Doctranslate.io

Lokalise ທຽບກັບ Google Translate: ອັນໃດເໝາະສົມກັບທ່ານໃນປີ 2025

ຂຽນໂດຍ


ການແນະນຳ

ການເລືອກເຄື່ອງມືແປພາສາທີ່ຖືກຕ້ອງເປັນສິ່ງສຳຄັນໃນໂລກທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ກັນໃນທຸກວັນນີ້.

ເມື່ອການສ້າງເນື້ອຫາເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ, ການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ມີປະສິດທິພາບກາຍເປັນສິ່ງສຳຄັນສຳລັບທຸລະກິດ.

ໃນປີ 2025, AI ຂັ້ນສູງຈະໃຫ້ພະລັງແກ່ເຄື່ອງມືເຊັ່ນ Lokalise ແລະ Google Translate.

ການປຽບທຽບນີ້ຊ່ວຍທ່ານຕັດສິນໃຈວ່າແພລດຟອມໃດເໝາະສົມກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານທີ່ສຸດ.

ພວກເຮົາຈະສຳຫຼວດຄຸນສົມບັດ, ລາຄາ, ແລະ ກໍລະນີການນຳໃຊ້ສຳລັບທັງສອງຢ່າງ.

ເຂົ້າໃຈຈຸດແຂງຂອງພວກມັນເພື່ອເລືອກຊອບແວແປພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດໃນປີ 2025.

ພາບລວມຂອງ Lokalise

Lokalise ແມ່ນແພລດຟອມຄຸ້ມຄອງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ຄົບວົງຈອນ.

ມັນຖືກອອກແບບມາເພື່ອໃຫ້ທີມງານປັບປຸງຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກຂອງການແປໃຫ້ຄ່ອງຕົວ.

ຄຸນສົມບັດຫຼັກປະກອບມີຄວາມຈຳການແປ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງຄຳສັບສະເພາະ.

ມັນເຊື່ອມໂຍງຢ່າງເລິກເຊິ່ງກັບເຄື່ອງມືການພັດທະນາ ແລະ ການອອກແບບ.

Lokalise ໂດດເດັ່ນສຳລັບສະພາບແວດລ້ອມການຮ່ວມມືຂອງມັນ.

ມັນຖືກສ້າງຂຶ້ນສຳລັບໂຄງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບ ແລະ ຕໍ່ເນື່ອງ.

ນີ້ເຮັດໃຫ້ມັນແຕກຕ່າງຈາກເຄື່ອງມືແປພາສາແບບດ່ວນທົ່ວໄປ.

ຮຽນຮູ້ເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບວ່າເປັນຫຍັງຈຶ່ງເລືອກ Lokalise ສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການທີ່ສັບສົນ. ສຳຫຼວດຄຸນສົມບັດຂອງ Lokalise ທີ່ນີ້.

ພາບລວມຂອງ Google Translate

Google Translate ເປັນບໍລິການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກທີ່ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບຢ່າງກວ້າງຂວາງ.

ມັນສະໜອງການແປຂໍ້ຄວາມ, ເອກະສານ, ແລະ ເວັບໄຊທ໌ແບບດ່ວນ.

ຂັບເຄື່ອນໂດຍການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກລະບົບປະສາດ (NMT) ຂັ້ນສູງ.

ມັນສະດວກໃນການນຳໃຊ້ສຳລັບວຽກງານການແປທົ່ວໄປ.

ຄຸນສົມບັດຂອງ Google Translate ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ຜ່ານເວັບ, ແອັບ, ແລະ API.

ຈຸດແຂງຫຼັກຂອງມັນແມ່ນການເຂົ້າເຖິງໄດ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງ ແລະ ຄວາມໄວ.

ມັນໃຫ້ບໍລິການຜູ້ໃຊ້ຫຼາຍພັນລ້ານຄົນທົ່ວໂລກທຸກໆມື້.

ເບິ່ງວິທີປຽບທຽບລະຫວ່າງ Google Translate ກັບ Lokalise ສຳລັບການນຳໃຊ້ພື້ນຖານ. ເຂົ້າເບິ່ງ Google Translate.

ການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດ: ຄຸນສົມບັດເດັ່ນຂອງເຄື່ອງມືທັງສອງ

ການປຽບທຽບເຄື່ອງມືແປພາສາຮຽກຮ້ອງໃຫ້ເບິ່ງທີ່ຄວາມສາມາດສະເພາະ.

ຄວາມຖືກຕ້ອງເປັນສິ່ງສຳຄັນສູງສຸດ, ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກ AI ແລະ ການຈັດການບໍລິບົດ.

ພາສາທີ່ຮອງຮັບກຳນົດຂອບເຂດ ແລະ ການນຳໃຊ້.

ຄວາມສະດວກໃນການນຳໃຊ້ສົ່ງຜົນຕໍ່ການຮັບຮອງຂອງຜູ້ໃຊ້ ແລະ ປະສິດທິພາບ.

ທາງເລືອກການເຊື່ອມໂຍງເຮັດໃຫ້ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກທີ່ມີຢູ່ຄ່ອງຕົວ.

ການປັບແຕ່ງສາມາດປັບເຄື່ອງມືໃຫ້ເໝາະສົມກັບຄວາມຕ້ອງການສະເພາະ.

ເຮົາມາເບິ່ງການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດການແປແບບລະອຽດ.

ຄຸນສົມບັດ Lokalise Google Translate
ຄວາມຖືກຕ້ອງ ຄວາມຖືກຕ້ອງສູງພາຍໃນຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກທີ່ຖືກຄຸ້ມຄອງ, ໂດຍນຳໃຊ້ TM, ຄຳສັບສະເພາະ, ແລະ ການກວດສອບ QA ພ້ອມກັບເຄື່ອງຈັກ MT ທີ່ເຊື່ອມໂຍງ. ຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມບໍລິບົດແມ່ນຈຸດສຸມ. ຄຳສັບສະເພາະຂອງ Lokalise ຄວາມຖືກຕ້ອງສູງສຳລັບການແປຂໍ້ຄວາມທົ່ວໄປໂດຍໃຊ້ NMT ຂັ້ນສູງ. ປະສິດທິພາບແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມຄູ່ພາສາ ແລະ ຂົງເຂດ. ຈຸດສຸມແມ່ນການແປແບບດ່ວນ. Google NMT
ພາສາທີ່ຮອງຮັບ ຮອງຮັບພາສາຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ (ຫຼາຍກວ່າ 100), ຖືກປັບແຕ່ງສຳລັບໂຄງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນລວມທັງສະຄຣິບທີ່ສັບສົນ. ພາສາທີ່ຮອງຮັບໂດຍ Lokalise ຮອງຮັບພາສາຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ (ຫຼາຍກວ່າ 100), ຂະຫຍາຍຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ເໝາະສົມສຳລັບການສື່ສານທົ່ວໂລກ. ພາສາທີ່ຮອງຮັບໂດຍ Google Translate
ຄວາມສະດວກໃນການນຳໃຊ້ ໜ້າຕາຜູ້ໃຊ້ທີ່ເປັນມິດສຳລັບຜູ້ຈັດການການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ນັກແປ, ແຕ່ມີໄລຍະການຮຽນຮູ້ຍ້ອນຄວາມເລິກຂອງຄຸນສົມບັດ. ອອກແບບມາສຳລັບການຮ່ວມມືເປັນທີມ. ສະດວກທີ່ສຸດສຳລັບການແປທີ່ວ່ອງໄວ, ງ່າຍດາຍ. ໜ້າຕາເວັບທີ່ເຂົ້າເຖິງໄດ້ ແລະ ແອັບມືຖືຮຽກຮ້ອງທັກສະດ້ານເຕັກນິກໜ້ອຍທີ່ສຸດ.
ທາງເລືອກການເຊື່ອມໂຍງ ການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງກວ້າງຂວາງກັບແພລດຟອມການພັດທະນາ (GitHub, GitLab), ເຄື່ອງມືອອກແບບ (Figma), CMSs, ແລະ ບໍລິການອື່ນໆ. ການເຊື່ອມໂຍງຂອງ Lokalise ສະໜອງ API ທີ່ມີປະສິດທິພາບສຳລັບນັກພັດທະນາເພື່ອເຊື່ອມໂຍງການແປເຂົ້າໄປໃນແອັບພລິເຄຊັນ ແລະ ບໍລິການ. ສ່ວນຂະຫຍາຍຂອງເວັບບຣາວເຊີມີໃຫ້ບໍລິການ. Google Cloud Translation API
ການປັບແຕ່ງ ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກທີ່ສາມາດປັບແຕ່ງໄດ້ສູງ, ກົດລະບຽບການຮັບປະກັນຄຸນນະພາບ, ການຄວບຄຸມການເຂົ້າເຖິງ, ຖານຄຳສັບສະເພາະ, ແລະ ຄູ່ມືຮູບແບບ. ອະນຸຍາດໃຫ້ມີການແຊກແຊງຂອງມະນຸດ. ການປັບແຕ່ງຂອງຜູ້ໃຊ້ສຸດທ້າຍມີຈຳກັດນອກເໜືອຈາກການຕັ້ງຄ່າພື້ນຖານ. API ອະນຸຍາດໃຫ້ນັກພັດທະນາປັບແຕ່ງການເຊື່ອມໂຍງ ແລະ ອາດຈະນຳໃຊ້ໂມເດລ.

ຂໍ້ດີ ແລະ ຂໍ້ເສຍ

ທຸກໆເຄື່ອງມືມີຈຸດແຂງ ແລະ ຈຸດອ່ອນຂອງມັນ.

ການເຂົ້າໃຈສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ຊ່ວຍໃຫ້ເຄື່ອງມືສອດຄ່ອງກັບເປົ້າໝາຍຂອງທ່ານ.

ເຮົາມາເບິ່ງຂໍ້ດີ ແລະ ຂໍ້ເສຍຂອງ Lokalise ແລະ Google Translate.

  • Lokalise
    • ຂໍ້ດີ: ອອກແບບສະເພາະສຳລັບຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບຮ່ວມມື. ການເຊື່ອມໂຍງທີ່ດີເລີດກັບເຄື່ອງມືພັດທະນາ. ຄຸນສົມບັດຄວາມຈຳການແປ ແລະ ຄຳສັບສະເພາະທີ່ແຂງແຮງຊ່ວຍປັບປຸງຄວາມສອດຄ່ອງ ແລະ ຄວາມໄວ. ໃຫ້ເຄື່ອງມືຄຸ້ມຄອງໂຄງການ ແລະ QA ທີ່ແຂງແຮງສຳລັບການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ. ຮອງຮັບຮູບແບບໄຟລ໌ທີ່ສັບສົນ ແລະ ເນື້ອຫາດ້ານເຕັກນິກ.
    • ຂໍ້ເສຍ: ອາດຈະສັບສົນໃນການຕັ້ງຄ່າ ແລະ ຄຸ້ມຄອງສຳລັບໂຄງການຂະໜາດນ້ອຍ, ງ່າຍດາຍ. ລາຄາຖືກກຳນົດສຳລັບທຸລະກິດ, ອາດຈະແພງສຳລັບບຸກຄົນ ຫຼື ທີມງານຂະໜາດນ້ອຍຫຼາຍ. ບໍ່ເໝາະສົມສຳລັບການແປແບບດ່ວນ, ຄັ້ງດຽວ.
  • Google Translate
    • ຂໍ້ດີ: ຟຣີ ແລະ ເຂົ້າເຖິງໄດ້ທັນທີສຳລັບການນຳໃຊ້ພື້ນຖານ. ຮອງຮັບພາສາຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ. ດີເລີດສຳລັບການເຂົ້າໃຈຂໍ້ຄວາມຕ່າງປະເທດຢ່າງວ່ອງໄວ ຫຼື ການສື່ສານງ່າຍດາຍ. API ມີປະສິດທິພາບສຳລັບນັກພັດທະນາທີ່ຕ້ອງການການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກພາຍໃນແອັບພລິເຄຊັນ. ອັບເດດຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງດ້ວຍຄວາມກ້າວໜ້າດ້ານ AI ລ່າສຸດ.
    • ຂໍ້ເສຍ: ຂາດການຄຸ້ມຄອງຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກ, ຄຸນສົມບັດການຮ່ວມມື, ແລະ ເຄື່ອງມືຄວບຄຸມຄຸນນະພາບທີ່ຈຳເປັນສຳລັບການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບ. ຄວາມຖືກຕ້ອງອາດຈະບໍ່ພຽງພໍສຳລັບເນື້ອຫາທີ່ລະອຽດອ່ອນ ຫຼື ເປັນດ້ານເຕັກນິກສູງໂດຍບໍ່ມີການກວດສອບຈາກມະນຸດ. ທາງເລືອກການປັບແຕ່ງມີຈຳກັດເມື່ອປຽບທຽບກັບ LTRs ທີ່ອຸທິດໃຫ້.

ການປຽບທຽບລາຄາ

ລາຄາເປັນປັດໃຈສຳຄັນເມື່ອເລືອກຊອບແວແປພາສາ.

Lokalise ແລະ Google Translate ມີຮູບແບບລາຄາທີ່ແຕກຕ່າງກັນຫຼາຍ.

Lokalise ເປັນແພລດຟອມແບບສະໝັກລາຍເດືອນສຳລັບທຸລະກິດ.

ແຜນຂອງພວກມັນມັກຈະຖືກຈັດເປັນຊັ້ນຕາມຄຸນສົມບັດ, ຜູ້ໃຊ້, ແລະ ໂຄງການ.

ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທີ່ແນ່ນອນແຕກຕ່າງກັນ, ມັກຈະຕ້ອງຕິດຕໍ່ຝ່າຍຂາຍສຳລັບຄວາມຕ້ອງການຂອງວິສາຫະກິດ.

ແອັບເວັບ ແລະ ມືຖືຂອງ Google Translate ແມ່ນຟຣີສຳລັບການນຳໃຊ້ທົ່ວໄປ.

Google Cloud Translation API ແມ່ນຈ່າຍຕາມການນຳໃຊ້.

ລາຄາຂຶ້ນກັບປະລິມານຂອງຂໍ້ຄວາມທີ່ແປຜ່ານ API. ລາຍລະອຽດລາຄາ Google Cloud Translation API.

ເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າໃຈ, Doctranslate, ເຄື່ອງມືອື່ນ, ໃຊ້ລະບົບເຄຣດິດ. Doctranslate ມີແຜນຕັ້ງແຕ່ Basic ($4.99 ສໍາລັບ 50 ເຄຣດິດ) ເຖິງ Pro+ ($49.99 ສໍາລັບ 750 ເຄຣດິດ), ແລະສະໝັກ Pro Subscription ລາຄາ $99.99/ເດືອນ.

ເມື່ອປຽບທຽບລາຄາຊອບແວແປພາສາ, ໃຫ້ພິຈາລະນາປະລິມານການນຳໃຊ້ ແລະ ຄຸນສົມບັດທີ່ຕ້ອງການ.

ເໝາະສົມທີ່ສຸດສຳລັບກຸ່ມເປົ້າໝາຍ

ກຸ່ມເປົ້າໝາຍທີ່ເໝາະສົມສຳລັບແຕ່ລະເຄື່ອງມືແມ່ນແຕກຕ່າງກັນຫຼາຍ.

Lokalise ເໝາະສົມທີ່ສຸດສຳລັບທຸລະກິດ, ທີມງານພັດທະນາຊອບແວ, ແລະ ອົງການເນື້ອຫາ.

ມັນຖືກອອກແບບມາສຳລັບການຄຸ້ມຄອງໂຄງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ສັບສົນ ແລະ ຕໍ່ເນື່ອງ.

ມັນເປັນທາງເລືອກທີ່ຖືກຕ້ອງສຳລັບບໍລິສັດທີ່ຕ້ອງການຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກແບບຮ່ວມມື.

Google Translate ເໝາະສົມຢ່າງຍິ່ງສຳລັບຜູ້ໃຊ້ສ່ວນບຸກຄົນ ແລະ ຄວາມຕ້ອງການທົ່ວໄປ.

ມັນດີເລີດສຳລັບນັກເດີນທາງ, ນັກຮຽນ, ຫຼື ໃຜກໍຕາມທີ່ຕ້ອງການແປຂໍ້ຄວາມແບບດ່ວນ.

ນັກພັດທະນາສາມາດໃຊ້ Google API ເພື່ອເຊື່ອມໂຍງການແປເຂົ້າໄປໃນແອັບຯຂອງຕົນເອງ.

ມັນເປັນເຄື່ອງມືທີ່ເຂົ້າເຖິງໄດ້ສຳລັບການເຂົ້າໃຈພື້ນຖານ, ບໍ່ແມ່ນການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນເຕັມຮູບແບບ.

ການເລືອກຊອບແວແປພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບທຸລະກິດແມ່ນຂຶ້ນກັບຂະໜາດ ແລະ ຂະບວນການທີ່ຕ້ອງການ.

ສະຫຼຸບ

ການປຽບທຽບ Lokalise ກັບ Google Translate ເນັ້ນໃຫ້ເຫັນຈຸດປະສົງທີ່ແຕກຕ່າງກັນຂອງພວກມັນ.

Lokalise ເປັນແພລດຟອມຄຸ້ມຄອງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນລະດັບວິສາຫະກິດທີ່ແຂງແຮງ.

ມັນຖືກສ້າງຂຶ້ນສຳລັບທີມງານ, ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກ, ແລະ ການຮັກສາຄຸນນະພາບໃນໄລຍະເວລາ.

Google Translate ເປັນເຄື່ອງຈັກແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກທີ່ມີປະສິດທິພາບ ແລະ ເຂົ້າເຖິງໄດ້.

ມັນດີເລີດໃນການສະໜອງການແປແບບດ່ວນ, ຕາມຄວາມຕ້ອງການສຳລັບທຸກຄົນ.

ສຳລັບການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບ, Lokalise ໃຫ້ໂຄງສ້າງ ແລະ ການຄວບຄຸມທີ່ຈຳເປັນ.

ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ສໍາລັບການແປແບບດ່ວນ ຫຼື ການເຊື່ອມໂຍງ MT ຜ່ານ API, Google Translate ແມ່ນບໍ່ມີໃຜທຽບໄດ້ໃນດ້ານການເຂົ້າເຖິງ ແລະ ຂະໜາດ.

ສຸດທ້າຍ, ເຄື່ອງມືແປພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບທ່ານແມ່ນຂຶ້ນກັບຄວາມຕ້ອງການສະເພາະຂອງທ່ານ.

ຖ້າທ່ານຕ້ອງການສູນກາງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ມີຄຸນສົມບັດຄົບຖ້ວນ, Lokalise ແມ່ນຄຳຕອບ.

ຖ້າຄວາມໄວ, ການເຂົ້າເຖິງ, ແລະ ຄວາມສະດວກໃນການນຳໃຊ້ສຳລັບວຽກງານດ່ວນເປັນສິ່ງສຳຄັນ, Google Translate ໂດດເດັ່ນ.

ສຳຫຼວດ Google Translate ມື້ນີ້ເພື່ອສຳຜັດກັບພະລັງການແປແບບດ່ວນຂອງມັນ.

ການຮຽກຮ້ອງໃຫ້ດໍາເນີນການ

ປະກອບຄໍາເຫັນ

chat