Doctranslate.io

वीडियो ट्रांसलेशन एपीआई: अंग्रेजी से वियतनामी गाइड | Doctranslate

Đăng bởi

vào

स्वचालित वीडियो अनुवाद भ्रामक रूप से जटिल क्यों है

एक Video Translation API को एकीकृत करना वैश्विक दर्शकों तक पहुँचने के लिए एक महत्वपूर्ण कदम है, विशेष रूप से जीवंत और तेजी से बढ़ते वियतनामी बाजार में।
हालाँकि, वीडियो सामग्री का अंग्रेजी से वियतनामी में प्रोग्रामेटिक रूप से अनुवाद करने में साधारण टेक्स्ट स्ट्रिंग प्रतिस्थापन से कहीं अधिक शामिल है।
डेवलपर्स को फ़ाइल प्रारूपों, मीडिया स्ट्रीम सिंक्रनाइज़ेशन और भाषाई सटीकता से संबंधित महत्वपूर्ण तकनीकी बाधाओं का सामना करना पड़ता है जो परियोजनाओं को आसानी से पटरी से उतार सकती हैं।

यह गाइड डेवलपर्स के लिए इन चुनौतियों से पार पाने के लिए Doctranslate API का लाभ उठाने के लिए एक व्यापक वॉकथ्रू प्रदान करता है।
हम उन मुख्य जटिलताओं को कवर करेंगे जिनका आप सामना कर सकते हैं और एक स्पष्ट, चरण-दर-चरण एकीकरण पथ प्रस्तुत करेंगे।
अंत तक, आप समझ जाएंगे कि वियतनामी-भाषी उपयोगकर्ताओं के लिए अपनी वीडियो सामग्री के स्थानीयकरण को कुशलतापूर्वक कैसे स्वचालित किया जाए।

वीडियो और ऑडियो एन्कोडिंग को नेविगेट करना

पहली बड़ी चुनौती स्वयं वीडियो फ़ाइल के भीतर है, जो कई डेटा धाराओं के लिए एक कंटेनर है।
ये कंटेनर, जैसे MP4, MOV, या AVI, H.264 जैसे कोडेक्स के साथ एन्कोड किए गए वीडियो ट्रैक और AAC जैसे कोडेक्स के साथ एन्कोड किए गए ऑडियो ट्रैक रखते हैं।
एक मजबूत API को इन विभिन्न प्रारूपों को पार्स करने, ट्रांसक्रिप्शन के लिए प्रासंगिक ऑडियो निकालने और फिर भ्रष्टाचार या संगतता मुद्दों के बिना अंतिम अनुवादित वीडियो को फिर से इकट्ठा करने में सक्षम होना चाहिए।

इस प्रक्रिया को मैन्युअल रूप से संभालने के लिए FFmpeg जैसी मल्टीमीडिया प्रोसेसिंग लाइब्रेरी के व्यापक ज्ञान की आवश्यकता होगी।
इसमें वीडियो को डिकोड करने और फिर से एन्कोड करने के लिए महत्वपूर्ण कम्प्यूटेशनल संसाधन भी शामिल हैं, जो बड़े पैमाने पर प्रबंधन के लिए समय लेने वाला और महंगा दोनों हो सकता है।
एक प्रभावी Video Translation API जटिलता की इस पूरी परत को दूर कर देता है, जिससे आप मीडिया इंजीनियरिंग के बजाय अपने एप्लिकेशन के मुख्य तर्क पर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं।

सबटाइटल सिंक्रोनाइज़ेशन की चुनौती

सटीक सबटाइटल बनाना एक और भ्रामक रूप से कठिन कार्य है जो केवल अनुवाद से परे है।
सबटाइटल सटीक टाइमकोड पर भरोसा करते हैं, जो अक्सर SRT (SubRip Text) या VTT (WebVTT) जैसे प्रारूपों में संग्रहीत होते हैं, यह सुनिश्चित करने के लिए कि टेक्स्ट स्क्रीन पर बोले गए संवाद के साथ सिंक में दिखाई दे।
टाइमस्टैम्प पीढ़ी में एक छोटी सी त्रुटि एक निराशाजनक उपयोगकर्ता अनुभव को जन्म दे सकती है जहाँ सबटाइटल या तो ऑडियो से आगे या पीछे होते हैं, जिससे सामग्री देखने लायक नहीं रहती।

इसके अलावा, अनुवादित पाठ की लंबाई अक्सर स्रोत भाषा से भिन्न होती है; वियतनामी वाक्यांश अपने अंग्रेजी समकक्षों की तुलना में लंबे या छोटे हो सकते हैं।
API को बुद्धिमानी से अनुवादित पाठ को स्क्रीन-सुरक्षित क्षेत्रों में फिट करने के लिए खंडित करना चाहिए और दर्शक को अभिभूत किए बिना पठनीयता बनाए रखने के लिए समय को समायोजित करना चाहिए।
इस प्रक्रिया, जिसे ‘सबटाइटल स्पॉटिंग’ के रूप में जाना जाता है, को लाइन ब्रेक, वर्ण सीमाओं और पढ़ने की गति को शालीनता से संभालने के लिए परिष्कृत एल्गोरिदम की आवश्यकता होती है।

वॉयस-ओवर और डबिंग एकीकरण

वास्तव में स्थानीयकृत अनुभव के लिए, कई अनुप्रयोगों को सबटाइटल के बजाय या उसके अतिरिक्त वॉयस-ओवर (डबिंग) की आवश्यकता होती है।
यह जटिलता की एक और परत पेश करता है: वियतनामी में एक नया ऑडियो ट्रैक बनाना और इसे मूल वीडियो के समय के साथ पूरी तरह से सिंक्रनाइज़ करना।
इस प्रक्रिया में उन्नत टेक्स्ट-टू-स्पीच (TTS) तकनीक का उपयोग करना शामिल है जो सही स्वर और गति के साथ प्राकृतिक-लगने वाली वियतनामी आवाजें उत्पन्न कर सकती है।

उत्पन्न ऑडियो ट्रैक को फिर वीडियो फ़ाइल में मिलाया जाना चाहिए, मूल अंग्रेजी ऑडियो को प्रतिस्थापित करना या एक वैकल्पिक भाषा ट्रैक के रूप में जोड़ा जाना चाहिए।
इसके लिए वॉल्यूम स्तरों से मेल खाने और यह सुनिश्चित करने के लिए सावधानीपूर्वक ऑडियो इंजीनियरिंग की आवश्यकता होती है कि नया संवाद ऑन-स्क्रीन एक्शन और स्पीकर के होंठों की हरकतों के साथ यथासंभव निकटता से मेल खाता है।
एक शक्तिशाली API इस पूरी पाइपलाइन को स्वचालित करता है, ट्रांसक्रिप्शन और अनुवाद से लेकर TTS संश्लेषण और अंतिम ऑडियो मिश्रण तक।

Doctranslate API: अंग्रेजी से वियतनामी वीडियो अनुवाद के लिए आपका समाधान

Doctranslate API एक शक्तिशाली और स्केलेबल RESTful समाधान है जिसे विशेष रूप से मल्टीमीडिया स्थानीयकरण की जटिल चुनौतियों को हल करने के लिए डिज़ाइन किया गया है।
यह एक सरल लेकिन व्यापक इंटरफ़ेस प्रदान करता है जो वीडियो एन्कोडिंग, सबटाइटल जेनरेशन और ऑडियो डबिंग के जटिल विवरणों को दूर करता है।
स्क्रैच से एक जटिल मीडिया प्रोसेसिंग पाइपलाइन बनाने के बजाय, आपकी टीम कुछ API कॉल के साथ एक विश्वसनीय, उत्पादन-तैयार सेवा को एकीकृत कर सकती है।

हमारा API आधुनिक वेब मानकों की नींव पर बनाया गया है, जो मानक HTTP विधियों का उपयोग करता है और अनुमानित, आसानी से पार्स करने योग्य JSON प्रतिक्रियाएँ देता है।
यह एसिंक्रोनस प्रोसेसिंग के लिए डिज़ाइन किया गया है, जो बड़ी वीडियो फ़ाइलों से निपटने के दौरान आवश्यक है जिन्हें प्रोसेस करने में समय लग सकता है।
यह नॉन-ब्लॉकिंग आर्किटेक्चर सुनिश्चित करता है कि आपका एप्लिकेशन उत्तरदायी बना रहे, जबकि हमारा प्लेटफ़ॉर्म पृष्ठभूमि में अनुवाद और रेंडरिंग का भारी काम संभालता है।

API इस पूरे वर्कफ़्लो को कुछ सरल कॉलों में सरल बनाता है, जो आपकी सभी अनुवाद आवश्यकताओं के लिए एक स्केलेबल समाधान प्रदान करता है।
हमारा प्लेटफ़ॉर्म ट्रांसक्रिप्शन से लेकर अनुवाद और अंतिम वीडियो रेंडरिंग तक भारी काम संभालता है।
आप हमारी सेवा के साथ तुरंत शुरू कर सकते हैं जो आपकी सभी वीडियो सामग्री के लिए Tự động tạo sub và lồng tiếng प्रदान करती है।

चरण-दर-चरण गाइड: वीडियो ट्रांसलेशन एपीआई को एकीकृत करना

Doctranslate API को अपने एप्लिकेशन में एकीकृत करना एक सीधी प्रक्रिया है।
यह तकनीकी गाइड आपको एक अंग्रेजी वीडियो सबमिट करने और पूरी तरह से अनुवादित वियतनामी संस्करण प्राप्त करने के लिए आवश्यक चार प्राथमिक चरणों के माध्यम से ले जाएगा।
हम कोड उदाहरणों के लिए Python का उपयोग करेंगे, लेकिन वही सिद्धांत किसी भी प्रोग्रामिंग भाषा पर लागू होते हैं जो HTTP अनुरोध करने में सक्षम है।

चरण 1: प्रमाणीकरण और सेटअप

कोई भी API कॉल करने से पहले, आपको अपनी API कुंजी सुरक्षित करनी होगी, जो आपके अनुरोधों को प्रमाणित करती है।
आप Doctranslate प्लेटफ़ॉर्म पर साइन अप करके और अपने डेवलपर डैशबोर्ड में API सेटिंग्स पर नेविगेट करके अपनी अनूठी कुंजी प्राप्त कर सकते हैं।
इस कुंजी को गोपनीय रखना और इसे सुरक्षित रूप से संग्रहीत करना महत्वपूर्ण है, उदाहरण के लिए, अपने एप्लिकेशन में एक पर्यावरण चर के रूप में, इसे सीधे अपने स्रोत कोड में हार्डकोड करने के बजाय।

Doctranslate API के सभी अनुरोधों में यह कुंजी `Authorization` हेडर में शामिल होनी चाहिए।
आवश्यक प्रारूप `Authorization: Bearer YOUR_API_KEY` है, जहां `YOUR_API_KEY` को आपकी वास्तविक कुंजी से बदल दिया जाता है।
एक वैध कुंजी प्रदान करने में विफलता के परिणामस्वरूप सर्वर से `401 Unauthorized` त्रुटि प्रतिक्रिया होगी, इसलिए सुनिश्चित करें कि यह प्रत्येक अनुरोध में सही ढंग से शामिल है।

चरण 2: अनुवाद के लिए वीडियो सबमिट करना

अनुवाद प्रक्रिया आपके स्रोत वीडियो फ़ाइल को API पर अपलोड करने से शुरू होती है।
यह फ़ाइल को multipart/form-data के रूप में शामिल करके `/v2/translate/document` एंडपॉइंट पर एक `POST` अनुरोध भेजकर किया जाता है।
फ़ाइल के साथ, आपको `source_language` और `target_language` मापदंडों का उपयोग करके स्रोत और लक्ष्य भाषाओं को निर्दिष्ट करना होगा, जो इस उपयोग के मामले के लिए क्रमशः ‘en’ और ‘vi’ होंगे।

आप अनुवाद आउटपुट को अनुकूलित करने के लिए वैकल्पिक पैरामीटर भी शामिल कर सकते हैं।
उदाहरण के लिए, आप यह निर्दिष्ट कर सकते हैं कि क्या आप सबटाइटल, एक डब किया हुआ ऑडियो ट्रैक, या दोनों चाहते हैं।
API को लचीला बनाया गया है, जिससे आप आउटपुट को अपने एप्लिकेशन की विशिष्ट आवश्यकताओं के अनुरूप बना सकते हैं, चाहे वह ई-लर्निंग प्लेटफॉर्म, मार्केटिंग सामग्री, या मनोरंजन मीडिया के लिए हो।

चरण 3: एसिंक्रोनस प्रक्रिया को संभालना

वीडियो प्रोसेसिंग एक संसाधन-गहन कार्य है जिसे तुरंत पूरा नहीं किया जा सकता है।
इस वजह से, API एसिंक्रोनस रूप से काम करता है। जब आप सफलतापूर्वक अनुवाद के लिए एक वीडियो सबमिट करते हैं, तो API तुरंत `202 Accepted` स्टेटस कोड के साथ प्रतिक्रिया देगा।
प्रतिक्रिया बॉडी में एक अद्वितीय `job_id` होगा जिसे आपको संग्रहीत करना होगा, क्योंकि यह चल रहे अनुवाद कार्य के लिए आपका संदर्भ है।

यह पता लगाने के लिए कि आपका अनुवादित वीडियो कब तैयार है, आपको समय-समय पर जॉब की स्थिति की जांच करनी होगी।
यह प्राप्त `job_id` का उपयोग करके `/v2/jobs/{job_id}` जैसे स्टेटस एंडपॉइंट पर `GET` अनुरोध करके किया जाता है।
यह एंडपॉइंट जॉब की वर्तमान स्थिति लौटाएगा, जो ‘queued’, ‘processing’, ‘completed’, या ‘failed’ हो सकती है।

चरण 4: अनुवादित वीडियो प्राप्त करना

एक बार जब आप स्टेटस एंडपॉइंट को पोल करते हैं और लौटी हुई स्थिति ‘completed’ होती है, तो अनुवादित वीडियो डाउनलोड के लिए तैयार हो जाता है।
एक पूर्ण नौकरी के लिए स्थिति प्रतिक्रिया में परिणामी फ़ाइल के लिए एक सुरक्षित डाउनलोड URL शामिल होगा।
आपका एप्लिकेशन फिर वियतनामी सबटाइटल और/या ऑडियो के साथ पूरी तरह से अनुवादित वीडियो फ़ाइल को पुनः प्राप्त करने के लिए इस URL पर अंतिम `GET` अनुरोध कर सकता है।

आपके एप्लिकेशन में उचित त्रुटि प्रबंधन लागू करना महत्वपूर्ण है।
यदि नौकरी की स्थिति ‘failed’ के रूप में लौटती है, तो प्रतिक्रिया में आमतौर पर एक त्रुटि संदेश शामिल होगा जिसमें विस्तार से बताया जाएगा कि क्या गलत हुआ।
यह एक दूषित इनपुट फ़ाइल, एक असमर्थित प्रारूप, या अन्य मुद्दों के कारण हो सकता है, और आपके कोड को इन मामलों को शालीनता से संभालने के लिए तैयार किया जाना चाहिए।

यहां एक Python कोड उदाहरण है जो फ़ाइल अपलोड करने और उसकी स्थिति की जांच करने के वर्कफ़्लो को प्रदर्शित करता है:


import requests
import time
import os

# Doctranslate डैशबोर्ड से आपकी API कुंजी
API_KEY = os.getenv("DOCTRANSLATE_API_KEY")
BASE_URL = "https://developer.doctranslate.io/api"

# चरण 1: अनुवाद के लिए वीडियो अपलोड करें
def submit_video(file_path):
    """अनुवाद API पर एक वीडियो फ़ाइल सबमिट करता है।"""
    headers = {
        "Authorization": f"Bearer {API_KEY}"
    }
    files = {
        "file": (os.path.basename(file_path), open(file_path, "rb"), "video/mp4")
    }
    data = {
        "source_language": "en",
        "target_language": "vi"
    }
    
    print("अनुवाद के लिए वीडियो अपलोड हो रहा है...")
    response = requests.post(f"{BASE_URL}/v2/translate/document", headers=headers, files=files, data=data)
    
    if response.status_code == 202:
        job_id = response.json().get("job_id")
        print(f"वीडियो सफलतापूर्वक सबमिट किया गया। जॉब आईडी: {job_id}")
        return job_id
    else:
        print(f"वीडियो सबमिट करने में त्रुटि: {response.status_code} {response.text}")
        return None

# चरण 2: नौकरी की स्थिति के लिए पोल करें
def check_job_status(job_id):
    """अनुवाद कार्य की स्थिति की जाँच करता है।"""
    headers = {
        "Authorization": f"Bearer {API_KEY}"
    }
    
    while True:
        print(f"जॉब के लिए स्थिति की जाँच हो रही है: {job_id}...")
        response = requests.get(f"{BASE_URL}/v2/jobs/{job_id}", headers=headers)
        
        if response.status_code == 200:
            data = response.json()
            status = data.get("status")
            print(f"वर्तमान स्थिति: {status}")
            
            if status == "completed":
                download_url = data.get("download_url")
                print(f"अनुवाद पूरा हुआ! यहाँ से डाउनलोड करें: {download_url}")
                # यहाँ आप फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए तर्क जोड़ेंगे
                break
            elif status == "failed":
                print(f"जॉब विफल: {data.get('error_message')}")
                break
        else:
            print(f"स्थिति की जाँच में त्रुटि: {response.status_code} {response.text}")
            break
            
        # दर सीमित करने से बचने के लिए फिर से मतदान करने से पहले थोड़ा प्रतीक्षा करें
        time.sleep(30)

# मुख्य निष्पादन
if __name__ == "__main__":
    video_file_path = "path/to/your/english_video.mp4"
    if API_KEY and os.path.exists(video_file_path):
        job_id = submit_video(video_file_path)
        if job_id:
            check_job_status(job_id)
    else:
        print("कृपया अपना API_KEY पर्यावरण चर सेट करें और वीडियो फ़ाइल पथ की जाँच करें।")

वियतनामी भाषा के लिए मुख्य विचार

वियतनामी में सामग्री का अनुवाद करने से विशिष्ट भाषाई और तकनीकी चुनौतियाँ सामने आती हैं जिनके बारे में डेवलपर्स को पता होना चाहिए।
जबकि एक उच्च-गुणवत्ता वाला API इनमें से अधिकांश जटिलताओं को स्वचालित रूप से संभालता है, उन्हें समझने से अधिक मजबूत और सांस्कृतिक रूप से जागरूक एप्लिकेशन बनाने में मदद मिलती है।
पेशेवर-ग्रेड अनुवाद तैयार करने के लिए वियतनामी वर्ण सेट और सिंटैक्स का उचित संचालन आवश्यक है।

विशेषक चिह्नों और यूनिकोड में महारत हासिल करना

वियतनामी वर्णमाला लैटिन लिपि का उपयोग करती है लेकिन इसमें टोन और विशिष्ट स्वर ध्वनियों का प्रतिनिधित्व करने के लिए बड़ी संख्या में विशेषक चिह्न शामिल हैं।
‘ă’, ‘â’, ‘đ’, ‘ê’, ‘ô’, ‘ơ’, और ‘ư’ जैसे वर्ण भाषा के लिए मौलिक हैं।
यह बिल्कुल महत्वपूर्ण है कि आपका संपूर्ण प्रौद्योगिकी स्टैक, आपके डेटाबेस से लेकर आपके फ्रंट-एंड डिस्प्ले तक, इन वर्णों को निरर्थक प्रतीकों में दूषित होने से रोकने के लिए UTF-8 encoding का उपयोग करता है, एक समस्या जिसे मोजिबेक के नाम से जाना जाता है।

सबटाइटल प्रदर्शित करते समय, यह और भी महत्वपूर्ण हो जाता है।
Doctranslate API यह सुनिश्चित करता है कि सभी अनुवादित टेक्स्ट आउटपुट UTF-8 में सही ढंग से एन्कोड किया गया है।
एक डेवलपर के रूप में आपकी ज़िम्मेदारी यह सुनिश्चित करना है कि जब आप अपने एप्लिकेशन या वीडियो प्लेयर में सबटाइटल संग्रहीत, संसाधित और प्रस्तुत करते हैं तो यह एन्कोडिंग संरक्षित रहे।

फ़ॉन्ट रेंडरिंग और सबटाइटल पठनीयता

सभी फोंट में सभी वियतनामी वर्णों को सही ढंग से प्रदर्शित करने के लिए आवश्यक ग्लिफ़ नहीं होते हैं।
यदि आप एक कस्टम वीडियो प्लेयर या वेब इंटरफ़ेस पर सबटाइटल प्रस्तुत कर रहे हैं, तो आपको एक ऐसा फ़ॉन्ट चुनना होगा जिसमें वियतनामी वर्ण सेट के लिए पूर्ण समर्थन हो।
इन वर्णों की कमी वाले फ़ॉन्ट का उपयोग करने से अक्षर गायब हो जाएंगे या गलत तरीके से प्रस्तुत होंगे, जिससे उपयोगकर्ता अनुभव में काफी गिरावट आएगी और पाठ अपठनीय हो जाएगा।

लोकप्रिय और सुरक्षित फ़ॉन्ट विकल्पों में Arial, Times New Roman, और Google के Noto Sans शामिल हैं, जिन्हें व्यापक अंतरराष्ट्रीय भाषा समर्थन के लिए डिज़ाइन किया गया है।
इसके अतिरिक्त, वियतनामी पाठ के लिए लाइन-ब्रेकिंग नियमों पर विचार करें।
API के सबटाइटल जनरेशन एल्गोरिदम को तार्किक लाइन ब्रेक बनाने के लिए अनुकूलित किया गया है जो पठनीयता को बढ़ाते हैं, एक ऐसी सुविधा जिसे मैन्युअल या सरल अनुवाद विधियों के साथ दोहराना मुश्किल है।

तानवाला भाषा और संदर्भ

वियतनामी एक तानवाला भाषा है, जिसका अर्थ है कि जिस पिच पर एक शब्द बोला जाता है, वह उसका अर्थ पूरी तरह से बदल सकता है।
यह स्वचालित अनुवाद और टेक्स्ट-टू-स्पीच सिस्टम के लिए एक महत्वपूर्ण चुनौती है।
Doctranslate API उन्नत मशीन लर्निंग मॉडल का लाभ उठाता है जो वियतनामी सामग्री के विशाल डेटासेट पर प्रशिक्षित होते हैं, जो उन्हें प्रासंगिक बारीकियों को समझने और अनुवाद और सिंथेटिक भाषण उत्पन्न करने में सक्षम बनाता है जो इच्छित स्वर को सटीक रूप से दर्शाते हैं।

यह भाषाई जटिलता एक प्राथमिक कारण है कि एक विशेष, AI-संचालित अनुवाद सेवा का उपयोग करना बुनियादी, शाब्दिक अनुवाद इंजनों से बेहतर है।
API केवल शब्दों का अनुवाद नहीं करता है; यह अर्थ का अनुवाद करता है, यह सुनिश्चित करता है कि अंतिम वीडियो वियतनामी दर्शकों को अपना संदेश प्रभावी ढंग से संप्रेषित करता है।
विस्तार पर यह ध्यान ही एक पेशेवर स्थानीयकरण को एक सरल, और अक्सर गलत, मशीन अनुवाद से अलग करता है।

निष्कर्ष और अगले कदम

Doctranslate Video Translation API को एकीकृत करना वियतनामी बाजार के लिए आपकी अंग्रेजी वीडियो सामग्री को स्थानीय बनाने के लिए एक शक्तिशाली, कुशल और स्केलेबल समाधान प्रदान करता है।
वीडियो एन्कोडिंग, सबटाइटल सिंक्रोनाइज़ेशन और भाषाई बारीकियों की अपार जटिलताओं को दूर करके, API आपको बेहतरीन उपयोगकर्ता अनुभव बनाने पर ध्यान केंद्रित करने की अनुमति देता है।
यह स्वचालन एक इन-हाउस मीडिया प्रोसेसिंग पाइपलाइन बनाने और बनाए रखने की तुलना में विकास के समय और लागत को नाटकीय रूप से कम करता है।

इस गाइड में वीडियो सबमिट करने, एसिंक्रोनस प्रक्रिया को संभालने और अंतिम अनुवादित फ़ाइल को पुनः प्राप्त करने के लिए मुख्य वर्कफ़्लो को शामिल किया गया है।
हम आपको अपने एकीकरण को पूरी तरह से अनुकूलित करने के लिए उपलब्ध विभिन्न मापदंडों और उन्नत सुविधाओं का पता लगाने के लिए प्रोत्साहित करते हैं।
संपूर्ण एंडपॉइंट विवरण, पैरामीटर विकल्प और अतिरिक्त भाषा समर्थन के लिए, कृपया API की पूरी क्षमताओं में गहराई से गोता लगाने के लिए हमारे आधिकारिक डेवलपर दस्तावेज़ देखें।

Doctranslate.io - कई भाषाओं में तत्काल, सटीक अनुवाद

Để lại bình luận

chat