Введение
Выбор правильного инструмента для перевода имеет решающее значение в 2025 году.
Цифровой ландшафт требует точной и эффективной локализации.
Два основных игрока, Lokalise и Google Translate, предлагают разные решения.
Понимание их различий поможет вам принять взвешенное решение.
Это сравнение посвящено Lokalise против Google Translate.
Мы рассмотрим функции, цены и целевых пользователей.
Узнайте, какой инструмент лучше всего соответствует вашим потребностям в 2025 году.
Найдите лучшие инструменты для перевода 2025 года для ваших проектов.
Обзор Lokalise
Lokalise — это мощная система управления переводами (TMS).
Она создана для команд, нуждающихся в эффективной локализации контента.
Она ориентирована на программное обеспечение, мобильные приложения, игры и цифровой контент.
Lokalise оптимизирует рабочие процессы и командное взаимодействие.
Ключевые функции Lokalise включают мощные интеграции.
Она предлагает редактирование в реальном времени и управление терминологией.
Lokalise помогает поддерживать согласованность во всех проектах.
Это делает ее сильным выбором для сложных потребностей в локализации.
По сравнению с Google Translate, Lokalise предоставляет структурированную среду.
Она разработана для профессиональных команд локализации.
Обзор Google Translate
Google Translate — широко известный сервис перевода.
Он предоставляет мгновенные переводы текста, документов и медиа.
Его основная сильная сторона — доступность и простота использования.
Он поддерживает огромное количество языков по всему миру.
Функции Google Translate включают перевод с камеры и режим разговора.
Он доступен через веб, приложение и расширения для браузера.
Это делает его удобным для быстрых задач перевода.
Google Translate против Lokalise подчеркивает различия в сценариях использования.
Google Translate идеально подходит для общего использования и быстрых проверок.
Он предоставляет быстрые результаты машинного перевода.
Сравнение функций: Выдающиеся особенности обоих инструментов
Сравнение функций перевода имеет важное значение.
Точность варьируется в зависимости от контента и инструмента.
Lokalise часто использует смесь машинного перевода и человеческого редактирования.
Этот процесс направлен на достижение более высокого качества в определенных контекстах.
Google Translate полагается исключительно на передовое машинное обучение.
Его точность высока для распространенных фраз, но может испытывать трудности с нюансами или техническими терминами.
Оба инструмента могут похвастаться обширным списком поддерживаемых языков.
Lokalise поддерживает более 100 языков для проектов.
Google Translate также поддерживает более 100 языков.
Google Translate, как правило, превосходит в простоте использования для быстрых, простых задач.
Его интерфейс интуитивно понятен для мгновенных переводов.
Lokalise требует больше настройки, но после настройки прост для командного взаимодействия.
Возможности интеграции — ключевое различие.
Lokalise интегрируется с более чем 60 платформами, такими как GitHub и Shopify.
Google Translate имеет интеграции через API для разработчиков.
Прямые интеграции для конечных пользователей более ограничены, чем у Lokalise.
Настройка — это то, в чем Lokalise выделяется для профессионалов.
Он предлагает управление терминологией и руководства по стилю.
Google Translate предлагает ограниченную настройку для обычных пользователей.
Разработчики могут настраивать через Cloud Translation API.
Функция | Lokalise | Google Translate |
---|---|---|
Точность | Высокая, особенно с рабочими процессами человеческого редактирования; контекстно-зависимая через TMS. | Высокая для общего текста; менее точная для технического или высококонтекстного контента. |
Поддерживаемые языки | >100 языков для проектов локализации. | >100 языков для мгновенного перевода. |
Простота использования | Просто для команд после настройки; разработана для управления рабочими процессами. | Чрезвычайно просто и интуитивно понятно для быстрых, простых переводов. |
Возможности интеграции | Обширные интеграции с платформами разработки, CMS и т.д. (>60). | Ограниченные прямые интеграции для конечных пользователей; мощный API для разработчиков. |
Настройка | Надежное управление терминологией, руководство по стилю, настройка рабочих процессов для команд. | Ограниченная настройка для обычных пользователей; API предлагает больше для разработчиков. |
Плюсы и минусы
- Lokalise
- Плюсы: Комплексные функции TMS; отлично подходит для командного взаимодействия; сильные интеграции с инструментами разработки; предлагает функции контроля качества, такие как проверки и управление терминологией; поддерживает структурированные рабочие процессы локализации.
- Минусы: Может быть дорогой, особенно для небольших команд; разработан для проектов локализации, менее подходит для быстрых, случайных переводов; некоторые отчеты упоминают менее гибкие правила возврата средств по сравнению с другими. Обзор Lokalise на TrustRadius
- Google Translate
- Плюсы: Бесплатно для общего использования; чрезвычайно доступно через веб и приложение; поддерживает мгновенный перевод текста, голоса, изображений и документов; огромное количество поддерживаемых языков; невероятно быстро для быстрых потребностей в переводе.
- Минусы: Только машинный перевод, может не хватать точности для сложного или нюансированного контента; ограниченные функции для командного взаимодействия или структурированных рабочих процессов; нет встроенного управления терминологией или руководств по стилю для согласованности; менее подходит для профессиональных проектов локализации по сравнению с TMS.
Сравнение цен
Ценообразование — главное различие между двумя инструментами.
Публичный сервис Google Translate бесплатен.
Он предлагает мгновенный, доступный перевод для всех.
Существуют затраты, связанные с Google Cloud Translation API.
Это для разработчиков, встраивающих перевод в свои приложения.
Lokalise использует модель подписки с разными уровнями.
Цены начинаются выше из-за его профессиональных функций.
Lokalise предлагает планы, такие как Start за $140/месяц для 10 пользователей.
Essential стоит $270/месяц для 10 пользователей.
Pro стоит $990/месяц для 15 пользователей.
Для ценообразования Enterprise необходимо связаться с их отделом продаж.
Для сравнения, Doctranslate предлагает кредитную систему.
Basic стоит $4,99 за 50 кредитов.
Pro+ стоит $49,99 за 750 кредитов.
Подписка Pro стоит $99,99 в месяц.
Цены для бизнеса также доступны по запросу для Doctranslate.
Стоимость Lokalise отражает его роль как комплексной TMS.
Google Translate бесплатен, что делает его наилучшим выбором для простых задач.
Лучше всего подходит для целевой аудитории
Определение целевой аудитории помогает в выборе.
Lokalise лучше всего подходит для бизнеса и команд локализации.
Он идеален для софтверных компаний, разработчиков приложений и игровых студий.
Создатели контента, нуждающиеся в структурированных рабочих процессах, получают большую выгоду.
Lokalise отлично подходит для проектов, требующих совместной работы и контроля качества.
Это лучшее программное обеспечение для перевода для бизнес-локализации.
Google Translate идеально подходит для обычных пользователей и частных лиц.
Путешественники и студенты находят его незаменимым для быстрых переводов.
Он также полезен для получения общего понимания текста.
Любой, кто нуждается в быстром, бесплатном переводе для некритических целей, является идеальной аудиторией для Google Translate.
Заключение
В заключение, Lokalise и Google Translate служат разным целям.
Lokalise — это надежная TMS для профессиональных команд локализации.
Он предлагает управление рабочими процессами, совместную работу и функции качества.
Он необходим для компаний, создающих глобальные продукты.
Google Translate — чемпион по доступности и скорости.
Он предоставляет мгновенный, бесплатный перевод для повседневных нужд.
В то время как Lokalise предлагает глубину для сложных проектов, Google Translate предлагает широту для глобальной коммуникации.
Для быстрых проверок или личного использования Google Translate часто достаточен и экономически эффективен.
Для структурированной, командной локализации Lokalise предоставляет необходимые инструменты.
Учитывайте свои конкретные потребности, бюджет и размер команды.
Выберите инструмент, который соответствует вашим целям перевода на 2025 год.
Какой инструмент для перевода лучше для вас, зависит от вашего сценария использования.
Оба являются ведущими инструментами перевода 2025 года в своих областях.

Оставить комментарий