Doctranslate.io

ການແປພາສາ Excel ຈາກພາສາຈີນເປັນພາສາອັງກິດ: ແກ້ໄຂການຈັດວາງ & ຂໍ້ມູນ

ຂຽນໂດຍ

ການແປພາສາ Excel ຈາກພາສາຈີນເປັນພາສາອັງກິດ: ແກ້ໄຂການຈັດວາງ & ຂໍ້ມູນ

ວິສາຫະກິດທີ່ຈັດການກັບຕ່ອງໂສ້ການສະໜອງຂ້າມຊາຍແດນມັກຈະປະເຊີນກັບບັນຫາທີ່ສໍາຄັນ: ການຈັດການເອກະສານທາງດ້ານເຕັກນິກໃນພາສາຕ່າງໆ. ໂດຍສະເພາະ, ສິ່ງທ້າທາຍ & ວິທີແກ້ໄຂການແປພາສາ Excel ຈາກພາສາຈີນເປັນພາສາອັງກິດ ແມ່ນບູລິມະສິດສູງສຸດສຳລັບທີມຈັດຊື້ ແລະ ວິສະວະກຳ. ເມື່ອທ່ານໄດ້ຮັບຕາຕະລາງທີ່ຊັບຊ້ອນຈາກຜູ້ສະໜອງຊາວຈີນ, ມັນບໍ່ຄ່ອຍຈະເປັນພຽງແຕ່ລາຍການຄຳສັບ; ມັນແມ່ນຖານຂໍ້ມູນຂອງສູດ, ການຈັດຮູບແບບ, ແລະ ຂໍ້ກຳນົດທີ່ສຳຄັນ.

ການແປເອກະສານເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ກ່ຽວກັບຄວາມຖືກຕ້ອງທາງດ້ານພາສາເທົ່ານັ້ນ. ມັນກ່ຽວກັບການຮັກສາຄວາມສົມບູນຂອງໂຄງສ້າງຂອງໄຟລ໌. ການສຳເນົາແລະວາງແບບງ່າຍໆໃສ່ເຄື່ອງມືແປພາສາມາດຕະຖານມັກຈະສົ່ງຜົນໃຫ້ການຈັດວາງຖືກທຳລາຍ, ສູດເສຍຫາຍ, ແລະ ຂໍ້ມູນທີ່ອ່ານບໍ່ໄດ້. ບົດຄວາມນີ້ສຳຫຼວດເຫດຜົນວ່າເປັນຫຍັງຄວາມລົ້ມເຫຼວເຫຼົ່ານີ້ຈຶ່ງເກີດຂຶ້ນ ແລະ ໃຫ້ວິທີແກ້ໄຂທາງດ້ານເຕັກນິກເພື່ອຮັບປະກັນວ່າໄຟລ໌ Excel ຂອງທ່ານຍັງຄົງໃຊ້ງານໄດ້ ແລະ ເປັນມືອາຊີບ.

ເປັນຫຍັງໄຟລ໌ Excel ມັກຈະເສຍຫາຍເມື່ອຖືກແປເປັນພາສາອັງກິດ

ສາເຫດຕົ້ນຕໍຂອງບັນຫາການຈັດຮູບແບບສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນຢູ່ທີ່ຄວາມແຕກຕ່າງພື້ນຖານລະຫວ່າງລະບົບການຂຽນພາສາຈີນ ແລະ ຕົວອັກສອນລາຕິນທີ່ໃຊ້ໃນພາສາອັງກິດ. ຕົວອັກສອນຈີນ (Hanzi) ແມ່ນ logograms, ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຕົວອັກສອນດຽວມັກຈະເປັນຕົວແທນຂອງຄໍາສັບຫຼືແນວຄວາມຄິດທັງຫມົດ. ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ພາສາອັງກິດແມ່ນໃຊ້ຕົວອັກສອນ ແລະ ຕ້ອງການຫຼາຍຕົວອັກສອນເພື່ອສື່ຄວາມໝາຍດຽວກັນ.

ສິ່ງນີ້ນໍາໄປສູ່ປະກົດການທີ່ເອີ້ນວ່າການຂະຫຍາຍຂໍ້ຄວາມ. ເມື່ອແປຈາກພາສາຈີນເປັນພາສາອັງກິດ, ຄວາມຍາວຂອງຂໍ້ຄວາມມັກຈະຂະຫຍາຍອອກ 1.5 ຫາ 2 ເທົ່າ. ເຊລທີ່ມີຂະຫນາດທີ່ສົມບູນແບບສໍາລັບຕົວອັກສອນຈີນສອງຕົວ (ເຊັ່ນ: "日期") ຈະລົ້ນ ຫຼື ຕັດແຖວຢ່າງຜິດປົກກະຕິເມື່ອແປເປັນ "Date" ຫຼື "Timestamp". ໃນ Excel, ບ່ອນທີ່ຂະໜາດຂອງເຊລມັກຈະຖືກກຳນົດໃຫ້ພໍດີກັບພື້ນທີ່ພິມສະເພາະ, ການຂະຫຍາຍນີ້ສ້າງຄວາມເສຍຫາຍຕໍ່ການນຳສະເໜີທາງສາຍຕາ.

ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ໂຄງສ້າງ XML ພື້ນຖານຂອງໄຟລ໌ Excel (.xlsx) ຈັດການຟອນແຕກຕ່າງກັນສໍາລັບພາສາອາຊີຕາເວັນອອກເມື່ອທຽບກັບພາສາຕາເວັນຕົກ. ຖ້າຂະບວນການແປພາສາບໍ່ໄດ້ປັບຄວາມສູງຂອງແຖວ ແລະ ຄວາມກວ້າງຂອງຖັນໂດຍອັດຕະໂນມັດເພື່ອຮອງຮັບຂໍ້ຄວາມພາສາອັງກິດ, ເນື້ອຫາຈະຖືກເຊື່ອງໄວ້ ຫຼື ຖືກຕັດອອກ. ດັ່ງທີ່ອະທິບາຍໄວ້ໃນຄູ່ມືຜູ້ໃຊ້ Doctranslate (https://usermanual.doctranslate.io/), ການເຂົ້າໃຈຂໍ້ຈຳກັດດ້ານໂຄງສ້າງເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຂັ້ນຕອນທຳອິດໄປສູ່ລະບົບອັດຕະໂນມັດ.

ລາຍການບັນຫາທົ່ວໄປ: ຟອນ, ຕາຕະລາງ, ແລະ ການແບ່ງໜ້າ

1. ຂໍ້ຄວາມລົ້ນ ແລະ ເນື້ອຫາທີ່ຖືກເຊື່ອງໄວ້

ບັນຫາທັນທີທີ່ສຸດແມ່ນຂໍ້ຄວາມລົ້ນ. ໃນໄຟລ໌ Excel ພາສາຈີນ, ຖັນມັກຈະແຄບ. ເມື່ອປ່ຽນເປັນພາສາອັງກິດ, ຂໍ້ຄວາມຈະແລ່ນເຂົ້າໄປໃນເຊລທີ່ຢູ່ຕິດກັນ ຫຼື ຖືກຕັດອອກຢ່າງສົມບູນຖ້າຄຸນສົມບັດ "Wrap Text" ຖືກເປີດໃຊ້ໂດຍບໍ່ມີການປັບຄວາມສູງຂອງແຖວທີ່ພຽງພໍ. ສິ່ງນີ້ບັງຄັບໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ຕ້ອງປັບຂະໜາດແຖວຫຼາຍຮ້ອຍແຖວດ້ວຍຕົນເອງ, ເຊິ່ງເສຍເວລາເຮັດວຽກຫຼາຍຊົ່ວໂມງ.

2. ຄວາມເຂົ້າກັນໄດ້ຂອງຟອນ ແລະ ກ່ອງ "Tofu"

ໄຟລ໌ Excel ພາສາຈີນມັກຈະຕັ້ງຄ່າເລີ່ມຕົ້ນເປັນຟອນເຊັ່ນ SimSun, SimHei, ຫຼື Microsoft YaHei. ຟອນເຫຼົ່ານີ້ຖືກອອກແບບມາເພື່ອສະແດງຕົວອັກສອນ CJK (ຈີນ, ຍີ່ປຸ່ນ, ເກົາຫຼີ). ເມື່ອເນື້ອຫາຖືກປ່ຽນເປັນພາສາອັງກິດ, ຟອນເຫຼົ່ານີ້ອາດຈະເບິ່ງບໍ່ເປັນມືອາຊີບ, ຫຼື ຮ້າຍແຮງກວ່ານັ້ນ, ຖ້າລະບົບພະຍາຍາມສະແດງຕົວອັກສອນຈີນທີ່ຍັງເຫຼືອໂດຍໃຊ້ຟອນຕາເວັນຕົກເຊັ່ນ Arial, ທ່ານຈະພົບກັບກ່ອງ "tofu" (ສີ່ຫຼ່ຽມນ້ອຍໆທີ່ຊີ້ບອກເຖິງຕົວອັກສອນທີ່ຫາຍໄປ).

3. ສູດທີ່ເສຍຫາຍ ແລະ ຂໍ້ມູນເສື່ອມເສຍ

ເຄື່ອງມືແປພາສາມາດຕະຖານມັກຈະຖືວ່າໄຟລ໌ Excel ເປັນເອກະສານຂໍ້ຄວາມທຳມະດາ. ພວກເຂົາອາດຈະແປຊື່ແຜ່ນງານທີ່ອ້າງອີງໃນສູດໂດຍບໍ່ຕັ້ງໃຈ. ຕົວຢ່າງ, ຖ້າສູດຊີ້ໄປທີ່ =SUM('数据'!A1:A10) ແລະ ຊື່ແຜ່ນງານ "数据" ຖືກແປເປັນ "Data", ສູດຈະເສຍຫາຍທັນທີ (ຂໍ້ຜິດພາດ #REF!). ນອກຈາກນັ້ນ, ການແປລະຫັດສະເພາະ ຫຼື ຂໍ້ຄວາມທີ່ບໍ່ຄວນແປ (ເຊັ່ນ: SKUs) ຢ່າງເຂັ້ມງວດຈະທຳລາຍຄວາມສົມບູນຂອງຂໍ້ມູນ.

4. ການຈັດວາງຮູບພາບ ແລະ ແຜນภูมิຜິດພາດ

ຮູບພາບທີ່ຝັງໄວ້, ແຜນภูมิ, ແລະ ຕາຕະລາງ pivot ຖືກຍຶດກັບເຊລສະເພາະ. ເມື່ອການຂະຫຍາຍຂໍ້ຄວາມບັງຄັບໃຫ້ແຖວມີຄວາມສູງເພີ່ມຂຶ້ນ, ຈຸດຍຶດເຫຼົ່ານີ້ສາມາດເຄື່ອນຍ້າຍໄດ້. ສິ່ງນີ້ສົ່ງຜົນໃຫ້ແຜນພູມລອຍຢູ່ເໜືອຈຸດຂໍ້ມູນ ຫຼື ຮູບພາບປົກຄຸມຂໍ້ຄວາມທີ່ສຳຄັນ, ເຮັດໃຫ້ການຈັດວາງທີ່ສາມາດພິມໄດ້ຂອງບົດລາຍງານເສຍຫາຍ.

ວິທີທີ່ Doctranslate ແກ້ໄຂບັນຫາເຫຼົ່ານີ້ຢ່າງຖາວອນ

ການສ້າງໂຄງຮ່າງຄືນໃຫມ່ທີ່ສະຫຼາດ

Doctranslate ເຂົ້າຫາ ສິ່ງທ້າທາຍ & ວິທີແກ້ໄຂການແປພາສາ Excel ຈາກພາສາຈີນເປັນພາສາອັງກິດ ຜ່ານວິທີການທາງດ້ານເຕັກນິກ, ໂດຍເນັ້ນໂຄງສ້າງເປັນຫຼັກ. ແທນທີ່ຈະພຽງແຕ່ປ່ຽນແທນຂໍ້ຄວາມ, ເຄື່ອງຈັກຂອງພວກເຮົາວິເຄາະ DOM (Document Object Model) ຂອງຕາຕະລາງ. ມັນຄິດໄລ່ຄວາມກວ້າງ ແລະ ຄວາມສູງທີ່ຕ້ອງການສໍາລັບຂໍ້ຄວາມພາສາອັງກິດເປົ້າໝາຍ ກ່ອນທີ່ຈະສະແດງຜົນໄຟລ໌ສຸດທ້າຍ.

ອີງຕາມເອກະສານ Doctranslate API (https://developer.doctranslate.io/), ລະບົບໃຊ້ອັນກໍຣິດຶມການຈັດວາງຂັ້ນສູງເພື່ອປັບຂະໜາດເຊລໂດຍອັດຕະໂນມັດ. ສິ່ງນີ້ຮັບປະກັນວ່າຂໍ້ຄວາມພາສາອັງກິດທີ່ຂະຫຍາຍອອກຈະພໍດີກັບຂໍ້ຈຳກັດທາງສາຍຕາຂອງເອກະສານຕົ້ນສະບັບ, ຮັກສາຮູບລັກສະນະທີ່ເປັນມືອາຊີບໂດຍບໍ່ມີການແຊກແຊງດ້ວຍມື.

ການຮັກສາເຫດຜົນ ແລະ ສູດ

ສຳລັບຜູ້ໃຊ້ວິສາຫະກິດ, ຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງຂໍ້ມູນແມ່ນສິ່ງທີ່ຕໍ່ລອງບໍ່ໄດ້. ແພລດຟອມຂອງພວກເຮົາລະບຸສູດ ແລະ ແຍກພວກມັນອອກຈາກການປະມວນຜົນທາງພາສາ ໃນຂະນະທີ່ຮັບປະກັນວ່າເຊລທີ່ພວກມັນອ້າງອີງຍັງຄົງຖືກຕ້ອງ. ເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມສົມບູນຂອງຂໍ້ມູນ, ເຄື່ອງມືຂອງພວກເຮົາອະນຸຍາດໃຫ້ທ່ານ ຮັກສາສູດ & ການຈັດວາງຕາຕະລາງ ໂດຍອັດຕະໂນມັດໃນລະຫວ່າງຂະບວນການ. ຄຸນສົມບັດນີ້ຈະລັອກຊ່ອງຂໍ້ມູນທາງດ້ານເຕັກນິກ ເພື່ອໃຫ້ລະຫັດຜະລິດຕະພັນ ແລະ ເຫດຜົນການຄິດໄລ່ຍັງຄົງບໍ່ຖືກແຕະຕ້ອງ.

ການເຊື່ອມໂຍງທາງດ້ານເຕັກນິກ: ເຮັດໃຫ້ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກເປັນອັດຕະໂນມັດ

ສຳລັບນັກພັດທະນາ ແລະ ທີມງານເຕັກນິກ, ການແກ້ໄຂບັນຫາເຫຼົ່ານີ້ດ້ວຍມືແມ່ນບໍ່ສາມາດຂະຫຍາຍໄດ້. Doctranslate ສະເໜີ API ທີ່ມີປະສິດທິພາບເພື່ອເຮັດໃຫ້ການນຳເຂົ້າ ແລະ ການແປໄຟລ໌ Excel ເປັນອັດຕະໂນມັດ. ໂດຍການນໍາໃຊ້ v2 endpoints, ທ່ານສາມາດສົ່ງໄຟລ໌ ແລະ ດຶງການແປທີ່ມີຄວາມຊື່ສັດສູງຜ່ານໂປຣແກຣມໄດ້.

ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງຂອງວິທີການອັບໂຫລດໄຟລ໌ Excel ສໍາລັບການແປພາສາໂດຍໃຊ້ Python, ຮັບປະກັນວ່າໄດ້ຕັ້ງຄ່າພາຣາມິເຕີທີ່ຖືກຕ້ອງສໍາລັບການຮັກສາການຈັດວາງ:

import requests # Define the API endpoint (Using v2 as per best practices) url = "https://api.doctranslate.io/v2/translate/document" # Set your API Key headers = {     "Authorization": "Bearer YOUR_API_KEY" } # Prepare the file and parameters files = {     'file': ('supply_chain_report.xlsx', open('supply_chain_report.xlsx', 'rb'), 'application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet') } data = {     'sourceLanguage': 'zh',     'targetLanguage': 'en',     'format': 'excel',     'preserveFormatting': 'true'  # Crucial for layout retention } # Execute the request response = requests.post(url, headers=headers, files=files, data=data) if response.status_code == 200:     print("Translation initiated successfully.")     print("Task ID:", response.json().get('taskId')) else:     print("Error:", response.text)

ດັ່ງທີ່ມີລາຍລະອຽດຢູ່ໃນ API reference (https://developer.doctranslate.io/), ພາຣາມິເຕີ preserveFormatting ແມ່ນຈໍາເປັນສໍາລັບການສັ່ງໃຫ້ເຄື່ອງຈັກນໍາໃຊ້ເຫດຜົນການແກ້ໄຂການຈັດວາງໃນລະຫວ່າງໄລຍະການແປ.

ສະຫຼຸບ

ການຈັດການກັບ ສິ່ງທ້າທາຍ & ວິທີແກ້ໄຂການແປພາສາ Excel ຈາກພາສາຈີນເປັນພາສາອັງກິດ ຕ້ອງການຫຼາຍກວ່າວັດຈະນານຸກົມ; ມັນຕ້ອງການເຄື່ອງມືທີ່ເຂົ້າໃຈສະຖາປັດຕະຍະກໍາຂອງຕາຕະລາງ. ໂດຍການແກ້ໄຂການຂະຫຍາຍຂໍ້ຄວາມ, ຄວາມເຂົ້າກັນໄດ້ຂອງຟອນ, ແລະ ຄວາມສົມບູນຂອງສູດ, Doctranslate ຈະກຳຈັດເວລາທຳຄວາມສະອາດຫຼັງການແປ. ການປ່ຽນໄປໃຊ້ໂຊລູຊັ່ນອັດຕະໂນມັດສະເພາະທາງ ຊ່ວຍໃຫ້ທີມງານຂອງທ່ານສາມາດສຸມໃສ່ການວິເຄາະຂໍ້ມູນແທນທີ່ຈະແກ້ໄຂໄຟລ໌.

ປະກອບຄໍາເຫັນ

chat