ້ຜິດພາດຂອງ client ເຊັ່ນລະຫັດ API ທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ຫຼື 5xx ສຳລັບຂໍ້ຜິດພາດຂອງ server), ເນື້ອໃນການຕອບສະໜອງມັກຈະມີອັອບເຈັກ JSON ທີ່ມີລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບຂໍ້ຜິດພາດ.
ແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານຄວນວິເຄາະ JSON ນີ້ເພື່ອບັນທຶກຂໍ້ຜິດພາດ ຫຼື ສະແດງຂໍ້ຄວາມທີ່ມີຄວາມໝາຍໃຫ້ຜູ້ໃຊ້, ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າການເຊື່ອມໂຍງມີຄວາມທົນທານ.ຂໍ້ຄວນພິຈາລະນາທີ່ສຳຄັນສຳລັບລາຍລະອຽດສະເພາະຂອງພາສາຝຣັ່ງ
ການແປເນື້ອຫາເປັນພາສາຝຣັ່ງມີຫຼາຍກວ່າການປ່ຽນຄຳສັບ; ມັນຕ້ອງການຄວາມເອົາໃຈໃສ່ກັບຄວາມແຕກຕ່າງທາງດ້ານພາສາ ແລະ ວັດທະນະທຳ.
ຂໍ້ຄວນພິຈາລະນາເຫຼົ່ານີ້ມີຄວາມສຳຄັນເປັນພິເສດໃນເອກະສານທີ່ອີງໃສ່ຂໍ້ມູນເຊັ່ນ ສະເປຣດຊີດ Excel.
ນັກພັດທະນາທີ່ເຊື່ອມໂຍງ Excel Translation API ສຳລັບຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງຕ້ອງຮັບຮູ້ເຖິງບັນຫາທີ່ອາດຈະເກີດຂຶ້ນເຫຼົ່ານີ້.ການຈັດການເຄື່ອງໝາຍກຳກັບສຽງ ແລະ ຊຸດຕົວອັກສອນ
ດັ່ງທີ່ກ່າວມາກ່ອນ, ການຈັດການເຄື່ອງໝາຍກຳກັບສຽງຂອງພາສາຝຣັ່ງຢ່າງຖືກຕ້ອງແມ່ນສິ່ງທີ່ບໍ່ສາມາດຕໍ່ລອງໄດ້ເພື່ອຄວາມສົມບູນຂອງຂໍ້ມູນ.
ທຸກຂັ້ນຕອນຂອງຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກຂອງທ່ານຕ້ອງຖືກຕັ້ງຄ່າໃຫ້ໃຊ້ການເຂົ້າລະຫັດ UTF-8 ເພື່ອປ້ອງກັນການເສຍຫາຍຂອງຕົວອັກສອນ.
ອັນນີ້ລວມທັງວິທີທີ່ແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານອ່ານໄຟລ໌ຕົ້ນສະບັບ, ວິທີທີ່ API ປະມວນຜົນຂໍ້ມູນ, ແລະ ວິທີທີ່ລະບົບຂອງທ່ານບັນທຶກໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວສຸດທ້າຍ.ຄວາມລົ້ມເຫຼວໃນການຮັກສາການເຂົ້າລະຫັດ UTF-8 ທີ່ສະໝໍ່າສະເໝີອາດນຳໄປສູ່ຂໍ້ຜິດພາດທີ່ເລັກນ້ອຍແຕ່ສຳຄັນ.
ຕົວຢ່າງ, ຊື່ລູກຄ້າເຊັ່ນ “Hélène” ອາດຈະຖືກເກັບຮັກສາ ຫຼື ສະແດງຜົນບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ເຊິ່ງສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ການຄົ້ນຫາໃນຖານຂໍ້ມູນ ແລະ ການສື່ສານກັບລູກຄ້າ.
ໃຫ້ກວດສອບສະເໝີວ່າ stack ເຕັກໂນໂລຊີທັງໝົດຂອງທ່ານ, ຈາກຖານຂໍ້ມູນໄປຈົນເຖິງການສະແດງຜົນ front-end, ຖືກມາດຕະຖານເປັນ UTF-8 ເພື່ອການຮອງຮັບຫຼາຍພາສາທີ່ລຽບງ່າຍ.ການປັບຕົວເຂົ້າກັບຮູບແບບຕົວເລກ ແລະ ວັນທີສະເພາະຂອງພາສາຝຣັ່ງ
ການແປໃຫ້ເຂົ້າກັບທ້ອງຖິ່ນຂະຫຍາຍໄປນອກເໜືອຈາກຂໍ້ຄວາມໄປເຖິງຕົວເລກ ແລະ ວັນທີ.
ໃນພາສາຝຣັ່ງ, ເຄື່ອງໝາຍແຍກທົດສະນິຍົມແມ່ນເຄື່ອງໝາຍຈຸດ (,) ແທນທີ່ຈະເປັນເຄື່ອງໝາຍຈໍ້າ (.) ຂອງພາສາອັງກິດ.
ຕົວຢ່າງ, ຕົວເລກ 1,234.56 ໃນພາສາອັງກິດກາຍເປັນ 1 234,56 ໃນພາສາຝຣັ່ງ.ເຊັ່ນດຽວກັນ, ຮູບແບບວັນທີກໍແຕກຕ່າງກັນ, ໂດຍພາສາຝຣັ່ງມັກຈະໃຊ້ໂຄງສ້າງ ວັນ-ເດືອນ-ປີ (DD/MM/YYYY).
API ການແປທີ່ຊັບຊ້ອນຈະຮັບຮູ້ເຖິງທຳນຽມປະຕິບັດສະເພາະຂອງທ້ອງຖິ່ນເຫຼົ່ານີ້ ແລະ ຫຼີກເວັ້ນການປ່ຽນແປງຄ່າຕົວເລກ ຫຼື ວັນທີທີ່ເກັບໄວ້ໃນເຊວຢ່າງບໍ່ຖືກຕ້ອງ.
ມັນສຳຄັນທີ່ຈະຮັບປະກັນວ່າ script ຫຼັງການປະມວນຜົນໃດໆໃນຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກຂອງທ່ານກໍຮັບຮູ້ເຖິງຄວາມແຕກຕ່າງຂອງການຈັດຮູບແບບຕາມພາກພື້ນເຫຼົ່ານີ້ເພື່ອປ້ອງກັນການຕີຄວາມໝາຍຂໍ້ມູນທີ່ຜິດພາດ.ການຈັດການການຂະຫຍາຍຕົວຂອງຂໍ້ຄວາມ ແລະ ການລົ້ນເຊວ
ປະກົດການທີ່ພົບເລື້ອຍໃນການແປພາສາຄືການຂະຫຍາຍຕົວຂອງຂໍ້ຄວາມ, ເຊິ່ງພາສາເປົ້າໝາຍຕ້ອງການຕົວອັກສອນຫຼາຍກວ່າພາສາຕົ້ນສະບັບເພື່ອສະແດງແນວຄິດດຽວກັນ.
ຂໍ້ຄວາມພາສາຝຣັ່ງໂດຍສະເລ່ຍແລ້ວຍາວຂຶ້ນ 15-20% ເມື່ອທຽບກັບພາສາອັງກິດ.
ໃນສະພາບແວດລ້ອມທີ່ຈຳກັດຂອງເຊວ Excel, ອັນນີ້ອາດນຳໄປສູ່ການລົ້ນຂອງຂໍ້ຄວາມ, ເຊິ່ງເນື້ອຫາຖືກຕັດອອກ ຫຼື ລົ້ນໄປຍັງເຊວທີ່ຢູ່ຕິດກັນ.ໃນຂະນະທີ່ Doctranslate API ຖືກອອກແບບມາເພື່ອຮັກສາຄວາມກວ້າງຂອງຖັນ, ນັກພັດທະນາຄວນຮັບຮູ້ເຖິງບັນຫາທີ່ອາດຈະເກີດຂຶ້ນນີ້.
ຂຶ້ນຢູ່ກັບກໍລະນີການນຳໃຊ້, ທ່ານອາດຈະພິຈາລະນາດຳເນີນຂັ້ນຕອນຫຼັງການປະມວນຜົນເພື່ອປັບຄວາມກວ້າງຂອງຖັນໂດຍໃຊ້ໂປຣແກຣມ ຫຼື ເປີດໃຊ້ການຕັດຄຳຂຶ້ນແຖວໃໝ່ໃນບາງເຊວຫຼັງຈາກການແປ.
ອັນນີ້ຮັບປະກັນວ່າເອກະສານສຸດທ້າຍບໍ່ພຽງແຕ່ຖືກແປຢ່າງຖືກຕ້ອງເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງຖືກຈັດຮູບແບບຢ່າງສົມບູນ ແລະ ອ່ານງ່າຍ.ສະຫຼຸບ: ເຮັດໃຫ້ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກຂອງທ່ານງ່າຍຂຶ້ນດ້ວຍ Doctranslate
ການແປໄຟລ໌ Excel ທີ່ຊັບຊ້ອນຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງແບບອັດຕະໂນມັດເປັນວຽກທີ່ທ້າທາຍ ແລະ ເຕັມໄປດ້ວຍຂໍ້ຜິດພາດທີ່ອາດຈະເກີດຂຶ້ນ, ຈາກການຮັກສາສູດໄປຈົນເຖິງການຈັດການຮູບແບບສະເພາະຂອງພາສາ.
ວິທີການທີ່ອີງໃສ່ຂໍ້ຄວາມທົ່ວໄປແມ່ນບໍ່ພຽງພໍ ແລະ ມັກຈະນຳໄປສູ່ເອກະສານທີ່ເສຍຫາຍ ແລະ ບໍ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້.
ນັກພັດທະນາຕ້ອງການເຄື່ອງມືທີ່ຊ່ຽວຊານສະເພາະທີ່ເຂົ້າໃຈໂຄງສ້າງທີ່ຊັບຊ້ອນຂອງ workbook Excel.Doctranslate Excel Translation API ສະໜອງໂຊລູຊັນທີ່ເຂັ້ມແຂງ ແລະ ເປັນມິດກັບນັກພັດທະນາສຳລັບບັນຫານີ້.
ໂດຍການຈັດການສູດ, ໂຄງຮ່າງ, ການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ, ແລະ ອັອບເຈັກທີ່ຝັງໄວ້ຢ່າງສະຫຼາດ, ມັນໃຫ້ການແປທີ່ມີຄວາມຊື່ສັດສູງທີ່ຊ່ວຍປະຢັດເວລາ ແລະ ກຳຈັດຄວາມພະຍາຍາມດ້ວຍຕົນເອງ.
ການເຊື່ອມໂຍງ REST API ຂອງພວກເຮົາເຂົ້າກັບຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກຂອງທ່ານຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດສ້າງຂະບວນການຂໍ້ມູນຫຼາຍພາສາທີ່ສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້, ເຊື່ອຖືໄດ້, ແລະ ມີປະສິດທິພາບ, ຮັບປະກັນວ່າເອກະສານຂອງທ່ານຍັງຄົງຖືກຕ້ອງ ແລະ ເປັນມືອາຊີບໃນທຸກພາສາ.


Để lại bình luận