Doctranslate.io

Lokalise vs Unbabel: Комплексное сравнение на 2025 год

Опубликовано

Lokalise vs Unbabel: Комплексное сравнение на 2025 год

Введение

В 2025 году ориентация в мире инструментов для перевода и локализации может быть сложной. Бизнесу нужны решения, которые являются эффективными, точными и адаптированными к их конкретным потребностям.

Именно здесь в игру вступают платформы, такие как Lokalise и Unbabel, каждая из которых предлагает свой подход к преодолению языковых барьеров. Хотя обе занимаются языком, их основные области внимания значительно различаются.

Это комплексное сравнение глубоко рассмотрит Lokalise против Unbabel на 2025 год. Мы изучим их функции, ценовые структуры, производительность, удобство использования и варианты поддержки клиентов.

Изучив эти аспекты, вы получите ясность относительно того, какая платформа наилучшим образом соответствует целям вашей компании, будь то оптимизация локализации продукта или улучшение многоязычной поддержки клиентов.

Обзор Lokalise

Lokalise выделяется как мощная система управления переводами (TMS), разработанная для упрощения локализации цифровых продуктов. Это включает в себя мобильные приложения, игры, веб-сайты и многое другое.

Ее основная сильная сторона заключается в предоставлении централизованной платформы для эффективного управления проектами перевода. Lokalise предлагает надежные инструменты для совместной работы, которые связывают разработчиков, переводчиков и менеджеров проектов.

Ключевые функции включают обширные возможности интеграции с многочисленными инструментами разработки и платформами, обеспечивая плавную автоматизацию рабочего процесса. Этот акцент на автоматизации помогает командам поддерживать единообразие и сокращать ручной труд с помощью таких функций, как память переводов и автоматические проверки качества.

В 2025 году Lokalise остается предпочтительным выбором для малого и среднего бизнеса благодаря своему удобному интерфейсу и комплексному набору функций. Она имеет сильную репутацию, о чем свидетельствуют высокие оценки удовлетворенности пользователей на платформах, таких как G2.

Ее универсальность в работе с различными цифровыми продуктами и поддержке множества форматов файлов укрепляет ее позицию как сильного претендента для команд, ориентированных на эффективную локализацию продуктов.

Обзор Unbabel

Unbabel применяет другой подход, ориентируясь в первую очередь на улучшение многоязычной поддержки клиентов. В отличие от общих платформ локализации, Unbabel специально адаптирован для операций обслуживания клиентов.

Его основная технология сочетает в себе передовые возможности машинного перевода с последующим редактированием человеком. Это уникальное сочетание направлено на предоставление высококачественных переводов на скорости, что крайне важно для своевременного взаимодействия с клиентами.

Unbabel отлично справляется с переводом в реальном времени, особенно для каналов связи, таких как чаты и электронная почта. Он легко интегрируется с основными платформами поддержки клиентов, такими как Zendesk, Salesforce и Intercom.

Обеспечение качества является неотъемлемой частью его процесса благодаря надежной обратной связи и человеческому рецензированию. Это гарантирует точность перевода, жизненно важную для поддержания удовлетворенности клиентов.

В 2025 году Unbabel станет основным решением для предприятий с обширными потребностями в поддержке клиентов. Его способность интегрироваться в существующие рабочие процессы поддержки делает его эффективным решением для оказания многоязычной помощи. Высокое одобрение пользователей, замеченное на сайтах отзывов, отражает его эффективность в этой нише.

Сравнение функций: Функциональность, Производительность, Дизайн

Функция Lokalise Unbabel
Основная функциональность Комплексная система управления переводами (TMS) для локализации цифровых продуктов. Перевод на основе ИИ, ориентированный на улучшение многоязычной поддержки клиентов.
Возможности интеграции Обширные интеграции с инструментами разработки, системами контроля версий и дизайнерскими платформами. Интеграции ориентированы в первую очередь на платформы поддержки клиентов (Zendesk, Salesforce, Intercom и др.).
Автоматизация и качество Память переводов, Глоссарий, Автоматические проверки качества, Автоматизация рабочего процесса. ИИ/машинный перевод в сочетании с последующим редактированием человеком, перевод в реальном времени, Панель управления качеством.
Целевое использование Локализация программного обеспечения, приложений, веб-сайтов, игр, маркетингового контента. Перевод обращений поддержки клиентов, чатов, электронных писем и статей базы знаний.
Потребности в реальном времени Разработан для проектной локализации, обычно не для общения в реальном времени. Предлагает перевод практически в реальном времени для живого взаимодействия с клиентами.

Сравнение функций выявляет их различные цели. Lokalise создан для структурированного рабочего процесса локализации продуктов и контента.

Он предоставляет инструменты, необходимые командам разработчиков и переводческим агентствам для управления большими объемами текстовых строк и файлов. Его акцент делается на эффективность процесса и единообразие цифровых активов.

Unbabel, напротив, оптимизирован для быстрой среды обслуживания клиентов. Его основная сильная сторона — обеспечение быстрого, понятного общения с глобальными клиентами.

Сочетание ИИ и редактирования человеком направлено на баланс между скоростью и точностью при взаимодействии с поддержкой. Интеграции отражают это, подключаясь напрямую к системам CRM и helpdesk.

В то время как Lokalise оптимизирует создание многоязычных продуктов, Unbabel фокусируется на содействии многоязычному взаимодействию с пользователями после запуска продукта. Их дизайн и функциональность отражают эти разные приоритеты.

Сравнение цен: Lokalise vs Unbabel

Модели ценообразования Lokalise и Unbabel отражают их разные целевые аудитории и предоставляемые услуги. Понимание этих структур является ключевым для составления бюджета для любой из платформ в 2025 году.

Lokalise предлагает многоуровневые тарифные планы подписки, обычно основанные на количестве пользователей (мест) и функциях. Они предоставляют бесплатный план для ограниченного использования.

Платные планы начинаются примерно от $140 в месяц за базовый набор функций и 10 мест. Более высокие уровни, такие как Essential ($270/месяц) и Pro ($990/месяц), увеличивают количество мест и открывают более продвинутые возможности. Для более крупных организаций с индивидуальными потребностями доступно корпоративное ценообразование. Lokalise также предлагает бесплатную пробную версию.

Цены Unbabel в основном основаны на объеме, измеряемом в переведенных словах, с разными уровнями в зависимости от уровня годовых обязательств. Эта модель распространена для переводческих услуг.

Их модель Pay-As-You-Go начинается от $0.020 за слово. Уровни обязательств, такие как Starter (минимум $10,000 в год) и Standard (минимум $30,000 в год), предлагают немного более низкие ставки за слово. Корпоративные уровни с индивидуальными ценами требуют значительных годовых обязательств. Unbabel обычно не предлагает бесплатную пробную или freemium модель.

Выбор между ними по цене сильно зависит от использования. Модель Lokalise, основанная на местах, подходит командам с постоянными проектами локализации. Объемная модель Unbabel лучше подходит для бизнеса с колеблющимися или большими объемами переводов поддержки клиентов.

Сравнение производительности и удобства использования

При оценке переводческих решений производительность и удобство использования являются критически важными факторами. И Lokalise, и Unbabel стремятся к эффективности, но в разных контекстах.

Lokalise разработан для эффективного управления проектами. Его платформа эффективно обрабатывает большие объемы переводческих строк и файлов, а такие функции, как память переводов, значительно ускоряют рабочие процессы.

Удобство использования Lokalise сосредоточено на совместной работе. Его интерфейс создан для удобства разработчиков, переводчиков и менеджеров проектов, обеспечивая плавный процесс локализации от начала до конца.

Производительность Unbabel сосредоточена на скорости в поддержке клиентов. Он обеспечивает перевод практически в реальном времени для живого чата и быструю обработку электронной почты, что важно для отзывчивой поддержки.

Удобство использования Unbabel заключается в интеграции с существующими рабочими процессами агентов поддержки. Агенты могут использовать его непосредственно в своих знакомых интерфейсах helpdesk, минимизируя сбои и потребность в обучении.

По сути, Lokalise оптимизирует производительность и удобство использования для управления сложными проектами локализации, в то время как Unbabel оптимизирует скорость и бесшовную интеграцию в среду поддержки клиентов.

Сравнение поддержки клиентов и сообщества

Поддержка клиентов и ресурсы сообщества играют жизненно важную роль в успехе пользователя с любой платформой. Уровень предлагаемой поддержки часто соответствует сложности и критической природе предоставляемой услуги.

Lokalise предоставляет поддержку клиентов через различные каналы, обычно включая электронную почту и чат. Конкретный уровень поддержки может зависеть от тарифного плана подписки пользователя.

Они также развивают сообщество вокруг своей платформы, предлагая ресурсы, документацию и, возможно, форумы или группы, где пользователи могут делиться знаниями и передовым опытом. Это распространено для платформ TMS, используемых разнообразными командами.

Unbabel, будучи решением, критически важным для живого взаимодействия с клиентами, обычно предлагает надежную поддержку. Это включает выделенные команды поддержки для помощи с интеграцией, техническими проблемами и вопросами качества.

Поддержка Unbabel часто адаптирована для корпоративных клиентов с соглашениями об уровне обслуживания (SLA), гарантирующими время ответа, что отражает критическую для миссии природу их услуг для операций поддержки клиентов. Информация о публичных форумах сообщества может быть менее заметной по сравнению с платформой, ориентированной на разработчиков.

Обе платформы признают необходимость поддержки, но их подходы, вероятно, отличаются в зависимости от их пользовательской базы. Lokalise поддерживает более широкую команду локализации, в то время как Unbabel поддерживает команды обслуживания клиентов, часто нуждающиеся в быстрой помощи.

Плюсы и минусы Lokalise vs Unbabel

Плюсы Lokalise Минусы Lokalise Плюсы Unbabel Минусы Unbabel
Комплексные функции TMS для локализации продуктов. Менее ориентирован на разговорный перевод в реальном времени. Специально оптимизирован для переводов поддержки клиентов. Менее подходит для общих задач локализации продукта.
Сильная интеграция с рабочими процессами и инструментами разработки. Ценообразование может значительно возрастать с увеличением количества мест для больших команд. Сочетает скорость ИИ с человеческим контролем качества. Объемное ценообразование может быть непредсказуемым при переменном использовании.
Удобный интерфейс для управления сложными проектами. Может быть сложнее, чем нужно для очень простых задач перевода. Бесшовная интеграция с основными платформами helpdesk. Отсутствие бесплатной пробной или freemium опции.
Эффективные функции автоматизации, такие как память переводов. В первую очередь разработан для структурированных проектов локализации. Позволяет осуществлять многоязычное общение с клиентами практически в реальном времени. Высокие минимальные годовые обязательства для лучших ставок за слово.

Анализ плюсов и минусов подчеркивает их сильные и слабые стороны применительно к различным сценариям использования. Lokalise превосходит в управлении сложным процессом локализации цифровых продуктов.

Его инструменты созданы для обеспечения единообразия, совместной работы и интеграции в процесс разработки. Однако он не предназначен для спонтанного, двустороннего общения, такого как чат поддержки клиентов.

Сильная сторона Unbabel заключается именно в обеспечении эффективного многоязычного взаимодействия с клиентами. Его гибридная модель ИИ-человек специально настроена на нюансы и скорость, необходимые для поддержки.

Этот фокус означает, что он менее приспособлен для управления разнообразными типами файлов и структурированными рабочими процессами, характерными для проектов локализации продуктов. Их ценовые модели также отражают эти различные направления.

В конечном итоге, ‘лучший’ инструмент полностью зависит от основной проблемы, которую вам нужно решить: локализация продукта или перевод разговоров с клиентами.

Какой из них выбрать?

Выбор между Lokalise и Unbabel сильно зависит от ваших конкретных бизнес-потребностей и основных целей в 2025 году. Они служат разным, хотя и связанным, целям.

Вам следует выбрать Lokalise, если ваша основная цель — локализовать программное обеспечение, мобильные приложения, веб-сайты, игры или другие цифровые продукты. Он идеально подходит для команд разработчиков, менеджеров по локализации и переводчиков, которым нужна надежная платформа для управления строками, файлами и рабочими процессами.

Lokalise превосходно оптимизирует технические аспекты локализации, сотрудничество между командами и обеспечение единообразия с помощью функций автоматизации. Он подходит для бизнеса, которому требуется систематическая, высококачественная локализация для вывода своих продуктов на мировые рынки.

И наоборот, вам следует выбрать Unbabel, если ваша основная потребность — предоставить эффективную и высококачественную многоязычную поддержку клиентов. Он разработан для команд обслуживания клиентов и крупных предприятий, обрабатывающих обращения, чаты и электронные письма от глобальной клиентской базы.

Unbabel интегрируется непосредственно в рабочие процессы поддержки и обеспечивает скорость и точность, необходимые для обработки запросов клиентов на различных языках практически в реальном времени. Это лучший выбор для бизнеса, ориентированного на повышение качества обслуживания клиентов через языковую поддержку.

Заключение

Сравнение Lokalise и Unbabel показывает, что они не являются прямыми конкурентами, а скорее взаимодополняющими решениями, обслуживающими различные аспекты языковых потребностей глобального бизнеса в 2025 году.

Lokalise выделяется как надежная система управления переводами, созданная для локализации цифровых продуктов и контента, с акцентом на совместную работу и автоматизацию рабочих процессов.

Unbabel превосходит в предоставлении перевода на основе ИИ и человека специально для каналов поддержки клиентов, ставя во главу угла скорость и качество при взаимодействии с клиентами в реальном времени.

Ваш выбор полностью зависит от того, что является вашим приоритетом: оптимизация локализации продукта или обеспечение эффективного многоязычного обслуживания клиентов. Обе являются лидерами в своих нишах, что отражает растущий спрос на специализированные языковые решения на современном рынке.

Какая из этих платформ больше соответствует вашим текущим бизнес-задачам? Поделитесь своими мыслями в комментариях ниже!

Призыв к действию

Оставить комментарий

chat