ຄວາມທ້າທາຍຂອງການແປເອກະສານພາສາອັງກິດເປັນພາສາຍີ່ປຸ່ນແບບໂປຣແກຣມ
ການເຊື່ອມໂຍງ API ການແປເອກະສານພາສາອັງກິດເປັນພາສາຍີ່ປຸ່ນເຂົ້າໃນແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານນຳເອົາອຸປະສັກທາງດ້ານເຕັກນິກທີ່ເປັນເອກະລັກມາໃຫ້.
ແຕກຕ່າງຈາກການແປຂໍ້ຄວາມທົ່ວໄປ, ເອກະສານແມ່ນໂຄງສ້າງທີ່ຊັບຊ້ອນທີ່ຄວາມສົມບູນທາງດ້ານສາຍຕາເປັນສິ່ງສຳຄັນທີ່ສຸດ.
ນັກພັດທະນາຕ້ອງຮັບມືກັບການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ, ໂຄງຮ່າງທີ່ຊັບຊ້ອນ, ແລະ ຮູບແບບໄຟລ໌ທີ່ຫຼາກຫຼາຍ ເພື່ອໃຫ້ປະສົບການຜູ້ໃຊ້ທີ່ລຽບງ່າຍ.
ໜຶ່ງໃນຄວາມທ້າທາຍທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດແມ່ນການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ, ເນື່ອງຈາກພາສາຍີ່ປຸ່ນໃຊ້ຊຸດຕົວອັກສອນຫຼາຍໄບຕ໌ເຊັ່ນ: Kanji, Hiragana, ແລະ Katakana.
ການບໍ່ສາມາດຈັດການກັບການເຂົ້າລະຫັດ UTF-8 ຢ່າງຖືກຕ້ອງສາມາດສົ່ງຜົນໃຫ້ຂໍ້ຄວາມເສຍຫາຍ ຫຼື ເກີດຕົວອັກສອນທີ່ບໍ່ສາມາດອ່ານໄດ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ “mojibake”.
ນອກຈາກນີ້, ການຮັກສາໂຄງຮ່າງເດີມຂອງເອກະສານ—ລວມທັງຕາຕະລາງ, ຄໍລຳ, ຮູບພາບ, ແລະ ກ່ອງຂໍ້ຄວາມ—ກໍ່ເປັນອຸປະສັກທີ່ສຳຄັນທີ່ API ການແປທົ່ວໄປຫຼາຍອັນບໍ່ສາມາດຜ່ານຜ່າໄດ້.
ຮູບແບບໄຟລ໌ທີ່ຊັບຊ້ອນເຊັ່ນ PDF, DOCX, ແລະ PPTX ເພີ່ມຄວາມຫຍຸ້ງຍາກອີກຊັ້ນໜຶ່ງ.
ຮູບແບບເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ແມ່ນໄຟລ໌ຂໍ້ຄວາມທຳມະດາ; ມັນປະກອບດ້ວຍຂໍ້ມູນເມຕາ, ຂໍ້ມູນສະໄຕລ໌, ແລະ ຂໍ້ມູນຕຳແໜ່ງທີ່ກຳນົດໂຄງສ້າງຂອງເອກະສານ.
ການສະກັດຂໍ້ຄວາມເພື່ອແປໂດຍບໍ່ທຳລາຍໂຄງສ້າງນີ້, ແລະ ຈາກນັ້ນໃສ່ຂໍ້ຄວາມພາສາຍີ່ປຸ່ນທີ່ແປແລ້ວກັບຄືນໃນຂະນະທີ່ປັບຄວາມຍາວແລະທິດທາງ, ເປັນບັນຫາທາງດ້ານວິສະວະກຳທີ່ບໍ່ແມ່ນເລື່ອງງ່າຍ.
ຂໍແນະນຳ API ການແປເອກະສານ Doctranslate
Doctranslate API ແມ່ນໂຊລູຊັນທີ່ສ້າງຂຶ້ນໂດຍສະເພາະເພື່ອເອົາຊະນະຄວາມທ້າທາຍເຫຼົ່ານີ້, ສະເໜີວິທີການທີ່ແຂງແກ່ງແລະສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້ສຳລັບການແປເອກະສານທີ່ມີຄວາມຊື່ສັດສູງ.
ໃນຖານະນັກພັດທະນາ, ທ່ານສາມາດໃຊ້ REST API ທີ່ມີປະສິດທິພາບຂອງພວກເຮົາເພື່ອເຊື່ອມໂຍງການແປເອກະສານພາສາອັງກິດເປັນພາສາຍີ່ປຸ່ນເຂົ້າໃນຂະບວນການເຮັດວຽກຂອງທ່ານໂດຍກົງດ້ວຍຄວາມພະຍາຍາມໜ້ອຍທີ່ສຸດ.
API ຖືກອອກແບບມາເພື່ອຈັດການຂະບວນການທັງໝົດ, ຕັ້ງແຕ່ການວິເຄາະເອກະສານຕົ້ນສະບັບໄປຈົນເຖິງການສະແດງຜົນສະບັບທີ່ແປແລ້ວທີ່ຈັດຮູບແບບຢ່າງສົມບູນ.
ບໍລິການຂອງພວກເຮົາเน้นໃສ່ ການຮັກສາໂຄງຮ່າງແລະການຈັດຮູບແບບເດີມ, ເພື່ອຮັບປະກັນວ່າເອກະສານພາສາຍີ່ປຸ່ນທີ່ແປແລ້ວເປັນພາບສະທ້ອນຂອງເອກະສານຕົ້ນສະບັບພາສາອັງກິດ.
ສິ່ງນີ້ບັນລຸໄດ້ໂດຍຜ່ານອັນກໍຣິທຶມການວິເຄາະຂັ້ນສູງທີ່ເຂົ້າໃຈໂຄງສ້າງຂອງປະເພດໄຟລ໌ທີ່ຊັບຊ້ອນ.
ສຳລັບນັກພັດທະນາທີ່ຕ້ອງການປັບປຸງຄວາມພະຍາຍາມໃນການເຮັດໃຫ້ເປັນສາກົນ, ຄົ້ນພົບວ່າ Doctranslate ສະໜອງໂຊລູຊັນທີ່ສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້ແລະຖືກຕ້ອງສຳລັບທຸກຄວາມຕ້ອງການໃນການແປເອກະສານຂອງທ່ານ.
API ຮອງຮັບຮູບແບບໄຟລ໌ທີ່ຫຼາກຫຼາຍ, ລວມທັງ PDF, Microsoft Word (DOCX), PowerPoint (PPTX), Excel (XLSX), ແລະ ອື່ນໆ.
ມັນສົ່ງຄືນການຕອບສະໜອງ JSON ທີ່ງ່າຍດາຍເຊິ່ງປະກອບດ້ວຍຕົວລະບຸວຽກ, ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດຕິດຕາມຄວາມຄືບໜ້າຂອງການແປແບບບໍ່ຊິ້ງໂຄຣນັສ.
ສະຖາປັດຕະຍະກຳນີ້ເໝາະສົມສຳລັບການສ້າງແອັບພລິເຄຊັນທີ່ສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້ ເຊິ່ງສາມາດຈັດການກັບຄຳຮ້ອງຂໍການແປຈຳນວນຫຼາຍໂດຍບໍ່ກີດຂວາງຂະບວນການ.
ຄູ່ມືແຕ່ລະຂັ້ນຕອນ: ການເຊື່ອມໂຍງ Doctranslate API
ການເຊື່ອມໂຍງ API ການແປເອກະສານພາສາອັງກິດເປັນພາສາຍີ່ປຸ່ນຂອງພວກເຮົາເປັນຂະບວນການທີ່ງ່າຍດາຍ.
ຄູ່ມືນີ້ຈະນຳພາທ່ານຜ່ານຂັ້ນຕອນທີ່ຈຳເປັນໂດຍໃຊ້ Python, ເຊິ່ງເປັນຕົວເລືອກທີ່ນິຍົມສຳລັບການພັດທະນາ backend ແລະ ການຂຽນສະຄຣິບ.
ທ່ານຈະໄດ້ຮຽນຮູ້ວິທີການຢືນຢັນຕົວຕົນ, ສົ່ງເອກະສານເພື່ອແປ, ກວດສອບສະຖານະ, ແລະ ດາວໂຫຼດໄຟລ໌ທີ່ສຳເລັດແລ້ວ.
ຂໍ້ກໍານົດເບື້ອງຕົ້ນ: ຂໍຮັບ API Key ຂອງທ່ານ
ກ່ອນທີ່ທ່ານຈະສາມາດໂທຫາ API ໃດໆ, ທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ຮັບ API key ຈາກ dashboard ຂອງ Doctranslate ຂອງທ່ານ.
Key ນີ້ຈໍາເປັນສໍາລັບການຢືນຢັນຕົວຕົນຂອງຄໍາຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານ ແລະ ຄວນເກັບຮັກສາໄວ້ຢ່າງປອດໄພ.
ປະຕິບັດຕໍ່ API key ຂອງທ່ານຄືກັບລະຫັດຜ່ານ; ຢ່າເປີດເຜີຍມັນໃນລະຫັດຝັ່ງ client ຫຼື commit ມັນໄປຍັງ repository ສາທາລະນະ.
ຂັ້ນຕອນທີ 1: ການຕັ້ງຄ່າສະພາບແວດລ້ອມ Python ຂອງທ່ານ
ເພື່ອຕິດຕໍ່ກັບ API, ທ່ານຈະຕ້ອງມີ library ທີ່ສາມາດເຮັດຄໍາຮ້ອງຂໍ HTTP ໄດ້.
library `requests` ເປັນຕົວເລືອກມາດຕະຖານໃນລະບົບນິເວດຂອງ Python ສໍາລັບຄວາມງ່າຍດາຍແລະພະລັງຂອງມັນ.
ທ່ານສາມາດຕິດຕັ້ງມັນໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍໂດຍໃຊ້ pip ຖ້າທ່ານຍັງບໍ່ມີມັນຢູ່ໃນສະພາບແວດລ້ອມຂອງທ່ານ.
# ຕິດຕັ້ງ library requests ຖ້າທ່ານຍັງບໍ່ໄດ້ຕິດຕັ້ງ # pip install requestsເມື່ອຕິດຕັ້ງແລ້ວ, ທ່ານສາມາດນໍາເຂົ້າ library ເຂົ້າໄປໃນສະຄຣິບ Python ຂອງທ່ານພ້ອມກັບໂມດູນທີ່ຈໍາເປັນອື່ນໆເຊັ່ນ `os` ແລະ `time`.
ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຈັດການເສັ້ນທາງໄຟລ໌ ແລະ ປະຕິບັດຕາມເຫດຜົນ polling ສໍາລັບການກວດສອບສະຖານະການແປ.
ການຕັ້ງຄ່ານີ້ເປັນພື້ນຖານສໍາລັບການໂຕ້ຕອບທັງໝົດກັບ Doctranslate API ຕໍ່ໄປ.ຂັ້ນຕອນທີ 2: ການສົ່ງເອກະສານເພື່ອແປ
ຫຼັກການຂອງການເຊື່ອມໂຍງແມ່ນຄໍາຮ້ອງຂໍການແປ, ເຊິ່ງເປັນຄໍາຮ້ອງຂໍ `POST` ໄປຍັງ endpoint `/v3/translate`.
ທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງສະໜອງໄຟລ໌ຕົ້ນສະບັບເປັນ multipart/form-data, ພ້ອມກັບລະຫັດພາສາຕົ້ນສະບັບແລະເປົ້າໝາຍ.
API key ຖືກສົ່ງຜ່ານໃນ header `Authorization` ເປັນ Bearer token ສໍາລັບການຢືນຢັນຕົວຕົນທີ່ປອດໄພ.ລະຫັດຂ້າງລຸ່ມນີ້ສະແດງວິທີການສ້າງແລະສົ່ງຄໍາຮ້ອງຂໍນີ້.
ມັນເປີດເອກະສານຕົ້ນສະບັບໃນໂໝດອ່ານ binary ແລະ ລວມມັນເຂົ້າໃນ payload ຂອງຄໍາຮ້ອງຂໍ.
ຫຼັງຈາກຄໍາຮ້ອງຂໍປະສົບຜົນສຳເລັດ, API ຈະສົ່ງຄືນ object JSON ທີ່ປະກອບດ້ວຍ `job_id`, ເຊິ່ງສຳຄັນສຳລັບຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ.import requests import os # --- ການຕັ້ງຄ່າ --- API_KEY = "YOUR_API_KEY_HERE" # ແທນທີ່ດ້ວຍ API key ຕົວຈິງຂອງທ່ານ SOURCE_FILE_PATH = "path/to/your/document.docx" # ແທນທີ່ດ້ວຍເສັ້ນທາງໄຟລ໌ຂອງທ່ານ def submit_translation_request(api_key, file_path): """ສົ່ງເອກະສານໄປຍັງ Doctranslate API ເພື່ອແປ.""" api_url = "https://api.doctranslate.io/v3/translate" headers = { "Authorization": f"Bearer {api_key}" } # ຮັບປະກັນວ່າໄຟລ໌ມີຢູ່ກ່ອນທີ່ຈະດໍາເນີນການຕໍ່ if not os.path.exists(file_path): print(f"ຜິດພາດ: ບໍ່ພົບໄຟລ໌ທີ່ {file_path}") return None with open(file_path, 'rb') as f: files = { 'file': (os.path.basename(file_path), f) } data = { 'source_lang': 'en', # ພາສາອັງກິດ 'target_lang': 'ja' # ພາສາຍີ່ປຸ່ນ } print("ກຳລັງສົ່ງເອກະສານເພື່ອແປ...") try: response = requests.post(api_url, headers=headers, files=files, data=data) response.raise_for_status() # ຍົກເວັ້ນຂໍ້ຜິດພາດສໍາລັບລະຫັດສະຖານະທີ່ບໍ່ດີ (4xx ຫຼື 5xx) response_data = response.json() job_id = response_data.get("job_id") print(f"ສົ່ງສຳເລັດແລ້ວ. Job ID: {job_id}") return job_id except requests.exceptions.RequestException as e: print(f"ເກີດຂໍ້ຜິດພາດ: {e}") return None # --- ການປະຕິບັດຫຼັກ --- if __name__ == "__main__": job_id = submit_translation_request(API_KEY, SOURCE_FILE_PATH) if job_id: # job_id ຈະຖືກນໍາໃຊ້ໃນຂັ້ນຕອນຕໍ່ไป (polling ແລະ downloading) passຂັ້ນຕອນທີ 3: ການສອບຖາມສະຖານະການແປ
ເນື່ອງຈາກການແປເອກະສານອາດໃຊ້ເວລາຂຶ້ນຢູ່ກັບຂະໜາດແລະຄວາມຊັບຊ້ອນຂອງໄຟລ໌, API ຈຶ່ງເຮັດວຽກແບບບໍ່ຊິ້ງໂຄຣນັສ.
ທ່ານຕ້ອງສອບຖາມ endpoint `/v3/status/{job_id}` ເປັນໄລຍະເພື່ອ ກວດສອບສະຖານະຂອງວຽກການແປຂອງທ່ານ.
ສະຖານະຈະປ່ຽນຈາກ `pending` ໄປເປັນ `processing`, ແລະ ສຸດທ້າຍເປັນ `completed` ຫຼື `failed`.ການໃຊ້ loop polling ທີ່ງ່າຍດາຍພ້ອມກັບການຊັກຊ້າແມ່ນວິທີທີ່ມີປະສິດທິພາບໃນການຈັດການກັບສິ່ງນີ້.
ທ່ານຄວນກວດສອບສະຖານະທຸກໆສອງສາມວິນາທີເພື່ອຫຼີກລ້ຽງການໂທ API ຫຼາຍເກີນໄປ.
ເມື່ອສະຖານະກັບຄືນມາເປັນ `completed`, ທ່ານສາມາດດໍາເນີນການດາວໂຫຼດໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວໄດ້.import time def check_translation_status(api_key, job_id): """ສອບຖາມ API ເພື່ອກວດສອບສະຖານະຂອງວຽກການແປ.""" status_url = f"https://api.doctranslate.io/v3/status/{job_id}" headers = { "Authorization": f"Bearer {api_key}" } while True: try: response = requests.get(status_url, headers=headers) response.raise_for_status() status_data = response.json() current_status = status_data.get("status") print(f"ສະຖານະວຽກປັດຈຸບັນ: {current_status}") if current_status == "completed": print("ການແປສຳເລັດແລ້ວ!") return True elif current_status == "failed": print("ການແປລົ້ມເຫຼວ.") return False # ລໍຖ້າ 10 ວິນາທີກ່ອນທີ່ຈະສອບຖາມອີກຄັ້ງ time.sleep(10) except requests.exceptions.RequestException as e: print(f"ເກີດຂໍ້ຜິດພາດໃນຂະນະທີ່ກວດສອບສະຖານະ: {e}") return False # --- ເພື່ອເພີ່ມເຂົ້າໃນບລັອກການປະຕິບັດຫຼັກ --- # if job_id: # is_completed = check_translation_status(API_KEY, job_id) # if is_completed: # # ດຳເນີນການດາວໂຫຼດໄຟລ໌ # passຂັ້ນຕອນທີ 4: ການດາວໂຫຼດເອກະສານທີ່ແປແລ້ວ
ຫຼັງຈາກວຽກສຳເລັດ, ຂັ້ນຕອນສຸດທ້າຍແມ່ນການດາວໂຫຼດເອກະສານທີ່ແປແລ້ວ.
ສິ່ງນີ້ເຮັດໄດ້ໂດຍການເຮັດຄຳຮ້ອງຂໍ `GET` ໄປຍັງ endpoint `/v3/download/{job_id}`.
API ຈະຕອບສະໜອງດ້ວຍເນື້ອຫາຂອງໄຟລ໌, ເຊິ່ງທ່ານສາມາດບັນທຶກໄວ້ໃນເຄື່ອງຂອງທ່ານດ້ວຍຊື່ທີ່ເໝາະສົມ.ລະຫັດຕໍ່ໄປນີ້ສະແດງວິທີການ stream ເນື້ອຫາການຕອບສະໜອງແລະຂຽນມັນໃສ່ໄຟລ໌ໃໝ່.
ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະໃຊ້ຊື່ໄຟລ໌ເດີມເພື່ອສ້າງຊື່ໄຟລ໌ໃໝ່, ເຊັ່ນໂດຍການເພີ່ມລະຫັດພາສາເປົ້າໝາຍຕໍ່ທ້າຍ.
ສິ່ງນີ້ຮັບປະກັນວ່າການຈັດການໄຟລ໌ຂອງທ່ານຍັງຄົງເປັນລະບຽບແລະສາມາດຄາດເດົາໄດ້.def download_translated_file(api_key, job_id, original_path): """ດາວໂຫຼດເອກະສານທີ່ແປແລ້ວຈາກ API.""" download_url = f"https://api.doctranslate.io/v3/download/{job_id}" headers = { "Authorization": f"Bearer {api_key}" } # ສ້າງຊື່ໄຟລ໌ໃໝ່ສຳລັບເອກະສານທີ່ແປແລ້ວ base, ext = os.path.splitext(os.path.basename(original_path)) output_path = f"{base}_ja{ext}" print(f"ກຳລັງດາວໂຫຼດໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວໄປທີ່: {output_path}") try: with requests.get(download_url, headers=headers, stream=True) as r: r.raise_for_status() with open(output_path, 'wb') as f: for chunk in r.iter_content(chunk_size=8192): f.write(chunk) print("ດາວໂຫຼດໄຟລ໌ສຳເລັດແລ້ວ.") except requests.exceptions.RequestException as e: print(f"ເກີດຂໍ້ຜິດພາດໃນລະຫວ່າງການດາວໂຫຼດ: {e}") # --- ເພື່ອເພີ່ມເຂົ້າໃນບລັອກການປະຕິບັດຫຼັກ --- # if is_completed: # download_translated_file(API_KEY, job_id, SOURCE_FILE_PATH)ຂໍ້ຄວນພິຈາລະນາທີ່ສຳຄັນສຳລັບການແປເອກະສານພາສາຍີ່ປຸ່ນ
ເມື່ອເຮັດວຽກກັບ API ການແປເອກະສານພາສາອັງກິດເປັນພາສາຍີ່ປຸ່ນ, ມີຄວາມແຕກຕ່າງທາງດ້ານພາສາຫຼາຍຢ່າງທີ່ຕ້ອງຄຳນຶງເຖິງ.
ປັດໄຈເຫຼົ່ານີ້ສາມາດສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ຄຸນນະພາບສຸດທ້າຍແລະຄວາມສາມາດໃນການອ່ານຂອງເອກະສານຜົນລັບ.
API ລະດັບມືອາຊີບເຊັ່ນ Doctranslate ຖືກອອກແບບມາເພື່ອຈັດການຄວາມຊັບຊ້ອນເຫຼົ່ານີ້ໂດຍອັດຕະໂນມັດສຳລັບທ່ານ.ການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນແລະການສະແດງຜົນຟອນ
ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວມາຂ້າງເທິງ, ຂໍ້ຄວາມພາສາຍີ່ປຸ່ນຕ້ອງການການເຂົ້າລະຫັດ UTF-8 ເພື່ອສະແດງຜົນຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
Doctranslate API ຈັດການຂໍ້ຄວາມທັງໝົດເປັນ UTF-8 ພາຍໃນ, ກຳຈັດຄວາມສ່ຽງຂອງການເສຍຫາຍຂອງຕົວອັກສອນ.
ສິ່ງທີ່ສຳຄັນກວ່ານັ້ນ, ສຳລັບຮູບແບບເຊັ່ນ PDF, API ຈະຝັງຟອນພາສາຍີ່ປຸ່ນທີ່ຈຳເປັນເຂົ້າໄປໃນເອກະສານຢ່າງສະຫຼາດ, ຮັບປະກັນວ່າຕົວອັກສອນຈະສະແດງຜົນຢ່າງຖືກຕ້ອງໃນທຸກອຸປະກອນ, ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ໃຊ້ຈະບໍ່ໄດ້ຕິດຕັ້ງຟອນພາສາຍີ່ປຸ່ນກໍຕາມ.ການຂະຫຍາຍແລະການຫຍໍ້ຂໍ້ຄວາມ
ຄວາມຍາວຂອງຂໍ້ຄວາມທີ່ແປມັກຈະແຕກຕ່າງຈາກພາສາຕົ້ນສະບັບ.
ບາງຄັ້ງຂໍ້ຄວາມພາສາຍີ່ປຸ່ນອາດຈະກະທັດຮັດກວ່າຂໍ້ຄວາມພາສາອັງກິດ, ເຊິ່ງສາມາດສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ໂຄງຮ່າງຂອງເອກະສານ.
ເຄື່ອງຈັກຮັກສາໂຄງຮ່າງຂອງ API ຂອງພວກເຮົາ ຈະປັບຂະໜາດຟອນ, ໄລຍະຫ່າງ, ແລະ ການຂຶ້ນແຖວໃໝ່ໂດຍອັດຕະໂນມັດ ເພື່ອໃຫ້ຂໍ້ຄວາມທີ່ແປເຂົ້າກັນໄດ້ຢ່າງເປັນທຳມະຊາດໃນການອອກແບບເດີມ, ປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຂໍ້ຄວາມລົ້ນອອກ ຫຼື ມີພື້ນທີ່ວ່າງທີ່ບໍ່ສວຍງາມ.ຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມບໍລິບົດແລະຄວາມເປັນທາງການ
ພາສາຍີ່ປຸ່ນມີລະບົບຄຳສຸພາບແລະລະດັບຄວາມເປັນທາງການທີ່ຊັບຊ້ອນທີ່ເອີ້ນວ່າ Keigo, ເຊິ່ງຂຶ້ນກັບບໍລິບົດຢ່າງຫຼາຍ.
ໃນຂະນະທີ່ແບບຈຳລອງການແປດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ neural ຂອງພວກເຮົາຖືກຝຶກຝົນດ້ວຍຊຸດຂໍ້ມູນຂະໜາດໃຫຍ່ເພື່ອໃຫ້ການແປທີ່ເໝາະສົມກັບບໍລິບົດ, ນັກພັດທະນາຄວນຮັບຮູ້ເລື່ອງນີ້.
ສຳລັບແອັບພລິເຄຊັນທີ່ຕ້ອງການຄວາມເປັນທາງການສະເພາະ, ເຊັ່ນເອກະສານທາງກົດໝາຍຫຼືທຸລະກິດ, ຄວາມຖືກຕ້ອງສູງຂອງເຄື່ອງຈັກຂອງພວກເຮົາເປັນພື້ນຖານທີ່ແຂງແກ່ງສຳລັບການກວດສອບໂດຍຜູ້ຊ່ຽວຊານໃນພາຍຫຼັງ.ສະຫຼຸບ: ປັບປຸງຂະບວນການແປພາສາຂອງທ່ານໃຫ້ມີປະສິດທິພາບໃນມື້ນີ້
ການເຊື່ອມໂຍງ API ການແປເອກະສານພາສາອັງກິດເປັນພາສາຍີ່ປຸ່ນບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງເປັນວຽກທີ່ຊັບຊ້ອນແລະມັກເກີດຂໍ້ຜິດພາດອີກຕໍ່ໄປ.
ດ້ວຍ Doctranslate API, ນັກພັດທະນາສາມາດເຮັດໃຫ້ຂະບວນການແປທັງໝົດເປັນອັດຕະໂນມັດ, ຕັ້ງແຕ່ການສົ່ງໄຟລ໌ໄປຈົນເຖິງການດາວໂຫຼດສຸດທ້າຍ, ດ້ວຍລະຫັດພຽງບໍ່ กี่ແຖວ.
ສິ່ງນີ້ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດສຸມໃສ່ການສ້າງຄຸນສົມບັດຂອງແອັບພລິເຄຊັນທີ່ຍອດຢ້ຽມແທນທີ່ຈະກັງວົນກ່ຽວກັບຄວາມຊັບຊ້ອນຂອງການວິເຄາະໄຟລ໌ແລະການຮັກສາໂຄງຮ່າງ.ໂດຍການໃຊ້ໂຊລູຊັນທີ່ຮັບປະກັນການແປທີ່ມີຄວາມຊື່ສັດສູງ, ຮອງຮັບຮູບແບບໄຟລ໌ທີ່ກວ້າງຂວາງ, ແລະ ປະສົບການທີ່ງ່າຍດາຍສຳລັບນັກພັດທະນາ, ທ່ານສາມາດເລັ່ງການເຂົ້າສູ່ຕະຫຼາດຍີ່ປຸ່ນຂອງຜະລິດຕະພັນຂອງທ່ານໄດ້.
ໂຄງສ້າງພື້ນຖານທີ່ສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້ຂອງພວກເຮົາພ້ອມທີ່ຈະສະໜັບສະໜູນຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານ, ບໍ່ວ່າທ່ານຈະແປເອກະສານໜຶ່ງສະບັບຫຼືຫຼາຍລ້ານສະບັບ.
ສຳລັບຄຸນສົມບັດຂັ້ນສູງແລະການອ້າງອີງ endpoint ທີ່ລະອຽດ, ກະລຸນາສຳຫຼວດເອກະສານສຳລັບນັກພັດທະນາຢ່າງເປັນທາງການຂອງພວກເຮົາ.


ປະກອບຄໍາເຫັນ