ຄວາມซับซ้อนທີ່ซ่อนຢູ່ຂອງການແປໄຟລ໌ Excel ດ້ວຍໂປຣແກຣມ
ການເຮັດວຽກເອກະສານແບບອັດຕະໂນມັດແມ່ນເປົ້າໝາຍທົ່ວໄປສຳລັບນັກພັດທະນາ, ແຕ່ການແປໄຟລ໌ Excel ນຳສະເໜີສິ່ງທ້າທາຍທີ່ເປັນເອກະລັກ ແລະ ສຳຄັນ. API ການແປພາສາ Excel ທີ່ມີປະສິດທິພາບຕ້ອງເຮັດໄດ້ຫຼາຍກວ່າການປ່ຽນຄຳສັບ; ມັນຈຳເປັນຕ້ອງເຂົ້າໃຈໂຄງສ້າງທີ່ซับซ้อนຂອງໄຟລ໌.
ຄູ່ມືນີ້ສຳຫຼວດຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ ແລະ ໃຫ້ວິທີແກ້ໄຂທີ່ແຂງແກ່ນສຳລັບນັກພັດທະນາທີ່ແປສະເປຣດຊີດຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງ.
ການຜ່ານຜ່າອຸປະສັກເຫຼົ່ານີ້ຢ່າງສຳເລັດຜົນແມ່ນກຸນແຈສຳຄັນໃນການສ້າງລະບົບການແປພາສາອັດຕະໂນມັດທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້ທີ່ຜູ້ໃຊ້ສາມາດໄວ້ວາງໃຈໄດ້.
ໄຟລ໌ Excel, ບໍ່ວ່າຈະຢູ່ໃນຮູບແບບ `.xlsx` ຫຼື `.xls` ເກົ່າ, ເປັນແພັກເກດທີ່ซับซ้อนທີ່ບັນຈຸຫຼາຍກວ່າຂໍ້ຄວາມ.
ພວກມັນມີປະເພດຂໍ້ມູນ, ກົດລະບຽບການຈັດຮູບແບບ, ວັດຖຸທີ່ຝັງໄວ້ເຊັ່ນ: ແຜນພູມ, ແລະ ທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດ, ສູດທີ່ເຮັດວຽກໄດ້.
ການສະກັດເອົາຂໍ້ຄວາມເພື່ອແປແລ້ວນຳກັບມາໃສ່ຄືນມັກຈະເຮັດໃຫ້ໄຟລ໌ເສຍຫາຍຢ່າງຮ້າຍແຮງ ແລະ ສະເປຣດຊີດທີ່ໃຊ້ການບໍ່ໄດ້.
ວິທີການທີ່ບໍ່รอบคอบສາມາດທຳລາຍການເຮັດວຽກຫຼາຍຊົ່ວໂມງ, ເຮັດໃຫ້ການແກ້ໄຂດ້ວຍໂປຣແກຣມເບິ່ງຄືວ່າມີບັນຫາຫຼາຍກວ່າຄຸ້ມຄ່າ.
ການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ ແລະ ຕົວອັກສອນພິເສດ
ອຸປະສັກໃຫຍ່ອັນທຳອິດແມ່ນການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ, ໂດຍສະເພາະເມື່ອແປເປັນພາສາເຊັ່ນ: ພາສາຝຣັ່ງທີ່ມີเครื่องหมายกำกับเสียงທີ່ຫຼາກຫຼາຍ.
ຕົວອັກສອນເຊັ່ນ é, à, ç, ແລະ ô ຕ້ອງຖືກຈັດການຢ່າງຖືກຕ້ອງໂດຍໃຊ້ການເຂົ້າລະຫັດເຊັ່ນ UTF-8 ຕະຫຼອດຂະບວນການທັງໝົດ.
ຄວາມລົ້ມເຫຼວໃນການຈັດການການເຂົ້າລະຫັດຢ່າງຖືກຕ້ອງສາມາດສົ່ງຜົນໃຫ້ເກີດ mojibake, ເຊິ່ງຕົວອັກສອນຈະສະແດງເປັນພາສາທີ່ອ່ານບໍ່ອອກ (ຕົວຢ່າງ, `garçon` ກາຍເປັນ `garçon`).
ສິ່ງນີ້ບໍ່ພຽງແຕ່ເບິ່ງບໍ່ເປັນມືອາຊີບເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງສາມາດປ່ຽນແປງຂໍ້ມູນ ແລະ ທຳລາຍສູດທີ່ຂຶ້ນກັບສະຕຣິງໄດ້.
ການຮັກສາຮູບແບບ, ການຈັດຮູບແບບ, ແລະ ໂຄງສ້າງ
ການຮັກສາຮູບແບບການສະແດງຜົນຂອງສະເປຣດຊີດ Excel ແມ່ນສິ່ງທີ່ບໍ່ສາມາດຕໍ່ລອງໄດ້ສຳລັບກໍລະນີການນຳໃຊ້ທາງທຸລະກິດສ່ວນໃຫຍ່.
ນີ້ລວມເຖິງການຮັກສາຄວາມກວ້າງຂອງຄໍລຳ, ຄວາມສູງຂອງແຖວ, ເຊວທີ່ຖືກລວມ, ການຈັດວາງຂໍ້ຄວາມ, ຟອນ, ສີ, ແລະ ຂອບ.
API ການແປພາສາຕ້ອງມີຄວາມສະຫຼາດພໍທີ່ຈະນຳໃຊ້ຮູບແບບເຫຼົ່ານີ້ຄືນໃໝ່ຢ່າງຖືກຕ້ອງກັບເນື້ອຫາທີ່ຖືກແປ.
ນອກຈາກນີ້, ໂຄງສ້າງເດີມຂອງແຜ່ນວຽກ, ລວມທັງຊື່ ແລະ ລຳດັບຂອງພວກມັນ, ຕ້ອງຍັງຄົງຢູ່ຢ່າງສົມບູນຫຼັງຈາກການແປ.
ການປົກປ້ອງສູດ ແລະ ຄວາມສົມບູນຂອງຂໍ້ມູນ
ສູດແມ່ນເຄື່ອງຈັກຄຳນວນຂອງສະເປຣດຊີດຈຳນວນຫຼາຍ, ແລະ ພວກມັນເປັນຕົວແທນຂອງຄວາມສ່ຽງທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດໃນການແປ.
API ຕ້ອງສາມາດຈຳແນກລະຫວ່າງຂໍ້ຄວາມທີ່ຕັ້ງໃຈໃຫ້ແປ ແລະ ໂຄງສ້າງສູດ ຫຼື ການອ້າງອີງເຊວທີ່ຕ້ອງຖືກຮັກສາໄວ້.
ຕົວຢ່າງ, ໃນ `IF(A2=”Complete”, “Yes”, “No”)`, ສະຕຣິງ “Complete”, “Yes”, ແລະ “No” ຕ້ອງການການແປ, ແຕ່ `IF`, `A2`, ແລະ ໂຄງສ້າງສູດຕ້ອງບໍ່ຖືກແຕະຕ້ອງ.
ການປົກປ້ອງຄວາມສົມບູນຂອງຂໍ້ມູນຍັງໝາຍເຖິງການຮັບປະກັນວ່າຕົວເລກ, ວັນທີ, ແລະ ຄ່າສະກຸນເງິນບໍ່ໄດ້ຖືກປ່ຽນເປັນຂໍ້ຄວາມໂດຍບໍ່ໄດ້ຕັ້ງໃຈ, ເຊິ່ງຈະເຮັດໃຫ້ພວກມັນບໍ່ມີປະໂຫຍດສຳລັບການຄຳນວນ.
ຂໍແນະນຳ Doctranslate API: ວິທີແກ້ໄຂຂອງທ່ານສຳລັບການແປ Excel ທີ່ສົມບູນແບບ
ການຈັດການກັບຄວາມซับซ้อนຂອງການແປ Excel ຕ້ອງການເຄື່ອງມືພິເສດ, ແລະ Doctranslate API ຖືກອອກແບບມາເພື່ອຈຸດປະສົງນີ້ໂດຍສະເພາະ.
RESTful API ຂອງພວກເຮົາໃຫ້ອິນເຕີເຟດທີ່ງ່າຍດາຍແຕ່ມີປະສິດທິພາບສຳລັບນັກພັດທະນາເພື່ອລວມການແປເອກະສານທີ່ມີຄວາມเที่ยงตรงสูงເຂົ້າໄປໃນແອັບພລິເຄຊັນຂອງພວກເຂົາโดยตรง.
ມັນຊ່ວຍຫຼຸດຜ່ອນຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການວິເຄາະໄຟລ໌, ການສະກັດເນື້ອຫາ, ແລະ ການສ້າງໂຄງສ້າງຄືນໃໝ່, ເຮັດໃຫ້ທ່ານສາມາດສຸມໃສ່ເຫດຜົນຫຼັກຂອງແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານໄດ້.
API ຖືກອອກແບບມາສຳລັບຂະບວນການເຮັດວຽກທີ່ບໍ່ຊິ້ງກັນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ເຊິ່ງສາມາດຈັດການກັບໄຟລ໌ຂະໜາດໃຫຍ່ ແລະ ການປະມວນຜົນເປັນຊຸດໄດ້ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.
ທ່ານພຽງແຕ່ອັບໂຫຼດໄຟລ໌ Excel ພາສາອັງກິດຂອງທ່ານ, ລະບຸພາສາຝຣັ່ງເປັນພາສາເປົ້າໝາຍ, ແລະ ລະບົບຂອງພວກເຮົາຈະຈັດການສ່ວນທີ່ເຫຼືອ.
ການບໍລິການຈະສົ່ງຄືນຄຳຕອບ JSON ທີ່ຊັດເຈນ, ງ່າຍຕໍ່ການວິເຄາະສຳລັບການຕິດຕາມຄວາມຄືບໜ້າ ແລະ ການດຶງເອົາເອກະສານສຸດທ້າຍທີ່ຈັດຮູບແບບຢ່າງສົມບູນ. API ຂອງພວກເຮົາຮັບປະກັນວ່າທ່ານສາມາດ ຮັກສາສູດ ແລະ ສະເປຣດຊີດ, ຮັກສາຂໍ້ມູນ ແລະ ຄວາມສົມບູນຂອງໂຄງສ້າງທັງໝົດຂອງທ່ານ.
ຂໍ້ໄດ້ປຽບທີ່ສຳຄັນຂອງການໃຊ້ Doctranslate API ລວມມີ ການຮັກສາການຈັດຮູບແບບທີ່ມີຄວາມเที่ยงตรงสูง, ຮັບປະກັນວ່າເອກະສານທີ່ແປແລ້ວຂອງທ່ານຈະມີຮູບແບບຄືກັບຕົ້ນສະບັບ.
ພວກເຮົາຍັງໃຫ້ ການຈັດການສູດທີ່ສະຫຼາດ, ເຊິ່ງຈະລະບຸ ແລະ ແປຂໍ້ຄວາມທີ່ສາມາດແປໄດ້ພາຍໃນສູດຢ່າງຖືກຕ້ອງໂດຍບໍ່ທຳລາຍການເຮັດວຽກຂອງພວກມັນ.
ນອກຈາກນີ້, ການບໍລິການທັງໝົດຖືກສ້າງຂຶ້ນເພື່ອໃຫ້ ໄວ, ສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້, ແລະ ປອດໄພ, ເຮັດໃຫ້ມັນເໝາະສົມສຳລັບແອັບພລິເຄຊັນລະດັບວິສາຫະກິດທີ່ມີຄວາມຕ້ອງການສູງ.
ຄູ່ມືຂັ້ນຕອນຕໍ່ຂັ້ນຕອນ: ການເຊື່ອມໂຍງ API ການແປ Excel ຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງ
ພາກນີ້ໃຫ້ຄູ່ມືຂັ້ນຕອນຕໍ່ຂັ້ນຕອນທີ່ໃຊ້ໄດ້ຈິງໃນການເຊື່ອມໂຍງ Doctranslate API ເຂົ້າໄປໃນແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານໂດຍໃຊ້ Python.
ຂະບວນການນີ້ລວມມີການອັບໂຫຼດໄຟລ໌ຕົ້ນສະບັບ, ການກວດສອບສະຖານະຄວາມສຳເລັດເປັນໄລຍະ, ແລະ ການດາວໂຫຼດຜົນລັບທີ່ແປແລ້ວ.
ຫຼັກການດຽວກັນເຫຼົ່ານີ້ນຳໃຊ້ໄດ້ກັບພາສາການຂຽນໂປຣແກຣມໃດກໍໄດ້, ເນື່ອງຈາກການເຊື່ອມໂຍງນັ້ນອີງໃສ່ການຮ້ອງຂໍ HTTP ມາດຕະຖານ.
ສິ່ງທີ່ຕ້ອງມີກ່ອນ
ກ່ອນທີ່ທ່ານຈະເລີ່ມຕົ້ນ, ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າທ່ານມີລາຍການທີ່ຈຳເປັນສອງສາມຢ່າງພ້ອມແລ້ວສຳລັບຂະບວນການເຊື່ອມໂຍງທີ່ລຽບງ່າຍ.
ທຳອິດ, ທ່ານຈະຕ້ອງການ Doctranslate API key, ເຊິ່ງໃຊ້ຢືນຢັນການຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານໄປຍັງບໍລິການຂອງພວກເຮົາ.
ທີສອງ, ທ່ານຄວນມີ Python ເວີຊັນຫຼ້າສຸດຕິດຕັ້ງຢູ່ໃນເຄື່ອງພັດທະນາຂອງທ່ານ, ພ້ອມກັບ `requests` library ທີ່ນິຍົມໃຊ້ສຳລັບການໂທ HTTP.
ສຸດທ້າຍ, ມີໄຟລ໌ Excel ພາສາອັງກິດ (`.xlsx`) ພ້ອມໃຊ້ສຳລັບການທົດສອບຂະບວນການແປ.
ຂັ້ນຕອນທີ 1: ຮັບ Doctranslate API Key ຂອງທ່ານ
ເພື່ອໂຕ້ຕອບກັບ API, ທ່ານຕ້ອງຢືນຢັນການຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານກ່ອນໂດຍໃຊ້ API key ທີ່ເປັນເອກະລັກ.
ທ່ານສາມາດຮັບ key ຂອງທ່ານໄດ້ໂດຍການລົງທະບຽນບັນຊີຟຣີໃນແພລດຟອມ Doctranslate.
ເມື່ອລົງທະບຽນແລ້ວ, ໃຫ້ໄປທີ່ພາກ API ຂອງແດຊບອດບັນຊີຂອງທ່ານເພື່ອຊອກຫາ ແລະ ຄັດລອກ key ຂອງທ່ານ.
ຈົ່ງຈຳໄວ້ວ່າໃຫ້ເກັບ key ນີ້ໄວ້ຢ່າງປອດໄພ ແລະ ຢ່າເປີດເຜີຍມັນໃນລະຫັດຝັ່ງລູກຄ້າ; ມັນຄວນຖືກເກັບໄວ້ເປັນຕົວແປສະພາບແວດລ້ອມ ຫຼື ໃນຜູ້ຈັດການຄວາມລັບທີ່ປອດໄພ.
ຂັ້ນຕອນທີ 2: ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຂະບວນການເຮັດວຽກເຕັມຮູບແບບໃນ Python
ສະຄຣິບ Python ຕໍ່ໄປນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຂະບວນການທັງໝົດຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນຈົນຈົບສຳລັບການແປໄຟລ໌ Excel ຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງ.
ມັນກວມເອົາການອັບໂຫຼດເອກະສານ, ການກວດສອບສະຖານະການແປເປັນໄລຍະ, ແລະ ການດາວໂຫຼດໄຟລ໌ທີ່ສຳເລັດແລ້ວເມື່ອມັນພ້ອມ.
ຕົວຢ່າງນີ້ໃຊ້ `requests` ແລະ `time` libraries ເພື່ອຈັດການຂະບວນການເຮັດວຽກທີ່ບໍ່ຊິ້ງກັນຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.
import requests import time import os # --- ການຕັ້ງຄ່າ --- API_KEY = os.environ.get("DOCTRANSLATE_API_KEY", "YOUR_API_KEY_HERE") API_URL = "https://developer.doctranslate.io" FILE_PATH = "path/to/your/english_spreadsheet.xlsx" # --- ຂັ້ນຕອນທີ 1: ອັບໂຫຼດໄຟລ໌ Excel ເພື່ອແປ --- def upload_document(file_path): print(f"ກຳລັງອັບໂຫຼດ {file_path} ເພື່ອແປເປັນພາສາຝຣັ່ງ...") headers = { "Authorization": f"Bearer {API_KEY}" } files = { "file": (os.path.basename(file_path), open(file_path, "rb"), "application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet") } data = { "sourceLanguage": "en", "targetLanguage": "fr" } try: response = requests.post(f"{API_URL}/v3/document/upload", headers=headers, files=files, data=data) response.raise_for_status() # ສ້າງຂໍ້ຍົກເວັ້ນສຳລັບລະຫັດສະຖານະທີ່ບໍ່ດີ (4xx ຫຼື 5xx) result = response.json() print("ອັບໂຫຼດໄຟລ໌ສຳເລັດແລ້ວ.") return result.get("documentId") except requests.exceptions.RequestException as e: print(f"ເກີດຂໍ້ຜິດພາດໃນການອັບໂຫຼດໄຟລ໌: {e}") return None # --- ຂັ້ນຕອນທີ 2: ກວດສອບສະຖານະການແປເປັນໄລຍະ --- def check_status(document_id): if not document_id: return None headers = { "Authorization": f"Bearer {API_KEY}" } while True: try: print(f"ກຳລັງກວດສອບສະຖານະສຳລັບ ID ເອກະສານ: {document_id}...") response = requests.get(f"{API_URL}/v3/document/status/{document_id}", headers=headers) response.raise_for_status() status_data = response.json() status = status_data.get("status") if status == "completed": print("ການແປສຳເລັດແລ້ວ!") return status elif status == "failed": print("ການແປລົ້ມເຫຼວ.") return status else: print(f"ສະຖານະປັດຈຸບັນ: {status}. ກະລຸນາລໍຖ້າ...") time.sleep(10) # ລໍຖ້າ 10 ວິນາທີກ່ອນກວດສອບອີກຄັ້ງ except requests.exceptions.RequestException as e: print(f"ເກີດຂໍ້ຜິດພາດໃນການກວດສອບສະຖານະ: {e}") return None # --- ຂັ້ນຕອນທີ 3: ດາວໂຫຼດໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວ --- def download_document(document_id, output_path): if not document_id: return headers = { "Authorization": f"Bearer {API_KEY}" } try: print(f"ກຳລັງດາວໂຫຼດໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວສຳລັບ ID ເອກະສານ: {document_id}...") response = requests.get(f"{API_URL}/v3/document/download/{document_id}", headers=headers, stream=True) response.raise_for_status() with open(output_path, "wb") as f: for chunk in response.iter_content(chunk_size=8192): f.write(chunk) print(f"ໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວຖືກບັນທຶກໄວ້ທີ່ {output_path}") except requests.exceptions.RequestException as e: print(f"ເກີດຂໍ້ຜິດພາດໃນການດາວໂຫຼດໄຟລ໌: {e}") # --- ເຫດຜົນການປະຕິບັດງານຫຼັກ --- if __name__ == "__main__": if API_KEY == "YOUR_API_KEY_HERE": print("ກະລຸນາຕັ້ງຄ່າຕົວແປສະພາບແວດລ້ອມ DOCTRANSLATE_API_KEY ຂອງທ່ານ ຫຼື ໃນສະຄຣິບ.") else: document_id = upload_document(FILE_PATH) if document_id: translation_status = check_status(document_id) if translation_status == "completed": output_file = FILE_PATH.replace(".xlsx", "_fr.xlsx") download_document(document_id, output_file)ເພື່ອໃຊ້ສະຄຣິບນີ້, ໃຫ້ແທນທີ່ `”YOUR_API_KEY_HERE”` ດ້ວຍ key ຕົວຈິງຂອງທ່ານ ແລະ ຕັ້ງ `FILE_PATH` ໄປທີ່ຕຳແໜ່ງຂອງໄຟລ໌ Excel ຂອງທ່ານ.
ສະຄຣິບຈະຈັດການຂະບວນການເຮັດວຽກທັງໝົດ ແລະ ບັນທຶກເອກະສານພາສາຝຣັ່ງທີ່ແປແລ້ວໃນໄດເຣັກທໍຣີດຽວກັນພ້ອມກັບຄຳຕໍ່ທ້າຍ `_fr`.
ລະຫັດນີ້ເປັນພື້ນຖານທີ່ແຂງແກ່ນທີ່ທ່ານສາມາດປັບປ່ຽນ ແລະ ເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບແອັບພລິເຄຊັນທີ່ໃຫຍ່ກວ່າຂອງທ່ານໄດ້.ຂໍ້ຄວນພິຈາລະນາທີ່ສຳຄັນເມື່ອຈັດການກັບລັກສະນະສະເພາະຂອງພາສາຝຣັ່ງ
ການແປເນື້ອຫາເປັນພາສາຝຣັ່ງກ່ຽວຂ້ອງກັບຫຼາຍກວ່າການປ່ຽນຄຳສັບ; ມັນຕ້ອງການຄວາມໃສ່ໃຈໃນລາຍລະອຽດທາງພາສາສາດ ແລະ ວັດທະນະທຳ.
ການເຊື່ອມໂຍງ API ທີ່ແຂງແກ່ນຕ້ອງຄຳນຶງເຖິງຄວາມແຕກຕ່າງເລັກນ້ອຍເຫຼົ່ານີ້ເພື່ອຜະລິດຜົນລັບທີ່ເປັນມືອາຊີບ ແລະ ຖືກຕ້ອງ.
ການບໍ່ສົນໃຈລັກສະນະສະເພາະເຫຼົ່ານີ້ສາມາດນຳໄປສູ່ບັນຫາການຈັດຮູບແບບ ແລະ ການຕີຄວາມໝາຍຜິດ, ເຊິ່ງທຳລາຍຄຸນນະພາບຂອງການແປ.ການຈັດການການຂະຫຍາຍຕົວຂອງຂໍ້ຄວາມ
ປະກົດການທີ່ຮູ້ຈັກກັນດີໃນການແປແມ່ນການຂະຫຍາຍຕົວຂອງຂໍ້ຄວາມ, ແລະ ພາສາຝຣັ່ງແມ່ນຕົວຢ່າງທີ່ຊັດເຈນ.
ຂໍ້ຄວາມພາສາຝຣັ່ງທີ່ແປແລ້ວມັກຈະຍາວກວ່າແຫຼ່ງພາສາອັງກິດ 15-20%, ເຊິ່ງສາມາດເຮັດໃຫ້ເກີດບັນຫາຮູບແບບທີ່ສຳຄັນໃນສະພາບແວດລ້ອມທີ່ຈຳກັດເຊັ່ນ: ເຊວ Excel.
ຂໍ້ຄວາມສາມາດລົ້ນ, ຖືກຕັດອອກ, ຫຼື ບັງຄັບໃຫ້ແຖວມີຄວາມສູງທີ່ບໍ່ເໝາະສົມ, ເຊິ່ງລົບກວນການອ່ານສະເປຣດຊີດ.
ເຄື່ອງຈັກຈັດຮູບແບບຂອງ Doctranslate API ຖືກອອກແບບມາເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນปัญหานี้ໂດຍການປັບຄວາມກວ້າງຂອງຄໍລຳ ແລະ ຄວາມສູງຂອງແຖວຢ່າງສະຫຼາດ ເມື່ອເປັນໄປໄດ້ ເພື່ອຮອງຮັບຂໍ້ຄວາມທີ່ຍາວກວ່າ, ຮັກສາຮູບລັກທີ່ສະອາດ ແລະ ເປັນມືອາຊີບ.ການປັບໃຫ້ເຂົ້າກັບທ້ອງຖິ່ນຂອງຕົວເລກ, ວັນທີ, ແລະ ສະກຸນເງິນ
ການປັບໃຫ້ເຂົ້າກັບທ້ອງຖິ່ນນັ້ນເກີນກວ່າເລື່ອງພາສາໄປຈົນເຖິງການລວມເອົາຮູບແບບຂໍ້ມູນຂອງພາກພື້ນ, ເຊິ່ງເປັນລັກສະນະທີ່ສຳຄັນຂອງສະເປຣດຊີດທາງການເງິນ ແລະ ທຸລະກິດ.
ຕົວຢ່າງ, ພາສາອັງກິດໃຊ້ເຄື່ອງໝາຍຈຸດເປັນຕົວແຍກທົດສະນິຍົມ (ຕົວຢ່າງ, 1,234.56), ໃນຂະນະທີ່ພາສາຝຣັ່ງໃຊ້ເຄື່ອງໝາຍຈຸດ (ຕົວຢ່າງ, 1 234,56).
ເຊັ່ນດຽວກັນ, ຮູບແບບວັນທີກໍແຕກຕ່າງກັນ, ໂດຍພາສາອັງກິດມັກໃຊ້ MM/DD/YYYY ແລະ ພາສາຝຣັ່ງມັກໃຊ້ DD/MM/YYYY.
API ຂອງພວກເຮົາຈັດການການແປງທີ່ສະເພາະກັບທ້ອງຖິ່ນເຫຼົ່ານີ້ໂດຍອັດຕະໂນມັດ, ຮັບປະກັນວ່າຂໍ້ມູນຕົວເລກຍັງຄົງຖືກຕ້ອງ ແລະ ຖືກຈັດຮູບແບບຢ່າງຖືກຕ້ອງສຳລັບຜູ້ຊົມທີ່ເວົ້າພາສາຝຣັ່ງ.ການກວດສອບຕົວອັກສອນທີ່ມີເຄື່ອງໝາຍກຳກັບ ແລະ ຕົວອັກສອນພິເສດ
ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວມາຂ້າງຕົ້ນ, ການສະແດງຜົນຕົວອັກສອນພາສາຝຣັ່ງທີ່ມີເຄື່ອງໝາຍກຳກັບທີ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນສຳຄັນສຳລັບຄຸນນະພາບ ແລະ ຄວາມເປັນມືອາຊີບ.
ໃນຂະນະທີ່ API ຮັບປະກັນການເຂົ້າລະຫັດ UTF-8 ທີ່ເໝາະສົມ, ມັນຍັງເປັນການປະຕິບັດທີ່ດີທີ່ສຸດສະເໝີສຳລັບນັກພັດທະນາທີ່ຈະດຳເນີນການກວດສອບຄຸນນະພາບຂອງຜົນລັບສຸດທ້າຍ.
ເປີດໄຟລ໌ຕົວຢ່າງທີ່ແປແລ້ວເພື່ອຢືນຢັນວ່າຕົວອັກສອນພິເສດທັງໝົດເຊັ່ນ `é, è, ç, â, ô,` ແລະ `û` ປະກົດຂຶ້ນຢ່າງຖືກຕ້ອງໃນທຸກແຜ່ນວຽກ.
ຂັ້ນຕອນການກວດສອບສຸດທ້າຍນີ້ຊ່ວຍຮັບປະກັນວ່າແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານຈະສົ່ງຜະລິດຕະພັນສຸດທ້າຍທີ່ສົມບູນແບບໃຫ້ກັບຜູ້ໃຊ້.ສະຫຼຸບ: ເຮັດໃຫ້ຂະບວນການແປຂອງທ່ານມີປະສິດທິພາບຫຼາຍຂຶ້ນ
ການເຊື່ອມໂຍງ API ການແປ Excel ເປັນວິທີທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້ທີ່ສຸດໃນການເຮັດວຽກທີ່ซับซ้อนຂອງການແປສະເປຣດຊີດທີ່ມີຂໍ້ມູນຫຼາຍຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາຝຣັ່ງໂດຍອັດຕະໂນມັດ.
ໂດຍການຈັດການລາຍລະອຽດທີ່ซับซ้อนຂອງການວິເຄາະໄຟລ໌, ການຮັກສາສູດ, ແລະ ການສ້າງຮູບແບບຄືນໃໝ່, Doctranslate API ຊ່ວຍປະຫຍັດເວລາການພັດທະນາຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ ແລະ ກຳຈັດຂໍ້ຜິດພາດທົ່ວໄປ.
ສິ່ງນີ້ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດສ້າງແອັບພລິເຄຊັນທີ່ມີປະສິດທິພາບ, ສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້ ທີ່ສົ່ງເອກະສານຫຼາຍພາສາທີ່ຖືກຕ້ອງ ແລະ ຈັດຮູບແບບຢ່າງເປັນມືອາຊີບ.ດ້ວຍຄູ່ມືຂັ້ນຕອນຕໍ່ຂັ້ນຕອນ ແລະ ລະຫັດ Python ທີ່ໃຫ້ໄວ້, ທ່ານມີເສັ້ນທາງທີ່ຊັດເຈນໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການເຮັດວຽກນີ້.
ວິທີແກ້ໄຂນີ້ບໍ່ພຽງແຕ່ເລັ່ງຂະບວນການເຮັດວຽກຂອງທ່ານເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງຜົນລັບທີ່ແປແລ້ວຂອງທ່ານໂດຍການແກ້ໄຂຄວາມແຕກຕ່າງເລັກນ້ອຍທາງພາສາ.
ສຳລັບລາຍຊື່ພາຣາມິເຕີ, ທາງເລືອກພາສາ, ແລະ ຄຸນສົມບັດຂັ້ນສູງທີ່ສົມບູນ, ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ທ່ານປຶກສາ ເອກະສານ API ຢ່າງເປັນທາງການ.


Để lại bình luận