Doctranslate.io

Lokalise ທຽບກັບ Google Translate: ອັນໃດເໝາະສົມກັບທ່ານໃນປີ 2025?

ຂຽນໂດຍ


ບົດນຳ

ໃນໂລກດິຈິຕອລທີ່ມີການປ່ຽນແປງຢ່າງວ່ອງໄວໃນປີ 2025, ການສື່ສານທີ່ມີປະສິດທິພາບຂ້າມພາສາແມ່ນສຳຄັນກວ່າທີ່ເຄີຍ.

ທຸລະກິດ ແລະ ບຸກຄົນຕ່າງໆ ຕ່າງກໍຊອກຫາເຄື່ອງມືທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້ເພື່ອເຊື່ອມຕໍ່ຊ່ອງຫວ່າງທາງພາສາຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.

ການເລືອກວິທີແກ້ໄຂການແປພາສາທີ່ຖືກຕ້ອງສາມາດສົ່ງຜົນກະທົບຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຕໍ່ຄວາມຖືກຕ້ອງແລະຂະບວນການເຮັດວຽກ.

ການປຽບທຽບລະຫວ່າງ Lokalise ທຽບກັບ Google Translate ນີ້ຈະສຳຫຼວດຈຸດແຂງແລະຈຸດອ່ອນຂອງພວກເຂົາ.

ພວກເຮົາຕັ້ງເປົ້າໝາຍທີ່ຈະຊ່ວຍທ່ານຕັດສິນໃຈວ່າເຄື່ອງມືໃດເປັນຊອບແວການແປພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດໃນປີ 2025 ສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການສະເພາະຂອງທ່ານ.

ພາບລວມຂອງ Lokalise

Lokalise ເປັນລະບົບການຄຸ້ມຄອງການແປພາສາ (TMS) ທີ່ຄົບຖ້ວນ.

ມັນປັບປຸງຂະບວນການທ້ອງຖິ່ນສໍາລັບຊອບແວ, ເວັບໄຊທ໌, ແລະແອັບພລິເຄຊັນມືຖື (lokalise.com).

ຄຸນສົມບັດຫຼັກຂອງ Lokalise ປະກອບມີເຄື່ອງມືແກ້ໄຂອອນລາຍແບບຮ່ວມມືແລະຮອງຮັບຮູບແບບຕ່າງໆໄດ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງ.

ມັນເຊື່ອມໂຍງຢ່າງເລິກເຊິ່ງກັບແພລດຟອມການພັດທະນາແລະການອອກແບບເຊັ່ນ GitHub ແລະ Figma (lokalise.com).

Lokalise ສະໜອງໜ່ວຍຄວາມຈຳການແປພາສາ (translation memory), ການຈັດການຄຳສັບ (glossary management), ແລະການແກ້ໄຂແບບ in-context.

ມັນຍັງໄດ້ລວມເອົາການແປພາສາທີ່ຂັບເຄື່ອນໂດຍ AI ເພື່ອເພີ່ມປະສິດທິພາບ (lokalise.com).

ເປັນຫຍັງຕ້ອງເລືອກ Lokalise? ມັນຖືກສ້າງຂຶ້ນສໍາລັບທີມງານມືອາຊີບທີ່ຄຸ້ມຄອງໂຄງການທ້ອງຖິ່ນທີ່ສັບສົນ.

ນີ້ເຮັດໃຫ້ມັນແຕກຕ່າງຢ່າງຊັດເຈນຈາກບໍລິການແປພາສາທົ່ວໄປເຊັ່ນ Google Translate.

ພາບລວມຂອງ Google Translate

Google Translate ເປັນບໍລິການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກທີ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງ ແລະ ບໍ່ເສຍຄ່າ.

ມັນສະຫນອງການແປພາສາຂໍ້ຄວາມ, ເອກະສານ, ແລະຫນ້າເວັບໄດ້ຢ່າງວ່ອງໄວ.

Google Translate ມີສ່ວນຕໍ່ປະສານເວັບໄຊທ໌ທີ່ງ່າຍດາຍແລະແອັບພລິເຄຊັນມືຖື.

ມັນເປັນທີ່ຮູ້ຈັກສໍາລັບການຮອງຮັບພາສາທີ່ກວ້າງຂວາງແລະການນໍາໃຊ້ທີ່ງ່າຍໃນທັນທີ.

ບໍ່ຄືກັບ Lokalise, Google Translate ສຸມໃສ່ການແປພາສາແບບທັນທີທັນໃດ ແທນທີ່ຈະເປັນຂະບວນການເຮັດວຽກທີ່ມີການຄຸ້ມຄອງ.

Google Translate ທຽບກັບ Lokalise ເນັ້ນຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງເຄື່ອງມືປະໂຫຍດແລະແພລດຟອມມືອາຊີບ.

ຈຸດແຂງຂອງມັນແມ່ນຢູ່ໃນຄວາມສະດວກແລະວຽກງານການແປພາສາພື້ນຖານສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ.

ການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດ: ຄຸນສົມບັດທີ່ໂດດເດັ່ນຂອງທັງສອງເຄື່ອງມື

ໃຫ້ປຽບທຽບການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດການແປພາສາທີ່ໂດດເດັ່ນລະຫວ່າງສອງເຄື່ອງມືນີ້.

ຄຸນສົມບັດ Lokalise Google Translate
ຄວາມຖືກຕ້ອງ ສູງ, ເສີມສ້າງໂດຍ AI, ໜ່ວຍຄວາມຈຳການແປພາສາ (TM), ແລະ ຄຳສັບ (Glossary) ເພື່ອຄວາມສອດຄ່ອງ (lokalise.com). ຕ້ອງການການກວດສອບຂອງມະນຸດ. ແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມຄູ່ພາສາແລະຄວາມສັບສົນ. ອີງໃສ່ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກຢ່າງດຽວ, ອາດຈະຂາດຄວາມໝາຍທີ່ລະອຽດ.
ພາສາທີ່ຮອງຮັບ ຮອງຮັບຫຼາຍພາສາຢ່າງກວ້າງຂວາງ, ຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການທົ່ວໂລກ. ການຮອງຮັບສະເພາະອາດແຕກຕ່າງກັນ (reverieinc.com). ຮອງຮັບພາສາຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ, ເຂົ້າເຖິງໄດ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງສໍາລັບຄູ່ພາສາທົ່ວໄປ.
ຄວາມງ່າຍໃນການໃຊ້ ສ່ວນຕໍ່ປະສານທີ່ເຂົ້າໃຈງ່າຍສໍາລັບຂະບວນການເຮັດວຽກຂອງການທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບ (centus.com). ຕ້ອງການຄວາມເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບແນວຄິດ TMS. ເປັນມິດກັບຜູ້ໃຊ້ຢ່າງຍິ່ງສໍາລັບການແປຂໍ້ຄວາມຫຼືເອກະສານຢ່າງວ່ອງໄວ. ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງຕັ້ງຄ່າ.
ທາງເລືອກໃນການເຊື່ອມໂຍງ ການເຊື່ອມໂຍງທີ່ກວ້າງຂວາງກັບເຄື່ອງມືການພັດທະນາ (GitHub, Jira), ການອອກແບບ (Figma), ແລະ ຜະລິດຕະພັນ (crozdesk.com, lokalise.com). ສ່ວນຂະຫຍາຍຂອງໂປຣແກຣມທ່ອງເວັບພື້ນຖານແລະການເຂົ້າເຖິງ API ທີ່ຈໍາກັດສໍາລັບນັກພັດທະນາ. ບໍ່ໄດ້ອອກແບບມາສໍາລັບການເຊື່ອມໂຍງຂະບວນການເຮັດວຽກທີ່ເລິກເຊິ່ງ.
ການປັບແຕ່ງ ສາມາດປັບແຕ່ງໄດ້ສູງດ້ວຍ TM, Glossary, ສະຖານະທີ່ກຳນົດເອງ, ຂະບວນການເຮັດວຽກ, ແລະ ການຕັ້ງຄ່າໂຄງການ (crozdesk.com). ການປັບແຕ່ງຜົນໄດ້ຮັບການແປພາສາໂດຍກົງໜ້ອຍທີ່ສຸດ. ບໍ່ມີຄຸນສົມບັດ TM ຫຼື Glossary ສໍາລັບຜູ້ໃຊ້.

ຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງຊອບແວການແປພາສາແມ່ນຂຶ້ນກັບເຕັກໂນໂລຢີພື້ນຖານແລະສະພາບການທີ່ມີຢູ່.

Lokalise ໃຊ້ປະໂຫຍດຈາກ TM ແລະ glossary ເພື່ອຄວາມສອດຄ່ອງໃນໂຄງການຂະຫນາດໃຫຍ່.

Google Translate ໃຫ້ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກດິບຢ່າງວ່ອງໄວ.

ທາງເລືອກໃນການເຊື່ອມໂຍງເນັ້ນໃຫ້ເຫັນການສຸມໃສ່ຂອງ Lokalise ຕໍ່ຂະບວນການເຮັດວຽກຂອງນັກພັດທະນາ.

ການປັບແຕ່ງແມ່ນບ່ອນທີ່ Lokalise ໂດດເດັ່ນແທ້ໆສໍາລັບກໍລະນີການນໍາໃຊ້ແບບມືອາຊີບ.

ຂໍ້ດີແລະຂໍ້ເສຍ

ການເຂົ້າໃຈຂໍ້ດີແລະຂໍ້ເສຍຊ່ວຍໃຫ້ຊີ້ແຈງການນໍາໃຊ້ທີ່ເໝາະສົມຂອງພວກເຂົາ.

  • Lokalise
    • ຂໍ້ດີ: ສ່ວນຕໍ່ປະສານທີ່ເຂົ້າໃຈງ່າຍພ້ອມກັບເຄື່ອງມືຮ່ວມມືທີ່ເຂັ້ມແຂງ (centus.com).
    • ການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງກວ້າງຂວາງກັບແພລດຟອມການພັດທະນາແລະການອອກແບບ (centus.com).
    • ການແປພາສາທີ່ຂັບເຄື່ອນດ້ວຍ AI ແລະຄຸນສົມບັດອັດຕະໂນມັດ (centus.com).
    • ການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າທີ່ຕອບສະໜອງໄດ້ໄວ (centus.com).
    • ຂໍ້ເສຍ: ລາຄາທີ່ສູງກວ່າອາດຈະເປັນອຸປະສັກສໍາລັບທີມງານຂະຫນາດນ້ອຍຫຼື startups (reverieinc.com).
    • ການຮອງຮັບທີ່ຈໍາກັດສໍາລັບບາງພາສາ, ເຊັ່ນພາສາອິນເດຍ (reverieinc.com).
  • Google Translate
    • ຂໍ້ດີ: ບໍ່ເສຍຄ່າແລະສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງສໍາລັບທຸກຄົນທີ່ຕ້ອງການການແປພາສາຢ່າງວ່ອງໄວ.
    • ຮອງຮັບພາສາຈໍານວນຫຼວງຫຼາຍສໍາລັບການນໍາໃຊ້ທົ່ວໄປ.
    • ງ່າຍຕໍ່ການໃຊ້ຢ່າງຍິ່ງດ້ວຍສ່ວນຕໍ່ປະສານທີ່ງ່າຍດາຍ.
    • ສະຫນອງການແປພາສາແບບທັນທີສໍາລັບຂໍ້ຄວາມແລະເອກະສານ.
    • ຂໍ້ເສຍ: ຄວາມຖືກຕ້ອງບໍ່ໄດ້ຮັບການຮັບປະກັນ, ໂດຍສະເພາະສໍາລັບເນື້ອຫາທີ່ລະອຽດຫຼືທາງວິຊາການ.
    • ຂາດຄຸນສົມບັດການທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບເຊັ່ນ TM, glossary, ແລະເຄື່ອງມືຮ່ວມມື.
    • ບໍ່ໄດ້ອອກແບບມາສໍາລັບການຄຸ້ມຄອງໂຄງການທ້ອງຖິ່ນທີ່ກຳລັງດໍາເນີນຢູ່.

ຂໍ້ໄດ້ປຽບຂອງ Google Translate ແມ່ນຢູ່ໃນການເຂົ້າເຖິງແລະຄວາມໄວຂອງມັນ.

ຈຸດແຂງຂອງ Lokalise ແມ່ນຢູ່ໃນການຄຸ້ມຄອງການທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບແລະຮ່ວມມື.

ການປຽບທຽບລາຄາ

ການປຽບທຽບລາຄາຊອບແວການແປພາສາແມ່ນສຳຄັນສໍາລັບການວາງແຜນງົບປະມານ.

Lokalise ດໍາເນີນການຕາມຮູບແບບການສະໝັກສະມາຊິກດ້ວຍລາຄາແບບຂັ້ນບັນໄດ (crozdesk.com).

ແຜນ Start ແມ່ນ $120/ເດືອນ ສໍາລັບ 10 ຜູ້ໃຊ້ (crozdesk.com).

Essential ແມ່ນ $230/ເດືອນ ສໍາລັບ 10 ຜູ້ໃຊ້, ເພີ່ມຄຸນສົມບັດຫຼັກເຊັ່ນ TM ແລະ Glossary (crozdesk.com).

Pro ແມ່ນ $585/ເດືອນ ສໍາລັບ 15 ຜູ້ໃຊ້ ດ້ວຍຄຸນສົມບັດຂັ້ນສູງແລະການເຊື່ອມໂຍງ (crozdesk.com).

Enterprise ສະໜອງລາຄາທີ່ກຳນົດເອງສຳລັບຜູ້ໃຊ້ບໍ່ຈຳກັດ ແລະ ການຊ່ວຍເຫຼືອສະເພາະ (crozdesk.com).

Google Translate ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວເປັນບໍລິການຟຣີສໍາລັບການນໍາໃຊ້ທົ່ວໄປ.

Google Cloud Translation ສະໜອງລາຄາຕາມການນໍາໃຊ້ສໍາລັບນັກພັດທະນາທີ່ຕ້ອງການການເຂົ້າເຖິງ API.

ການປຽບທຽບລາຄານີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ Lokalise ເປັນການລົງທຶນທີ່ສໍາຄັນສໍາລັບທຸລະກິດ.

Google Translate ເປັນຕົວແທນຄ່າໃຊ້ຈ່າຍສູນສໍາລັບການນໍາໃຊ້ພື້ນຖານ, ບໍ່ແມ່ນ API.

ສໍາລັບບໍລິການແປເອກະສານຢ່າງວ່ອງໄວ, ແບບທັນທີທັນໃດ ພ້ອມຮັກສາຮູບແບບໄວ້, Doctranslate ສະເໜີລະບົບເຄຣດິດແລະການສະໝັກສະມາຊິກຕັ້ງແຕ່ $4.99 ຫາ $99.99 ຕໍ່ເດືອນ.

ພິຈາລະນາມູນຄ່າຂອງເງິນ, Lokalise ສະເຫນີ TMS ທີ່ຄົບຖ້ວນສໍາລັບລາຄາຂອງມັນ.

Google Translate ສະເຫນີມູນຄ່າອັນໃຫຍ່ຫຼວງສໍາລັບການແປພາສາພື້ນຖານທີ່ບໍ່ເສຍຄ່າ.

ເໝາະສຳລັບກຸ່ມເປົ້າໝາຍ

ການກໍານົດຜູ້ຊົມເປົ້າໝາຍທີ່ເໝາະສົມສໍາລັບ Lokalise ແລະ Google Translate ແມ່ນງ່າຍດາຍ.

Lokalise ເປັນຊອບແວການແປພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບທຸລະກິດແລະທີມງານມືອາຊີບ.

ນີ້ລວມມີນັກພັດທະນາຊອບແວ, ຜູ້ຈັດການຜະລິດຕະພັນ, ແລະ LSP ທີ່ຄຸ້ມຄອງໂຄງການທີ່ສັບສົນ.

ຄຸນສົມບັດຂອງມັນຮອງຮັບຂະບວນການເຮັດວຽກຂອງການທ້ອງຖິ່ນແບບຮ່ວມມື, ຕໍ່ເນື່ອງ.

Google Translate ເໝາະສົມສຳລັບຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ, ນັກເດີນທາງ, ແລະ ນັກຮຽນ.

ມັນເໝາະສົມສຳລັບການເຂົ້າໃຈເນື້ອຫາພາສາຕ່າງປະເທດ ຫຼື ແປຂໍ້ຄວາມງ່າຍໆຢ່າງວ່ອງໄວ.

ທຸລະກິດຂະຫນາດນ້ອຍອາດຈະໃຊ້ Google Translate ສໍາລັບການສື່ສານພື້ນຖານ ແຕ່ບໍ່ແມ່ນການທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບ.

ສໍາລັບບຸກຄົນຫຼືທຸລະກິດທີ່ຕ້ອງການການແປເອກະສານຢ່າງວ່ອງໄວ ໃນຂະນະທີ່ຮັກສາຮູບແບບໄວ້, ເຄື່ອງມືເຊັ່ນ Doctranslate ອາດຈະເໝາະສົມກວ່າທັງ Google Translate ຫຼື Lokalise.

ສະຫຼຸບ

ໃນການປຽບທຽບສຸດທ້າຍລະຫວ່າງ Lokalise ແລະ Google Translate, ຈຸດປະສົງຂອງພວກເຂົາແມ່ນແຕກຕ່າງກັນ.

Lokalise ເປັນ TMS ທີ່ແຂງແຮງ, ເປັນມືອາຊີບສໍາລັບໂຄງການທ້ອງຖິ່ນທີ່ສັບສົນ.

ມັນສະໜອງການຮ່ວມມື, ການເຊື່ອມໂຍງ, ແລະ ຄຸນສົມບັດຂັ້ນສູງສໍາລັບທີມງານ.

Google Translate ເປັນເຄື່ອງມືທີ່ບໍ່ເສຍຄ່າ, ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການແປພາສາພື້ນຖານ, ວ່ອງໄວ.

ມັນໂດດເດັ່ນໃນການສະໜອງຄວາມເຂົ້າໃຈທັນທີໃນຫຼາຍພາສາ.

ເຄື່ອງມືການແປພາສາໃດທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບທ່ານແມ່ນຂຶ້ນກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານຢ່າງສົມບູນ.

ສໍາລັບຂະບວນການເຮັດວຽກຂອງການທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບ, Lokalise ເປັນທາງເລືອກທີ່ຊັດເຈນເຖິງແມ່ນວ່າຈະມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ.

ສໍາລັບການແປພາສາປະຈໍາວັນ ຫຼື ການເຂົ້າໃຈຂໍ້ຄວາມຕ່າງປະເທດ, Google Translate ແມ່ນບໍ່ມີໃຜທຽບໄດ້ໃນຄວາມສະດວກແລະການເຂົ້າເຖິງ.

ພິຈາລະນາຂອບເຂດໂຄງການຂອງທ່ານ, ຂະຫນາດທີມງານ, ງົບປະມານ, ແລະລະດັບຄວາມຖືກຕ້ອງທີ່ຕ້ອງການ.

ຖ້າທ່ານຕ້ອງການການແປພາສາທີ່ວ່ອງໄວ, ຟຣີ ໂດຍບໍ່ມີຄຸນສົມບັດທີ່ສັບສົນ, ໃຫ້ສໍາຫຼວດ Google Translate.

Call to Action

ປະກອບຄໍາເຫັນ

chat