Doctranslate.io

API ການແປ PDF ພາສາອັງກິດເປັນພາສາສະເປນ: ຮັກສາໂຄງຮ່າງ | ຄູ່ມືສຳລັບນັກພັດທະນາ

ຂຽນໂດຍ

ເປັນຫຍັງການແປ PDF ຜ່ານ API ຈຶ່ງມີຄວາມທ້າທາຍຢ່າງຫຼອກລວງ

ການລວມເອົາ API ການແປ PDF ພາສາອັງກິດເປັນພາສາສະເປນ ເຂົ້າໃນຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກຂອງທ່ານອາດເບິ່ງຄືວ່າງ່າຍດາຍໃນຕອນທຳອິດ.
ແນວໃດກໍຕາມ, ນັກພັດທະນາຈະຄົ້ນພົບຄວາມຊັບຊ້ອນທີ່ເປັນເອກະລັກທີ່ເຊື່ອງໄວ້ໃນຮູບແບບ PDF ໄດ້ຢ່າງໄວວາ.
ແຕກຕ່າງຈາກໄຟລ໌ຂໍ້ຄວາມທຳມະດາ, PDF ເປັນຮູບແບບສຸດທ້າຍທີ່ເນັ້ນການນຳສະເໜີ, ເຊິ່ງລວບລວມຂໍ້ຄວາມ, ຮູບພາບ, ຕົວອັກສອນ, ແລະ ຄຳສັ່ງຈັດວາງເຂົ້າໄວ້ໃນຊຸດທີ່ຊັບຊ້ອນພຽງອັນດຽວ.

ໂຄງສ້າງນີ້ສ້າງອຸປະສັກທີ່ສຳຄັນສຳລັບການແປພາສາແບບໂປຣແກຣມ.
ການສະກັດຂໍ້ຄວາມແບບງ່າຍດາຍມັກຈະລົ້ມເຫຼວໃນການຮັກສາລຳດັບການອ່ານ, ເຮັດໃຫ້ປະໂຫຍກແລະຫຍໍ້ໜ້າແຕກອອກຈາກກັນ.
ຄວາມສຳພັນທີ່ຊັບຊ້ອນລະຫວ່າງອົງປະກອບທາງສາຍຕາແລະເນື້ອຫາເຮັດໃຫ້ການແປພາສາອັດຕະໂນມັດກາຍເປັນຄວາມພະຍາຍາມທີ່ມີຄວາມສ່ຽງສູງ, ເຊິ່ງຄຸນນະພາບເປັນສິ່ງສຳຄັນທີ່ສຸດ.

ຄວາມຊັບຊ້ອນຂອງໂຄງສ້າງໄຟລ໌ PDF

ເອກະສານ PDF ບໍ່ແມ່ນກະແສຂໍ້ຄວາມທີ່ເປັນເສັ້ນຊື່; ມັນແມ່ນກຣາຟວັດຖຸທີ່ຊັບຊ້ອນ.
ຂໍ້ຄວາມສາມາດຖືກເກັບໄວ້ໃນສ່ວນທີ່ບໍ່ຕໍ່ເນື່ອງກັນ, ເຮັດໃຫ້ການສະກັດທີ່ຖືກຕ້ອງເປັນຄວາມທ້າທາຍທີ່ສຳຄັນສຳລັບທຸກລະບົບ.
ນອກຈາກນີ້, PDF ສາມາດບັນຈຸຮູບພາບ vector, ຮູບພາບ raster, ແລະ ຊັ້ນຕ່າງໆ, ເຊິ່ງທັງໝົດນີ້ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຕີຄວາມໝາຍແລະປະກອບຄືນໃໝ່ຢ່າງຖືກຕ້ອງເພື່ອຮັກສາຄວາມສົມບູນຂອງເອກະສານ.

ຄວາມຊັບຊ້ອນພາຍໃນນີ້ແມ່ນເຫດຜົນຫຼັກທີ່ API ການແປພາສາທົ່ວໄປຫຼາຍອັນລົ້ມເຫຼວກັບໄຟລ໌ PDF.
ພວກມັນອາດຈະສະກັດຂໍ້ຄວາມໄດ້ສຳເລັດ ແຕ່ສູນເສຍການຈັດຮູບແບບຕາມບໍລິບົດທັງໝົດໃນຂະບວນການ.
ຜົນທີ່ໄດ້ຮັບມັກຈະເປັນການສັບສົນຂອງຄຳທີ່ຖືກແປ ເຊິ່ງຂາດການນຳສະເໜີແບບມືອາຊີບຂອງເອກະສານຕົ້ນສະບັບ.

ການຮັກສາໂຄງຮ່າງການສະແດງຜົນແລະການຈັດຮູບແບບ

ໜຶ່ງໃນຄວາມທ້າທາຍທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດຄືການຮັກສາໂຄງຮ່າງເດີມ, ລວມທັງຄໍລຳ, ຕາຕະລາງ, ຫົວຂໍ້, ແລະທ້າຍໜ້າ.
ການແປຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາສະເປນມັກຈະສົ່ງຜົນໃຫ້ຂໍ້ຄວາມຍາວຂຶ້ນ, ເພາະປະໂຫຍກພາສາສະເປນສາມາດຍາວກວ່າປະໂຫຍກພາສາອັງກິດເຖິງ 25%.
API ທີ່ມີປະສິດທິພາບຕ້ອງສາມາດຈັດວາງຂໍ້ຄວາມທີ່ຍາວຂຶ້ນນີ້ຄືນໃໝ່ຢ່າງສະຫຼາດໂດຍບໍ່ທຳລາຍຕາຕະລາງ, ຍູ້ເນື້ອຫາອອກຈາກໜ້າ, ຫຼືລົບກວນການອອກແບບທາງສາຍຕາໂດຍລວມ.

ສິ່ງນີ້ຕ້ອງການຫຼາຍກວ່າການແປພາສາ; ມັນຕ້ອງການເຄື່ອງມືສ້າງໂຄງຮ່າງຄືນໃໝ່ທີ່ຊັບຊ້ອນ.
ເຄື່ອງມືນີ້ຕ້ອງເຂົ້າໃຈຄວາມສຳພັນທາງພື້ນທີ່ລະຫວ່າງກ່ອງເນື້ອຫາຕ່າງໆ.
ມັນຕ້ອງສາມາດປັບຂະໜາດກ່ອງຂໍ້ຄວາມແບບເຄື່ອນໄຫວ, ປັບໄລຍະຫ່າງລະຫວ່າງແຖວ, ແລະຮັບປະກັນວ່າເອກະສານພາສາສະເປນສຸດທ້າຍຈະມີຄວາມລະອຽດແລະອ່ານງ່າຍຄືກັບເອກະສານພາສາອັງກິດເດີມ.

ການຈັດການກັບຕົວອັກສອນທີ່ຝັງໄວ້ແລະການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ

ພາສາສະເປນມີຕົວອັກສອນພິເສດເຊັ່ນ ‘ñ’, ‘á’, ‘é’, ‘í’, ‘ó’, ‘ú’, ແລະ ‘ü’.
API ການແປ PDF ທີ່ແຂງແຮງຕ້ອງຈັດການການເຂົ້າລະຫັດຕົວອັກສອນ (ເຊັ່ນ UTF-8) ຢ່າງຖືກຕ້ອງເພື່ອປ້ອງກັນຕົວອັກສອນທີ່ຜິດພ້ຽນ (mojibake) ຫຼືຄວາມຜິດພາດໃນການສະແດງຜົນ.
ນອກຈາກນີ້, PDF ເດີມອາດຈະໃຊ້ຕົວອັກສອນທີ່ຝັງໄວ້ເຊິ່ງບໍ່ມີ glyphs ທີ່ຈຳເປັນສຳລັບຕົວອັກສອນພາສາສະເປນເຫຼົ່ານີ້.

ໂຊລູຊັນ API ທີ່ດີກວ່າຈະສາມາດລະບຸຂໍ້ຈຳກັດຂອງຕົວອັກສອນເຫຼົ່ານີ້ໄດ້.
ມັນສາມາດປ່ຽນແທນດ້ວຍຕົວອັກສອນທີ່ຄ້າຍຄືກັນທາງສາຍຕາ ເຊິ່ງຮອງຮັບຊຸດຕົວອັກສອນພາສາສະເປນທັງໝົດ.
ສິ່ງນີ້ຮັບປະກັນວ່າເອກະສານທີ່ຖືກແປບໍ່ພຽງແຕ່ຖືກຕ້ອງໃນເນື້ອຫາເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງຖືກຕ້ອງທາງດ້ານການພິມແລະມີຄວາມສອດຄ່ອງທາງສາຍຕາອີກດ້ວຍ.

ຂໍແນະນຳ API ການແປພາສາຂອງ Doctranslate

API ຂອງ Doctranslate ຖືກສ້າງຂຶ້ນມາຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນເພື່ອແກ້ໄຂບັນຫາທີ່ສະເພາະເຈາະຈົງເຫຼົ່ານີ້.
ມັນເປັນ REST API ທີ່ມີປະສິດທິພາບ, ເປັນມິດກັບນັກພັດທະນາ, ແລະຖືກອອກແບບມາສຳລັບການແປເອກະສານທີ່ມີຄວາມเที่ยงตรงสูง.
ລະບົບຂອງພວກເຮົາໄປໄກກວ່າການແທນທີ່ຂໍ້ຄວາມແບບງ່າຍດາຍ, ໂດຍນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີການວິເຄາະແລະການສ້າງເອກະສານຄືນໃໝ່ທີ່ກ້າວໜ້າ.

ພວກເຮົາສະໜອງໂຊລູຊັນທີ່ລຽບງ່າຍສຳລັບການລວມເອົາ API ການແປ PDF ພາສາອັງກິດເປັນພາສາສະເປນ ເຂົ້າໃນທຸກແອັບພລິເຄຊັນ.
ທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກດ້ານພາສາທ້ອງຖິ່ນຂອງທ່ານເປັນອັດຕະໂນມັດ, ຫຼຸດຜ່ອນວຽກທີ່ຕ້ອງເຮັດດ້ວຍມື, ແລະສົ່ງມອບເອກະສານທີ່ແປແບບມືອາຊີບໃນປະລິມານຫຼາຍ.
API ຂອງພວກເຮົາຈັດການກັບຄວາມຊັບຊ້ອນຂອງຮູບແບບ PDF, ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດສຸມໃສ່ເຫດຜົນຫຼັກຂອງແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານ.

ເວທີຂອງພວກເຮົາຖືກອອກແບບມາສຳລັບກໍລະນີການນຳໃຊ້ແບບມືອາຊີບທີ່ຄວາມຖືກຕ້ອງແລະການຈັດຮູບແບບເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ສາມາດຕໍ່ລອງໄດ້.
ສໍາລັບການສາທິດຄວາມສາມາດຂອງມັນໃນທາງປະຕິບັດ, ທ່ານສາມາດ ລອງໃຊ້ເຄື່ອງມືແປເອກະສານຂອງພວກເຮົາທີ່ຮັກສາໂຄງຮ່າງແລະຕາຕະລາງເດີມດ້ວຍຄວາມແມ່ນຍຳທີ່ບໍ່ໜ້າເຊື່ອ.
ເຄື່ອງມືນີ້ຖືກຂັບເຄື່ອນໂດຍເຕັກໂນໂລຊີຫຼັກດຽວກັນທີ່ມີໃຫ້ຜ່ານ API ຂອງພວກເຮົາ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ທ່ານເຫັນພາບທີ່ຊັດເຈນຂອງຄຸນນະພາບທີ່ທ່ານສາມາດຄາດຫວັງໄດ້.

ອິນເຕີເຟດ RESTful ທີ່ງ່າຍດາຍແລະມີປະສິດທິພາບ

ພວກເຮົາເຊື່ອວ່າເຄື່ອງມືທີ່ມີປະສິດທິພາບບໍ່ຄວນຈະໃຊ້ຍາກ.
API ຂອງ Doctranslate ຖືກສ້າງຂຶ້ນຕາມຫຼັກການ REST ມາດຕະຖານ, ໂດຍໃຊ້ URL ທີ່ຄາດເດົາໄດ້ແລະເນັ້ນຊັບພະຍາກອນ, ແລະສົ່ງຄືນຄຳຕອບໃນຮູບແບບ JSON ມາດຕະຖານ.
ສິ່ງນີ້ເຮັດໃຫ້ການລວມເຂົ້າກັບທຸກຊຸດເທັກໂນໂລຢີທີ່ທັນສະໄໝ, ຕັ້ງແຕ່ Python ແລະ Node.js ໄປຈົນເຖິງ Java ແລະ C#, ເປັນເລື່ອງທີ່ງ່າຍດາຍຢ່າງບໍ່ໜ້າເຊື່ອ.

ການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງຖືກຈັດການຜ່ານ API key ທີ່ງ່າຍດາຍ, ແລະຈຸດເຊື່ອມຕໍ່ (endpoints) ຂອງພວກເຮົາຖືກກຳນົດຢ່າງຊັດເຈນ.
ທ່ານສາມາດສົ່ງເອກະສານເພື່ອແປດ້ວຍການຮ້ອງຂໍແບບ multipart/form-data ພຽງຄັ້ງດຽວ.
ສະຖາປັດຕະຍະກຳແບບ asynchronous ຂອງພວກເຮົາຮັບປະກັນວ່າແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານຍັງຄົງຕອບສະໜອງໄດ້, ແມ່ນແຕ່ໃນເວລາແປເອກະສານຂະໜາດໃຫຍ່ທີ່ມີຫຼາຍໜ້າ.

ເຄື່ອງມືສ້າງໂຄງຮ່າງຄືນໃໝ່ອັດສະລິຍະ

ຫຼັກການຂອງການບໍລິການຂອງພວກເຮົາຄືເຄື່ອງມືສ້າງໂຄງຮ່າງຄືນໃໝ່ທີ່ເປັນກຳມະສິດຂອງພວກເຮົາ.
ເມື່ອທ່ານສົ່ງ PDF, ພວກເຮົາບໍ່ພຽງແຕ່ສະກັດຂໍ້ຄວາມ; ພວກເຮົາວິເຄາະໂຄງສ້າງເອກະສານທັງໝົດ.
ພວກເຮົາສ້າງແຜນຜັງຂອງທຸກກ່ອງຂໍ້ຄວາມ, ຮູບພາບ, ຕາຕະລາງ, ແລະກຣາຟິກ, ເພື່ອເຂົ້າໃຈຕຳແໜ່ງແລະຄວາມສຳພັນຂອງພວກມັນ.

ຫຼັງຈາກຂໍ້ຄວາມຖືກແປໂດຍແບບຈຳລອງການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງທີ່ກ້າວໜ້າຂອງພວກເຮົາ, ເຄື່ອງມືນີ້ຈະສ້າງເອກະສານຄືນໃໝ່ຢ່າງລະອຽດ.
ມັນຈັດການກັບການຂະຫຍາຍຂໍ້ຄວາມຢ່າງສະຫຼາດ, ຈັດວາງຫຍໍ້ໜ້າຄືນໃໝ່ແລະປັບຂະໜາດຄໍລຳເພື່ອໃຫ້ພໍດີກັບເນື້ອຫາພາສາສະເປນໃໝ່.
ຜົນທີ່ໄດ້ຮັບຄື PDF ທີ່ຖືກແປແລ້ວເຊິ່ງ ຮັກສາລັກສະນະແລະຄວາມຮູ້ສຶກແບບມືອາຊີບ ຂອງໄຟລ໌ຕົ້ນສະບັບ.

ຄູ່ມືການລວມລະບົບແບບຂັ້ນຕອນຕໍ່ຂັ້ນຕອນສຳລັບການແປ PDF ພາສາອັງກິດເປັນພາສາສະເປນ

ການລວມ API ຂອງພວກເຮົາເປັນຂະບວນການທີ່ງ່າຍດາຍແລະມີຫຼາຍຂັ້ນຕອນ.
ຄູ່ມືນີ້ຈະນຳພາທ່ານຜ່ານການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງ, ການສົ່ງເອກະສານ, ແລະການດຶງເອົາຜົນການແປ.
ພວກເຮົາຈະໃຊ້ Python ສໍາລັບຕົວຢ່າງໂຄດ, ແຕ່ແນວຄິດເຫຼົ່ານີ້ສາມາດນຳໃຊ້ກັບພາສາໂປຣແກຣມໃດກໍໄດ້ທີ່ສາມາດເຮັດການຮ້ອງຂໍ HTTP.

ຂັ້ນຕອນທີ 1: ຮັບຂໍ້ມູນປະຈຳຕົວ API ຂອງທ່ານ

ກ່ອນທີ່ຈະໂທຫາ API ໃດໆ, ທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ຮັບ API key ທີ່ເປັນເອກະລັກຂອງທ່ານ.
key ນີ້ຈະກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງການຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານແລະເຊື່ອມໂຍງພວກມັນກັບບັນຊີຂອງທ່ານ.
ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, ທ່ານສາມາດຊອກຫາ API key ຂອງທ່ານໃນ dashboard ຂອງນັກພັດທະນາ Doctranslate ຫຼັງຈາກທີ່ທ່ານລົງທະບຽນບັນຊີ.

ຈົ່ງປະຕິບັດຕໍ່ API key ຂອງທ່ານຄືກັບຂໍ້ມູນປະຈຳຕົວທີ່ລະອຽດອ່ອນສະເໝີ.
ຢ່າເປີດເຜີຍມັນໃນໂຄດຝັ່ງລູກຄ້າ ຫຼືບັນທຶກມັນໄວ້ໃນບ່ອນເກັບຮັກສາການຄວບຄຸມເວີຊັນທີ່ເປັນສາທາລະນະ.
ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ເກັບຮັກສາມັນໄວ້ໃນຕົວແປສະພາບແວດລ້ອມທີ່ປອດໄພ ຫຼືລະບົບການຈັດການຂໍ້ມູນລັບ.

ຂັ້ນຕອນທີ 2: ການສ້າງຄຳຮ້ອງຂໍ API

ເພື່ອແປເອກະສານ, ທ່ານຈະຕ້ອງສົ່ງຄຳຮ້ອງຂໍ POST ໄປຍັງຈຸດເຊື່ອມຕໍ່ການແປພາສາຂອງພວກເຮົາ.
ຄຳຮ້ອງຂໍຕ້ອງເປັນຄຳຮ້ອງຂໍແບບ `multipart/form-data`, ເພາະມັນຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດສົ່ງທັງຂໍ້ມູນໄຟລ໌ແລະພາຣາມິເຕີອື່ນໆໄດ້.
ພາຣາມິເຕີຫຼັກສຳລັບການແປພາສາອັງກິດເປັນພາສາສະເປນຂັ້ນພື້ນຖານແມ່ນ `source_lang`, `target_lang`, ແລະ `file`.

`source_lang` ຄວນຖືກຕັ້ງເປັນ `EN` ສຳລັບພາສາອັງກິດ, ແລະ `target_lang` ຄວນເປັນ `ES` ສຳລັບພາສາສະເປນ.
ພາຣາມິເຕີ `file` ຈະບັນຈຸຂໍ້ມູນໄບນາຣີຂອງເອກະສານ PDF ທີ່ທ່ານຕ້ອງການແປ.
ເອກະສານ API ຂອງພວກເຮົາໃຫ້ລາຍການເຕັມຂອງພາຣາມິເຕີທີ່ເປັນທາງເລືອກສຳລັບການຄວບຄຸມທີ່ກ້າວໜ້າກວ່າ, ເຊັ່ນການກຳນົດສຽງເວົ້າ ຫຼືໂດເມນ.

ຂັ້ນຕອນທີ 3: ການປະຕິບັດຄຳຮ້ອງຂໍການແປ (ຕົວຢ່າງ Python)

ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນສະຄຣິບ Python ທີ່ສາທິດວິທີການສົ່ງ PDF ເພື່ອແປ.
ຕົວຢ່າງນີ້ໃຊ້ library `requests` ທີ່ນິຍົມເພື່ອຈັດການຄຳຮ້ອງຂໍ HTTP.
ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າທ່ານໄດ້ຕິດຕັ້ງ `requests` ແລ້ວ (`pip install requests`) ກ່ອນທີ່ຈະແລ່ນໂຄດ.


import requests
import time
import os

# API key ຂອງທ່ານຈາກ dashboard ຂອງນັກພັດທະນາ
API_KEY = os.getenv("DOCTRANSLATE_API_KEY", "your_api_key_here")

# ຈຸດເຊື່ອມຕໍ່ API ສຳລັບການສົ່ງເອກະສານ
UPLOAD_URL = "https://developer.doctranslate.io/v2/translate_document"

# ຈຸດເຊື່ອມຕໍ່ສຳລັບການກວດສອບສະຖານະການແປແລະຮັບຜົນລັບ
STATUS_URL = "https://developer.doctranslate.io/v2/document_status"

# ເສັ້ນທາງໄປຫາໄຟລ໌ PDF ໃນເຄື່ອງທີ່ທ່ານຕ້ອງການແປ
FILE_PATH = "path/to/your/document.pdf"

def translate_pdf(file_path):
    headers = {
        "Authorization": f"Bearer {API_KEY}"
    }

    # ກະກຽມ payload ແບບ multipart/form-data
    files = {
        'file': (os.path.basename(file_path), open(file_path, 'rb'), 'application/pdf')
    }
    
    data = {
        'source_lang': 'EN',
        'target_lang': 'ES'
    }

    print("ກຳລັງອັບໂຫຼດເອກະສານເພື່ອແປ...")
    # ສົ່ງເອກະສານເພື່ອການແປ
    try:
        response = requests.post(UPLOAD_URL, headers=headers, files=files, data=data)
        response.raise_for_status() # ສ້າງຂໍ້ຍົກເວັ້ນສຳລັບລະຫັດສະຖານະ 4xx ຫຼື 5xx
        
        job_data = response.json()
        job_id = job_data.get("job_id")
        
        if not job_id:
            print("ຜິດພາດ: ບໍ່ສາມາດຮັບ job_id ຈາກການຕອບຮັບໄດ້.")
            print(response.text)
            return

        print(f"ສົ່ງເອກະສານສຳເລັດແລ້ວ. ລະຫັດວຽກ: {job_id}")
        poll_for_result(job_id)

    except requests.exceptions.RequestException as e:
        print(f"ເກີດຂໍ້ຜິດພາດ: {e}")

def poll_for_result(job_id):
    headers = {
        "Authorization": f"Bearer {API_KEY}"
    }
    params = {"job_id": job_id}
    
    while True:
        print("ກຳລັງສອບຖາມສະຖານະການແປ...")
        try:
            response = requests.get(STATUS_URL, headers=headers, params=params)
            response.raise_for_status()
            status_data = response.json()
            
            status = status_data.get("status")
            print(f"ສະຖານະປັດຈຸບັນ: {status}")

            if status == "completed":
                download_url = status_data.get("download_url")
                print(f"ການແປສຳເລັດ! ດາວໂຫຼດຈາກ: {download_url}")
                # ຕອນນີ້ທ່ານສາມາດໃຊ້ download_url ເພື່ອເອົາໄຟລ໌ທີ່ແປແລ້ວ
                break
            elif status == "failed":
                print("ການແປລົ້ມເຫຼວ.")
                print(f"ເຫດຜົນ: {status_data.get('error_message')}")
                break

            # ລໍຖ້າ 10 ວິນາທີກ່ອນທີ່ຈະສອບຖາມອີກຄັ້ງ
            time.sleep(10)
            
        except requests.exceptions.RequestException as e:
            print(f"ເກີດຂໍ້ຜິດພາດໃນຂະນະທີ່ກຳລັງສອບຖາມ: {e}")
            break

if __name__ == "__main__":
    if API_KEY == "your_api_key_here":
        print("ກະລຸນາຕັ້ງຄ່າຕົວແປສະພາບແວດລ້ອມ DOCTRANSLATE_API_KEY ຂອງທ່ານ.")
    elif not os.path.exists(FILE_PATH):
        print(f"ບໍ່ພົບໄຟລ໌ທີ່: {FILE_PATH}")
    else:
        translate_pdf(FILE_PATH)

ຂັ້ນຕອນທີ 4: ການຈັດການກັບການຕອບຮັບແບບ Asynchronous

ການແປເອກະສານບໍ່ແມ່ນຂະບວນການທີ່ເກີດຂຶ້ນທັນທີ, ໂດຍສະເພາະສຳລັບໄຟລ໌ຂະໜາດໃຫຍ່.
API ຂອງພວກເຮົາໃຊ້ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກແບບ asynchronous ເພື່ອຈັດການກັບສິ່ງນີ້ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.
ເມື່ອທ່ານສົ່ງເອກະສານຄັ້ງທຳອິດ, API ຈະຕອບກັບດ້ວຍ `job_id` ທັນທີ.

ແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານຄວນໃຊ້ `job_id` ນີ້ເພື່ອສອບຖາມຈຸດເຊື່ອມຕໍ່ສະຖານະເປັນໄລຍະໆ.
ຈຸດເຊື່ອມຕໍ່ນີ້ຈະແຈ້ງໃຫ້ທ່ານຊາບວ່າວຽກກຳລັງ `pending` (ລໍຖ້າ), `in_progress` (ກຳລັງດຳເນີນການ), `completed` (ສຳເລັດ), ຫຼື `failed` (ລົ້ມເຫຼວ).
ເມື່ອສະຖານະເປັນ `completed`, ການຕອບຮັບຈະລວມມີ `download_url` ທີ່ປອດໄພ ເຊິ່ງທ່ານສາມາດດຶງເອົາ PDF ພາສາສະເປນທີ່ແປແລ້ວຂອງທ່ານໄດ້.

ຂໍ້ຄວນພິຈາລະນາທີ່ສຳຄັນສຳລັບການແປພາສາສະເປນ

ການແປຈາກພາສາອັງກິດເປັນພາສາສະເປນມີຫຼາຍກວ່າການປ່ຽນຄຳສັບ.
ພາສາສະເປນມີຄວາມແຕກຕ່າງທາງດ້ານໄວຍະກອນແລະວັດທະນະທຳທີ່ຕ້ອງໄດ້ພິຈາລະນາເພື່ອໃຫ້ໄດ້ການແປທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງແລະຟັງເປັນທຳມະຊາດ.
ແບບຈຳລອງພື້ນຖານຂອງ API ຂອງພວກເຮົາຖືກຝຶກມາເພື່ອຈັດການກັບຄວາມລະອຽດອ່ອນເຫຼົ່ານີ້, ແຕ່ໃນຖານະນັກພັດທະນາ, ການຮັບຮູ້ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ສາມາດຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານບໍລິການຜູ້ໃຊ້ຂອງທ່ານໄດ້ດີຂຶ້ນ.

ຄວາມເປັນທາງການ: Tú ທຽບກັບ Usted

ພາສາສະເປນມີສອງຮູບແບບສຳລັບຄຳແທນນາມ ‘you’: ‘tú’ ທີ່ບໍ່ເປັນທາງການ ແລະ ‘usted’ ທີ່ເປັນທາງການ.
ການເລືອກລະຫວ່າງສອງຄຳນີ້ຂຶ້ນຢູ່ກັບບໍລິບົດ, ອາຍຸຂອງຜູ້ຟັງ, ແລະສຽງເວົ້າທີ່ຕ້ອງການ.
ສຳລັບເອກະສານທຸລະກິດ, ຄູ່ມືຜູ້ໃຊ້, ແລະການສື່ສານທີ່ເປັນທາງການ, ‘usted’ ເກືອບສະເໝີເປັນທາງເລືອກທີ່ຖືກຕ້ອງເພື່ອສະແດງຄວາມເຄົາລົບແລະຄວາມເປັນມືອາຊີບ.

ເມື່ອລວມ API, ໃຫ້ພິຈາລະນາບໍລິບົດຂອງແອັບພລິເຄຊັນຂອງທ່ານ.
API ຂອງພວກເຮົາສະເໜີພາຣາມິເຕີ ‘tone’ ທີ່ສາມາດຕັ້ງເປັນ ‘formal’ ຫຼື ‘informal’ ໄດ້.
ການລະບຸ ‘formal’ ຊ່ວຍຮັບປະກັນວ່າເຄື່ອງມືການແປຈະໃຊ້ຮູບແບບ ‘usted’ ແລະການຜັນຄຳກິລິຍາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຢ່າງສະໝໍ່າສະເໝີ, ເຊິ່ງສົ່ງຜົນໃຫ້ການແປທີ່ເໝາະສົມກວ່າສຳລັບກໍລະນີການນຳໃຊ້ແບບມືອາຊີບ.

ເພດທາງໄວຍະກອນແລະການສອດຄ່ອງກັນ

ແຕກຕ່າງຈາກພາສາອັງກິດ, ຄຳນາມທັງໝົດໃນພາສາສະເປນມີເພດທາງໄວຍະກອນ (ເພດຊາຍ ຫຼື ເພດຍິງ).
ຄຳຄຸນນາມແລະຄຳນຳໜ້ານາມຕ້ອງສອດຄ່ອງກັບເພດແລະຈຳນວນຂອງຄຳນາມທີ່ພວກມັນຂະຫຍາຍ.
ນີ້ອາດເປັນຄວາມທ້າທາຍທີ່ສຳຄັນສຳລັບລະບົບການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງ, ໂດຍສະເພາະກັບປະໂຫຍກທີ່ຊັບຊ້ອນ.

ຕົວຢ່າງ, ‘ລົດສີແດງ’ ແມ່ນ ‘un coche rojo’ (ເພດຊາຍ), ແຕ່ ‘ເຮືອນສີແດງ’ ແມ່ນ ‘una casa roja’ (ເພດຍິງ).
ແບບຈຳລອງການແປຂອງພວກເຮົາຖືກອອກແບບມາເພື່ອເຂົ້າໃຈກົດໄວຍະກອນເຫຼົ່ານີ້, ຮັບປະກັນວ່າຄຳຄຸນນາມຈະກົງກັບຄຳນາມທີ່ພວກມັນອະທິບາຍຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
ສິ່ງນີ້ສ້າງຜົນລັບທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມໄວຍະກອນແລະຄ່ອງແຄ້ວ, ເຊິ່ງອ່ານໄດ້ຢ່າງເປັນທຳມະຊາດສຳລັບຜູ້ເວົ້າພາສາສະເປນທີ່ເປັນເຈົ້າຂອງພາສາ.

ຄວາມແຕກຕ່າງລະດັບພາກພື້ນແລະພາສາຖິ່ນ

ພາສາສະເປນຖືກນຳໃຊ້ໃນຫຼາຍກວ່າ 20 ປະເທດ, ແລະມີຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ສຳຄັນໃນລະດັບພາກພື້ນດ້ານຄຳສັບ, ການໃຊ້ສຳນວນ, ແລະແມ້ກະທັ້ງໄວຍະກອນບາງສ່ວນ.
ພາສາຖິ່ນຫຼັກໆມັກຈະຖືກຈັດກຸ່ມເປັນພາສາສະເປນ Castilian (ຈາກປະເທດສະເປນ) ແລະພາສາສະເປນອາເມລິກາລາຕິນ.
ການເລືອກຄຳສັບສາມາດສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ວ່າເນື້ອຫາຂອງທ່ານຈະເຂົ້າເຖິງກຸ່ມເປົ້າໝາຍສະເພາະໄດ້ດີສໍ່າໃດ.

ຕົວຢ່າງ, ຄຳວ່າ ‘ຄອມພິວເຕີ’ ແມ່ນ ‘ordenador’ ໃນປະເທດສະເປນ ແຕ່ເປັນ ‘computadora’ ໃນສ່ວນໃຫຍ່ຂອງອາເມລິກາລາຕິນ.
ໃນຂະນະທີ່ API ຂອງພວກເຮົາຕັ້ງເປົ້າໝາຍເປັນພາສາສະເປນທີ່ເປັນກາງແລະເຂົ້າໃຈໄດ້ທົ່ວໄປ, ມັນເປັນການປະຕິບັດທີ່ດີທີ່ຈະຮູ້ຈັກກຸ່ມຜູ້ຊົມຫຼັກຂອງທ່ານ.
ສຳລັບເນື້ອຫາທີ່ຕັ້ງເປົ້າໝາຍສູງ, ທ່ານອາດຈະພິຈາລະນາການແກ້ໄຂຫຼັງການແປໂດຍຜູ້ເວົ້າທີ່ເປັນເຈົ້າຂອງພາສາຈາກພາກພື້ນນັ້ນໆເພື່ອເຮັດໃຫ້ການປັບເນື້ອຫາໃຫ້ເຂົ້າກັບທ້ອງຖິ່ນສົມບູນແບບ.

ບົດສະຫຼຸບ: ເຮັດໃຫ້ຂັ້ນຕອນການແປພາສາຂອງທ່ານງ່າຍຂຶ້ນ

ການລວມເອົາ API ການແປ PDF ພາສາອັງກິດເປັນພາສາສະເປນ ສາມາດເປັນວຽກທີ່ຊັບຊ້ອນແລະເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມທ້າທາຍທາງເທັກນິກທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການວິເຄາະໄຟລ໌ແລະການຮັກສາໂຄງຮ່າງ.
API ຂອງ Doctranslate ສະໜອງໂຊລູຊັນທີ່ແຂງແຮງແລະສະຫງ່າງາມ, ໂດຍການປິດບັງຄວາມຊັບຊ້ອນນີ້ໄວ້.
ມັນຊ່ວຍໃຫ້ນັກພັດທະນາສາມາດບັນລຸການແປເອກະສານທີ່ມີຄວາມเที่ยงตรงสูงໂດຍໃຊ້ຄວາມພະຍາຍາມໜ້ອຍທີ່ສຸດ.

ໂດຍການໃຊ້ປະໂຫຍດຈາກອິນເຕີເຟດ RESTful ແລະເຄື່ອງມືສ້າງຄືນໃໝ່ທີ່ມີປະສິດທິພາບຂອງພວກເຮົາ, ທ່ານສາມາດສ້າງຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກດ້ານພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້ແລະເປັນອັດຕະໂນມັດ.
ທ່ານສາມາດແປຄູ່ມືທາງເທັກນິກ, ລາຍງານທຸລະກິດ, ແລະເອກະສານການຕະຫຼາດໄດ້ຢ່າງໝັ້ນໃຈພ້ອມທັງຮັກສາລັກສະນະແບບມືອາຊີບຂອງພວກມັນໄວ້.
ສໍາລັບຕົວເລືອກທີ່ກ້າວໜ້າກວ່າແລະລາຍການເຕັມຂອງພາຣາມິເຕີ, ນັກພັດທະນາຄວນປຶກສາເອກະສານ API ທີ່ເປັນທາງການ.

Doctranslate.io - ການແປພາສາທີ່ທັນທີ, ຖືກຕ້ອງໃນຫຼາຍພາສາ

ປະກອບຄໍາເຫັນ

chat