Doctranslate.io

Murf.ai ທຽບກັບ DocTranslator: ການປຽບທຽບຢ່າງລະອຽດສຳລັບປີ 2025

ຂຽນໂດຍ


ການແນະນຳ

ການເລືອກເຄື່ອງມືແປພາສາ ແລະ ການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ເໝາະສົມເປັນສິ່ງສຳຄັນຕໍ່ຄວາມສຳເລັດໃນລະດັບໂລກໃນປີ 2025.

ເມື່ອທຸລະກິດຂະຫຍາຍໄປສາກົນ, ຄວາມຕ້ອງການສຳລັບການແກ້ໄຂບັນຫາພາສາທີ່ມີປະສິດທິພາບ ແລະ ຊັດເຈນກໍເພີ່ມຂຶ້ນ.

ການປຽບທຽບນີ້ຈະສຳຫຼວດສອງຜູ້ຫຼິ້ນສຳຄັນ: Lokalise ແລະ Google Translate.

ພວກເຮົາຈະສຳຫຼວດຄຸນສົມບັດ, ລາຄາ, ຄວາມສາມາດນຳໃຊ້, ແລະ ອື່ນໆ ເພື່ອຊ່ວຍທ່ານຕັດສິນໃຈຢ່າງມີຂໍ້ມູນ.

ຄົ້ນພົບວ່າເຄື່ອງມືໃດທີ່ສອດຄ່ອງທີ່ສຸດກັບກົນລະຍຸດການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຄວາມຕ້ອງການໃນການດຳເນີນງານຂອງທ່ານໃນປີໜ້າ.

ພາບລວມຂອງ Lokalise

Lokalise ແມ່ນແພລັດຟອມການຈັດການພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ສົມບູນແບບ.

ມັນຖືກອອກແບບມາເພື່ອໃຫ້ທີມງານປັບປຸງຂັ້ນຕອນການແປພາສາໃຫ້ມີປະສິດທິພາບ.

Lokalise ສະເໜີຄຸນສົມບັດທີ່ແຂງແຮງນອກເໜືອຈາກການແປແບບງ່າຍດາຍ.

ເຫຼົ່ານີ້ລວມມີການເຊື່ອມໂຍງກັບເຄື່ອງມືພັດທະນາຕ່າງໆ ແລະ ແພລັດຟອມເນື້ອຫາ.

ມັນຮອງຮັບການຮ່ວມມືລະຫວ່າງນັກແປ, ນັກພັດທະນາ, ແລະ ຜູ້ຈັດການໂຄງການ.

ຕຳແໜ່ງໃນຕະຫຼາດຂອງມັນແຂງແຮງພາຍໃນບໍລິສັດເຕັກໂນໂລຢີ ແລະ ສະພາບແວດລ້ອມການພັດທະນາແບບວ່ອງໄວ.

Lokalise ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກໃນການເນັ້ນໃສ່ລະບົບອັດຕະໂນມັດ ແລະ APIs ທີ່ເປັນມິດກັບນັກພັດທະນາ.

ຊື່ສຽງຂອງມັນຖືກສ້າງຂຶ້ນບົນພື້ນຖານປະສິດທິພາບສຳລັບໂຄງການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ຊັບຊ້ອນ.

ຫຼາຍຄົນເລືອກ Lokalise ເພື່ອຈັດການການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນສຳລັບຊອບແວ, ແອັບມືຖື, ແລະ ເວັບໄຊທ໌ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.

ຄວາມນິຍົມຂອງມັນໃນປີ 2025 ແມ່ນມາຈາກຄວາມຕ້ອງການທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນສຳລັບການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບຕໍ່ເນື່ອງ.

ແພລັດຟອມຊ່ວຍຈັດການປະລິມານເນື້ອຫາຂະໜາດໃຫຍ່ ແລະ ການອັບເດດເລື້ອຍໆໄດ້ຢ່າງລຽບງ່າຍ.

ມັນສະເໜີຄຸນສົມບັດຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ຫນ່ວຍຄວາມຈຳການແປ ແລະ ສັບສະເພາະເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມສອດຄ່ອງ.

ພາບລວມຂອງ Google Translate

Google Translate ແມ່ນບໍລິການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງທີ່ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບຢ່າງກວ້າງຂວາງ.

ມັນເປັນທີ່ຮູ້ຈັກສຳລັບການເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍ ແລະ ຮອງຮັບພາສາຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ.

Google Translate ໃຫ້ການແປແບບດ່ວນສຳລັບຂໍ້ຄວາມ, ເອກະສານ, ແລະ ເວັບໄຊທ໌.

ຄວາມເຂັ້ມແຂງຫຼັກຂອງມັນແມ່ນຢູ່ໃນຄວາມງ່າຍໃນການນຳໃຊ້ສຳລັບຜູ້ໃຊ້ສ່ວນບຸກຄົນ ແລະ ວຽກງານດ່ວນ.

ມັນເປັນເຄື່ອງມືທີ່ພ້ອມໃຊ້ງານເພື່ອເຂົ້າໃຈເນື້ອຫາພາສາຕ່າງປະເທດໃນທັນທີ.

ຕຳແໜ່ງໃນຕະຫຼາດຂອງມັນຄອບງຳສຳລັບຄວາມຕ້ອງການການແປແບບທົ່ວໄປ ແລະ ແບບທັນທີ.

Google Translate ໄດ້ຮັບຄຳຍ້ອງຍໍສຳລັບການນຳໃຊ້ AI ແລະ ຂໍ້ມູນອັນຊົງພະລັງຂອງ Google.

ອັນນີ້ເຮັດໃຫ້ມັນສາມາດສະໜອງການແປທີ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້ໂດຍທົ່ວໄປ.

ຊື່ສຽງຂອງມັນແມ່ນທົ່ວໂລກ, ກົງກັບການແປແບບບໍ່ເສຍຄ່າ ແລະ ເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍ.

ຫຼາຍຄົນໃຊ້ເພື່ອການສື່ສານສ່ວນຕົວ, ການເບິ່ງເວັບໄຊທ໌ຕ່າງປະເທດ, ຫຼື ການໄດ້ແນວຄິດຫຍໍ້ໆ.

ຄວາມດຶງດູດຂອງມັນໃນປີ 2025 ຍັງຄົງເປັນຄວາມສະດວກສະບາຍ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງພາສາທີ່ກວ້າງຂວາງສຳລັບຄວາມຕ້ອງການພື້ນຖານ.

ໃນຂະນະທີ່ຊົງພະລັງສຳລັບການໃຊ້ງານທົ່ວໄປ, ມັນຍັງຂາດຄວາມເລິກສຳລັບຂັ້ນຕອນການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບ.

ການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດ: ການເຮັດວຽກ, ປະສິດທິພາບ, ການອອກແບບ

ຄຸນສົມບັດ Lokalise Google Translate
ການເຮັດວຽກຫຼັກ ແພລັດຟອມການຈັດການພາສາທ້ອງຖິ່ນ: ການຮ່ວມມືເປັນທີມ, ລະບົບອັດຕະໂນມັດ, ຄຸນສົມບັດ TMS (TM, Glossary), ການເຊື່ອມໂຍງສຳລັບການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບຕໍ່ເນື່ອງ. ບໍລິການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງ: ການແປຂໍ້ຄວາມ, ເອກະສານ, ແລະ ເວັບໄຊທ໌ແບບທັນທີສຳລັບຄວາມເຂົ້າໃຈຢ່າງວ່ອງໄວ.
ປະສິດທິພາບ (ຄວາມໄວ/ຄວາມຖືກຕ້ອງ) ອອກແບບມາສຳລັບເນື້ອຫາທີ່ມີໂຄງສ້າງ. ຄວາມຖືກຕ້ອງຂຶ້ນຢູ່ກັບຂໍ້ມູນທີ່ປ້ອນໂດຍມະນຸດ ແລະ ຊັບພະຍາກອນ TMS. ຄວາມໄວໃນການປະມວນຜົນຖືກປັບໃຫ້ເໝາະສົມສຳລັບຂັ້ນຕອນຂອງໂຄງການ. ໃຫ້ການແປດ້ວຍເຄື່ອງແບບທັນທີ ແລະ ວ່ອງໄວ. ຄວາມຖືກຕ້ອງແຕກຕ່າງກັນຫຼາຍຂຶ້ນຢູ່ກັບຄູ່ພາສາ ແລະ ບໍລິບົດ; ເໝາະທີ່ສຸດສຳລັບຄວາມເຂົ້າໃຈທົ່ວໄປ.
ການອອກແບບ & ຄວາມສາມາດນຳໃຊ້ UI ແບບມືອາຊີບທີ່ອອກແບບມາສຳລັບທີມງານ ແລະ ໂຄງການທີ່ຊັບຊ້ອນ. ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຝຶກອົບຮົມເພື່ອນຳໃຊ້ຄຸນສົມບັດທັງໝົດ. ຂັ້ນຕອນທີ່ຂັບເຄື່ອນດ້ວຍ Dashboard. ອິນເຕີເຟດງ່າຍດາຍ, ໃຊ້ງານງ່າຍທີ່ສຸດສຳລັບການເຂົ້າເຖິງແບບດ່ວນ. ແອັບເວັບ ແລະ ມືຖືເນັ້ນໃສ່ການປ້ອນຂໍ້ມູນ ແລະ ຜົນອອກແບບທັນທີ. ງ່າຍສຳລັບຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ.
ຄວາມສາມາດໃນການເຊື່ອມໂຍງ ການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງກວ້າງຂວາງກັບບ່ອນເກັບລະຫັດ (GitHub, GitLab), ເຄື່ອງມືອອກແບບ (Figma, Sketch), ແພລັດຟອມເນື້ອຫາ (CMS), ແລະ ເຄື່ອງມືການຈັດການໂຄງການ. ການເຊື່ອມໂຍງໂດຍກົງທີ່ຈຳກັດສຳລັບຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກແບບມືອາຊີບ, ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ຜ່ານ API ໃຫ້ນັກພັດທະນາສ້າງຕໍ່. ເປັນເຄື່ອງມືແບບ Standalone ສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ສ່ວນໃຫຍ່.
ຄຸນສົມບັດການຮ່ວມມື ເຄື່ອງມືການຮ່ວມມືທີ່ແຂງແຮງສຳລັບນັກແປ, ຜູ້ກວດສອບ, ແລະ ຜູ້ຈັດການພາຍໃນແພລັດຟອມ. ການໃຫ້ຄຳເຫັນ, ການມອບໝາຍວຽກ, ແລະ ການຈັດການບົດບາດ. ບໍ່ມີຄຸນສົມບັດການຮ່ວມມືເປັນທີມໃນຕົວ. ອອກແບບມາສຳລັບການໂຕ້ຕອບກັບເຄື່ອງມືການແປໂດຍຜູ້ໃຊ້ຄົນດຽວ.

ໃນປີ 2025, ຄວາມແຕກຕ່າງໃນຄຸນສົມບັດເນັ້ນໃຫ້ເຫັນເຖິງຈຸດປະສົງທີ່ແຕກຕ່າງກັນຂອງພວກມັນ.

Lokalise ໃຫ້ບໍລິການທີມງານຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບທີ່ຕ້ອງການການຄວບຄຸມຂະບວນການ ແລະ ການຮ່ວມມື.

ຄວາມສາມາດໃນການເຊື່ອມໂຍງຂອງມັນແມ່ນສຳຄັນສຳລັບຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກແບບອັດຕະໂນມັດ.

Google Translate ໂດດເດັ່ນໃນການສະໜອງການແປທີ່ວ່ອງໄວ, ເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍສຳລັບຄວາມຕ້ອງການແບບທັນທີ.

ມັນຂາດຄວາມຊັບຊ້ອນທີ່ຕ້ອງການສຳລັບການຈັດການໂຄງການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ມີໂຄງສ້າງ.

ການເນັ້ນໃສ່ປະສິດທິພາບກໍແຕກຕ່າງກັນ: ປະສິດທິພາບຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກ ທຽບກັບ ຜົນອອກແບບທັນທີ.

ການອອກແບບສະທ້ອນເຖິງຜູ້ໃຊ້ເປົ້າໝາຍ: ແພລັດຟອມມືອາຊີບ ທຽບກັບ ເຄື່ອງມືສຳລັບຕະຫຼາດມວນຊົນ.

ການເຊື່ອມໂຍງແມ່ນສຳຄັນສຳລັບບົດບາດຂອງ Lokalise ໃນຂັ້ນຕອນການພັດທະນາ.

ການຮ່ວມມືແມ່ນໜ້າທີ່ຫຼັກສຳລັບວິທີການແບບທີມຂອງ Lokalise.

ການປຽບທຽບລາຄາ: Lokalise ທຽບກັບ Google Translate

ຮູບແບບການຕັ້ງລາຄາແຕກຕ່າງກັນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍລະຫວ່າງ Lokalise ແລະ Google Translate.

Lokalise ດຳເນີນງານບົນພື້ນຖານການສະໝັກສະມາຊິກ, ປົກກະຕິແບ່ງເປັນຊັ້ນຕາມຄຸນສົມບັດ, ຜູ້ໃຊ້, ແລະ ໂຄງການ.

ແຜນການຖືກອອກແບບມາສຳລັບທຸລະກິດ ແລະ ຂະຫຍາຍຕົວຕາມຄວາມຕ້ອງການຂອງອົງກອນ.

ລາຍລະອຽດລາຄາສະເພາະມັກຈະຕ້ອງການຕິດຕໍ່ຝ່າຍຂາຍສຳລັບການແກ້ໄຂບັນຫາລະດັບວິສາຫະກິດ.

ອັນນີ້ສະທ້ອນເຖິງຕຳແໜ່ງຂອງມັນໃນຖານະແພລັດຟອມ SaaS ແບບມືອາຊີບ.

Google Translate ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນບໍລິການຟຣີສຳລັບການໃຊ້ງານທົ່ວໄປຜ່ານເວັບອິນເຕີເຟດ ແລະ ແອັບ.

ມີ Google Cloud Translation API ສໍາລັບນັກພັດທະນາ.

API ນີ້ຕັ້ງລາຄາຕາມການນຳໃຊ້, ເຊັ່ນ: ຈຳນວນຕົວອັກສອນທີ່ຖືກປະມວນຜົນ.

ຂໍ້ສະເໜີຄຸນຄ່າແຕກຕ່າງກັນ: ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍເຄື່ອງມືມືອາຊີບ ທຽບກັບ ເຄື່ອງມືຟຣີ.

ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຂອງ Lokalise ລວມມີຄຸນສົມບັດແພລັດຟອມ, ການຊ່ວຍເຫຼືອ, ແລະ ພື້ນຖານໂຄງລ່າງສຳລັບການຈັດການພາສາທ້ອງຖິ່ນ.

ຮູບແບບຟຣີຂອງ Google Translate ເຮັດໃຫ້ມັນເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍສຳລັບບຸກຄົນ.

ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍສຳລັບ API ແມ່ນສຳລັບການເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບແອັບພລິເຄຊັນອື່ນໆ ຫຼື ວຽກງານແປແບບອັດຕະໂນມັດຂະໜາດໃຫຍ່.

ບໍ່ມີຄ່າທຳນຽມແອບແຝງສຳລັບການໃຊ້ Google Translate ຂັ້ນພື້ນຖານ.

ການປຽບທຽບປະສິດທິພາບ & ຄວາມສາມາດນຳໃຊ້

ປະສິດທິພາບແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມວຽກງານທີ່ເຄື່ອງມືແຕ່ລະຢ່າງຖືກອອກແບບມາເພື່ອ.

Lokalise ເນັ້ນໃສ່ປະສິດທິພາບພາຍໃນຂັ້ນຕອນການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນ.

ແພລັດຟອມຂອງມັນຈັດການສາຍຂໍ້ຄວາມ ແລະ ໄຟລ໌ຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍໄດ້ຢ່າງໜ້າເຊື່ອຖື.

ຄວາມໄວກ່ຽວຂ້ອງກັບຄວາມວ່ອງໄວທີ່ທີມງານສາມາດດຳເນີນການຜ່ານການແປ, ການກວດສອບ, ແລະ ຮອບວຽນການເຜີຍແຜ່.

ຄວາມຖືກຕ້ອງໃນ Lokalise ຂຶ້ນຢູ່ກັບຄຸນນະພາບຂອງການແປໂດຍມະນຸດ ແລະ ການນຳໃຊ້ TM.

Google Translate ສະໜອງການແປແບບທັນທີສຳລັບຂໍ້ມູນທີ່ປ້ອນເທື່ອລະອັນ.

ຄວາມໄວຂອງມັນບໍ່ມີໃຜທຽບໄດ້ໃນການໄດ້ຮັບການແປຂໍ້ຄວາມ ຫຼື ໜ້າເວັບແບບດ່ວນ.

ຄວາມສາມາດນຳໃຊ້ແມ່ນຈຸດແຂງຫຼັກສຳລັບໜ້າຕາສາທາລະນະຂອງ Google Translate.

ໃຜໆກໍສາມາດພິມ ຫຼື ວາງຂໍ້ຄວາມ ແລະ ໄດ້ຮັບຜົນທັນທີ.

ຄວາມສາມາດນຳໃຊ້ຂອງ Lokalise ຖືກປັບໃຫ້ເໝາະສົມສຳລັບຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນ.

ອິນເຕີເຟດມີຄວາມຊັບຊ້ອນຫຼາຍ, ສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນເຖິງຄຸນສົມບັດທີ່ກວ້າງຂວາງຂອງມັນ.

ມັນຕ້ອງການໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ເຂົ້າໃຈແນວຄິດ ແລະ ຂັ້ນຕອນການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນ.

ປະສົບການຂອງຜູ້ໃຊ້ຂຶ້ນຢູ່ກັບເປົ້າໝາຍຂອງຜູ້ໃຊ້: ການຊອກຫາໄວ ທຽບກັບ ການຈັດການໂຄງການ.

ການປຽບທຽບການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າ & ຊຸມຊົນ

ໂຄງສ້າງການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມຮູບແບບການບໍລິການ.

Lokalise ໃຫ້ການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າສະເພາະ, ເປັນເລື່ອງປົກກະຕິສຳລັບແພລັດຟອມ SaaS.

ພວກເຂົາສະເໜີຊ່ອງທາງຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ການຊ່ວຍເຫຼືອທາງອີເມວ, ອາດຈະມີແຊັດ ຫຼື ໂທລະສັບ ຂຶ້ນຢູ່ກັບແຜນ.

ການຊ່ວຍເຫຼືອນີ້ແມ່ນເພື່ອຊ່ວຍທຸລະກິດຈັດການໂຄງການຂອງພວກເຂົາ.

ພວກເຂົາມັກຈະສະໜອງຊັບພະຍາກອນ ເຊັ່ນ: ເອກະສານ ແລະ ບົດສອນສຳລັບຜູ້ໃຊ້.

Google Translate, ເປັນບໍລິການຜູ້ບໍລິໂພກຟຣີ, ມີການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າໂດຍກົງທີ່ຈຳກັດ.

ການຊ່ວຍເຫຼືອແມ່ນສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນຜ່ານສູນຊ່ວຍເຫຼືອ ແລະ ເວທີຊຸມຊົນ.

ບັນຫາມັກຈະຖືກແກ້ໄຂຜ່ານຄູ່ມືການແກ້ໄຂບັນຫາ ຫຼື ການໂຕ້ຕອບລະຫວ່າງເພື່ອນຮ່ວມງານ.

Google Cloud Translation API ມີຕົວເລືອກການຊ່ວຍເຫຼືອ Google Cloud ມາດຕະຖານ.

ການຊ່ວຍເຫຼືອນີ້ແມ່ນສຳລັບນັກພັດທະນາທີ່ເຊື່ອມໂຍງການບໍລິການ.

Lokalise ສ້າງຊຸມຊົນຢ່າງຕັ້ງໜ້າໃນບັນດາຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ໃຊ້ແພລັດຟອມຂອງຕົນ.

ນີ້ລວມເຖິງກຸ່ມຜູ້ໃຊ້, ການສຳມະນາທາງເວັບ, ແລະ ການແບ່ງປັນການປະຕິບັດທີ່ດີທີ່ສຸດ.

Google Translate ມີຖານຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໂລກຂະໜາດໃຫຍ່ ແຕ່ມີ ‘ຊຸມຊົນ’ ທີ່ມີໂຄງສ້າງໜ້ອຍກວ່າທີ່ເນັ້ນໃສ່ການນຳໃຊ້ເຄື່ອງມື.

ການໂຕ້ຕອບຂອງຜູ້ໃຊ້ແມ່ນກ່ຽວກັບການປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນຄຸນນະພາບການແປ ຫຼື ການສົນທະນາກ່ຽວກັບພາສາຫຼາຍກວ່າ.

ຂໍ້ດີ ແລະ ຂໍ້ເສຍຂອງ Lokalise ທຽບກັບ Google Translate

ຂໍ້ດີຂອງ Lokalise ຂໍ້ເສຍຂອງ Lokalise ຂໍ້ດີຂອງ Google Translate ຂໍ້ເສຍຂອງ Google Translate
ແພລັດຟອມການຈັດການພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ສົມບູນແບບ. ລາຄາສູງກວ່າ, ລາຄາຕາມການສະໝັກໃຊ້. ຟຣີ ແລະ ໃຊ້ງານງ່າຍສຳລັບການແປແບບດ່ວນ. ຂາດຄຸນສົມບັດຂັ້ນຕອນການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບ.
ຄຸນສົມບັດການຮ່ວມມືທີ່ແຂງແຮງສຳລັບທີມງານ. ຕ້ອງການການຝຶກອົບຮົມເພື່ອນຳໃຊ້ຄຸນສົມບັດທີ່ຊັບຊ້ອນ. ຮອງຮັບພາສາຈຳນວນຫຼາຍ. ຄວາມຖືກຕ້ອງອາດຈະບໍ່ສອດຄ່ອງກັນ, ໂດຍສະເພາະສຳລັບຂໍ້ຄວາມທີ່ມີຄວາມລະອຽດອ່ອນ ຫຼື ເຕັກນິກ.
ການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງກວ້າງຂວາງກັບເຄື່ອງມືພັດທະນາ. ອາດຈະໃຊ້ຫຼາຍເກີນໄປສຳລັບຄວາມຕ້ອງການແປທີ່ງ່າຍດາຍຂະໜາດນ້ອຍຫຼາຍ. ການແປຂໍ້ຄວາມ, ເອກະສານ, ແລະ ເວັບໄຊທ໌ແບບທັນທີ. ບໍ່ມີຄຸນສົມບັດຫນ່ວຍຄວາມຈຳການແປ ຫຼື ສັບສະເພາະໃນຕົວ.
ລວມມີຫນ່ວຍຄວາມຈຳການແປ ແລະ ສັບສະເພາະເພື່ອຄວາມສອດຄ່ອງ. ອາດຈະໃຊ້ຫຼາຍເກີນໄປສຳລັບຄວາມຕ້ອງການການແປທີ່ງ່າຍດາຍຫຼາຍ. ການເຂົ້າເຖິງໄດ້ດີຜ່ານເວັບ, ແອັບມືຖື, ແລະ ສ່ວນຂະຫຍາຍຂອງບຣາວເຊີ. ການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າໂດຍກົງຈຳກັດ ຫຼື ບໍ່ມີສຳລັບບໍລິການຟຣີ.
ຖືກປັບໃຫ້ເໝາະສົມສຳລັບຂັ້ນຕອນການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບຕໍ່ເນື່ອງ. ຄວາມຊັບຊ້ອນຂອງລາຄາສຳລັບຄວາມຕ້ອງການຂະໜາດໃຫຍ່ ຫຼື ແບບກຳນົດເອງ. ດີສຳລັບການໄດ້ແນວຄິດຫຍໍ້ໆຂອງເນື້ອຫາພາສາຕ່າງປະເທດຢ່າງວ່ອງໄວ. ບໍ່ໄດ້ຖືກອອກແບບມາສຳລັບໂຄງການແປເປັນທີມແບບຮ່ວມມື.

ທ່ານຄວນເລືອກອັນໃດ?

ການເລືອກລະຫວ່າງ Lokalise ແລະ Google Translate ຂຶ້ນຢູ່ກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານໃນປີ 2025.

ສຳລັບທຸລະກິດ, ໂດຍສະເພາະບໍລິສັດເຕັກໂນໂລຢີ ຫຼື ຜູ້ທີ່ມີກະແສເນື້ອຫາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, Lokalise ແມ່ນທາງເລືອກທີ່ຊັດເຈນ.

ແພລັດຟອມຂອງມັນຖືກສ້າງຂຶ້ນເພື່ອຈັດການຄວາມຊັບຊ້ອນຂອງໂຄງການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນໃນລະດັບຂະໜາດໃຫຍ່.

ຖ້າທ່ານຕ້ອງການການຮ່ວມມືເປັນທີມ, ການເຊື່ອມໂຍງ, ລະບົບອັດຕະໂນມັດ, ແລະ ການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບຜ່ານ TM/Glossaries, Lokalise ກໍເໝາະສົມ.

ອັນນີ້ເປັນຈິງສຳລັບການພັດທະນາຊອບແວ, ເນື້ອຫາການຕະຫຼາດ, ແລະ ຊຸດເອກະສານຂະໜາດໃຫຍ່.

Google Translate ເໝາະສຳລັບບຸກຄົນ ຫຼື ການແປແບບດ່ວນ, ບໍ່ເປັນທາງການ.

ໃຊ້ເພື່ອເຂົ້າໃຈອີເມວຕ່າງປະເທດ, ແປປະໂຫຍກໃນເວລາເດີນທາງ, ຫຼື ອ່ານເວັບໄຊທ໌ຕ່າງປະເທດ.

ມັນບໍ່ເໝາະສົມສຳລັບການແປເນື້ອຫາທີ່ຕ້ອງການຄວາມຖືກຕ້ອງ, ບໍລິບົດ, ຫຼື ການກວດສອບແບບມືອາຊີບ.

ສຳລັບ Startup ທີ່ຕ້ອງການການແປແບບພື້ນຖານຫຼາຍ, ເປັນບາງຄັ້ງຄາວສຳລັບຂໍ້ຄວາມງ່າຍໆ, Google Translate ອາດຈະພຽງພໍໃນເບື້ອງຕົ້ນ.

ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ເມື່ອຄວາມຕ້ອງການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນເຕີບໂຕ, ເຄື່ອງມືສະເພາະເຊັ່ນ Lokalise ກໍຈະຈຳເປັນ.

ສະຫຼຸບ

ໂດຍສະຫຼຸບ, ການປຽບທຽບ Lokalise ທຽບກັບ Google Translate ໃນປີ 2025 ເນັ້ນໃຫ້ເຫັນເຖິງຈຸດປະສົງທີ່ແຕກຕ່າງກັນຂອງພວກມັນ.

Google Translate ຍັງຄົງເປັນເຄື່ອງມືທີ່ຊົງພະລັງ, ເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍສຳລັບຄວາມຕ້ອງການການແປແບບທັນທີ, ທົ່ວໄປ.

Lokalise ໂດດເດັ່ນໃນຖານະແພລັດຟອມລະດັບມືອາຊີບສຳລັບການຈັດການຂັ້ນຕອນການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ຊັບຊ້ອນ.

ຄຸນສົມບັດຂອງມັນຮອງຮັບທີມງານທີ່ຕ້ອງການລະບົບອັດຕະໂນມັດ, ການຮ່ວມມື, ແລະ ຄວາມສອດຄ່ອງໃນເນື້ອຫາທີ່ຖືກຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນ.

ແນວໂນ້ມໃນປີ 2025 ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມຕ້ອງການທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນສຳລັບຂະບວນການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ເຊື່ອມໂຍງ, ມີປະສິດທິພາບ.

Lokalise ຖືກສ້າງຂຶ້ນສຳລັບສະພາບແວດລ້ອມນີ້, ໃນຂະນະທີ່ Google Translate ໃຫ້ບໍລິການກຸ່ມຜູ້ໃຊ້ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ກວ້າງກວ່າ.

ການຕັດສິນໃຈຂອງທ່ານຄວນສອດຄ່ອງກັບວ່າທ່ານຕ້ອງການເຄື່ອງມືດ່ວນ ຫຼື ການແກ້ໄຂບັນຫາການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ສົມບູນແບບ.

ເຄື່ອງມືໃດທີ່ເໝາະສົມກັບກົນລະຍຸດການຈັດພາສາທ້ອງຖິ່ນປັດຈຸບັນ ຫຼື ອະນາຄົດຂອງທ່ານ? ແບ່ງປັນຄວາມຄິດເຫັນຂອງທ່ານຂ້າງລຸ່ມນີ້!

Call to Action

ປະກອບຄໍາເຫັນ

chat