Doctranslate.io

Lokalise ທຽບກັບ Google Translate: ການປຽບທຽບຢ່າງຄົບຖ້ວນສຳລັບປີ 2025

ຂຽນໂດຍ

Lokalise ທຽບກັບ Google Translate: ການປຽບທຽບຢ່າງຄົບຖ້ວນສຳລັບປີ 2025

ແນະນຳ

ໃນພູມສັນຖານດິຈິຕອນທີ່ພັດທະນາຢ່າງວ່ອງໄວໃນປີ 2025, ການໂລຄາໄລເຊຊັນທີ່ມີປະສິດທິພາບແມ່ນສຳຄັນຢ່າງຍິ່ງສຳລັບການເຂົ້າເຖິງທົ່ວໂລກ. ການເລືອກເຄື່ອງມືທີ່ຖືກຕ້ອງສາມາດສົ່ງຜົນກະທົບຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຕໍ່ປະສິດທິພາບ ແລະ ຄຸນນະພາບ.

ສອງຜູ້ຫຼິ້ນທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ມັກຖືກພິຈາລະນາ, ເຖິງແມ່ນວ່າສໍາລັບກໍລະນີການນໍາໃຊ້ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ແມ່ນ Lokalise ແລະ Google Translate. ໃນຂະນະທີ່ອັນໜຶ່ງເປັນແພລດຟອມການຈັດການໂລຄາໄລເຊຊັນໂດຍສະເພາະ, ອີກອັນໜຶ່ງແມ່ນບໍລິການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກທີ່ແຜ່ຫຼາຍ.

ການປຽບທຽບທີ່ຄົບຖ້ວນນີ້ເຈາະເລິກເຂົ້າໄປໃນຄຸນສົມບັດ, ລາຄາ, ປະສິດທິພາບ, ແລະ ການໃຊ້ງານຂອງພວກເຂົາ. ພວກເຮົາຕັ້ງເປົ້າໝາຍທີ່ຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານເຂົ້າໃຈຄວາມແຕກຕ່າງຂອງພວກເຂົາ.

ການເຂົ້າໃຈດ້ານເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນສໍາຄັນສໍາລັບການຕັດສິນໃຈທີ່ມີຂໍ້ມູນທີ່ສອດຄ່ອງກັບຄວາມຕ້ອງການສະເພາະຂອງທ່ານໃນປີ 2025. ໃຫ້ເຮົາມາສຳຫຼວດເບິ່ງວ່າ Lokalise ທຽບກັບ Google Translate ປຽບທຽບກັນແນວໃດ.

ພາບລວມຂອງ Lokalise

Lokalise ໂດດເດັ່ນໃນຖານະເປັນລະບົບການຈັດການໂລຄາໄລເຊຊັນແບບມືອາຊີບທີ່ແຂງແຮງທີ່ອອກແບບມາສຳລັບທີມງານ. ມັນສຸມໃສ່ການປັບປຸງຂະບວນການແປພາສາທັງໝົດສຳລັບຊອບແວ, ເວັບໄຊທ໌, ເກມ, ແລະ ຜະລິດຕະພັນດິຈິຕອນອື່ນໆ.

ຄຸນສົມບັດຫຼັກຂອງມັນປະກອບມີເຄື່ອງມືແກ້ໄຂທີ່ມີປະສິດທິພາບ, ເຄື່ອງມືຮ່ວມມື, ແລະ ການເຊື່ອມໂຍງກັບແພລດຟອມການພັດທະນາ ແລະ ການອອກແບບຕ່າງໆ. Lokalise ຮອງຮັບຮູບແບບໄຟລ໌ຈໍານວນຫຼາຍ, ເຮັດໃຫ້ມັນປັບຕົວໄດ້ສໍາລັບໂຄງການທີ່ຊັບຊ້ອນ.

ຮອດປີ 2025, Lokalise ໄດ້ຢືນຢັນຕໍາແໜ່ງໃນຕະຫຼາດຂອງຕົນໃນຖານະຜູ້ນໍາໃນການໂລຄາໄລເຊຊັນລະດັບວິສາຫະກິດ. ມັນຖືກຖືວ່າສູງສໍາລັບຄວາມສາມາດໃນການຂະຫຍາຍຕົວ, ຄວາມສາມາດອັດຕະໂນມັດ, ແລະ ເຄື່ອງມືທີ່ຮັບປະກັນຄວາມສອດຄ່ອງຂອງການແປ ແລະ ຄຸນນະພາບໃນປະລິມານຫຼາຍ.

ຄວາມນິຍົມຂອງມັນມາຈາກຄວາມສາມາດໃນການນໍາເອົານັກພັດທະນາ, ນັກແປ, ແລະ ຜູ້ຈັດການໂຄງການມາຮ່ວມກັນໃນສູນກາງດຽວ. ສະພາບແວດລ້ອມການຮ່ວມມືນີ້ແມ່ນຈໍາເປັນສໍາລັບວົງຈອນການພັດທະນາທີ່ວ່ອງໄວທີ່ພົບເລື້ອຍໃນປີ 2025. ແພລດຟອມຊ່ວຍຫຼຸດຜ່ອນວຽກງານທີ່ຕ້ອງເຮັດດ້ວຍມື ແລະ ຄວາມຜິດພາດທີ່ອາດຈະເກີດຂຶ້ນໃນຂະບວນການໂລຄາໄລເຊຊັນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ.

ພາບລວມຂອງ Google Translate

Google Translate ອາດຈະເປັນບໍລິການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກທີ່ໃຊ້ກັນຢ່າງກວ້າງຂວາງທີ່ສຸດໃນໂລກ. ມັນໃຫ້ການແປດ່ວນສໍາລັບຂໍ້ຄວາມ, ເອກະສານ, ແລະ ເວັບໄຊທ໌ໃນຈໍານວນພາສາທີ່ຫຼາກຫຼາຍ.

ຄວາມແຂງແຮງຕົ້ນຕໍຂອງມັນແມ່ນຢູ່ໃນການເຂົ້າເຖິງ ແລະ ຄວາມໄວ. ຜູ້ໃຊ້ສາມາດເຂົ້າໃຈເນື້ອຫາພາສາຕ່າງປະເທດໄດ້ຢ່າງວ່ອງໄວໂດຍບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງມີເຄື່ອງມື ຫຼື ຄວາມຮູ້ພິເສດ.

ຮອດປີ 2025, Google Translate ສືບຕໍ່ເປັນເຄື່ອງມືທີ່ນິຍົມສໍາລັບການແປແບບດ່ວນ, ທັນທີສໍາລັບບຸກຄົນ. API ຂອງມັນຍັງເຮັດໜ້າທີ່ເປັນເຄື່ອງຈັກແປພາສາເບື້ອງຫຼັງສໍາລັບແອັບພລິເຄຊັນ ແລະ ບໍລິການຕ່າງໆ, ລວມທັງບາງແພລດຟອມການໂລຄາໄລເຊຊັນ.

ເຖິງແມ່ນວ່າມັນດີເລີດສໍາລັບການເຂົ້າໃຈທັນທີ, ຊື່ສຽງຂອງມັນໂດຍທົ່ວໄປແມ່ນສໍາລັບການແປທີ່ໃຊ້ງານໄດ້ຫຼາຍກວ່າຄຸນນະພາບການໂລຄາໄລເຊຊັນທີ່ສົມບູນແບບ, ມີຄວາມລະອຽດທີ່ຈໍາເປັນສໍາລັບເນື້ອຫາມືອາຊີບ. ມັນໂດດເດັ່ນສໍາລັບການຮອງຮັບພາສາທີ່ຫຼາກຫຼາຍ ແລະ ຄວາມງ່າຍໃນການເຂົ້າເຖິງ.

ການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດ: ການໃຊ້ງານ, ປະສິດທິພາບ, ການອອກແບບ

ຄຸນສົມບັດ Lokalise Google Translate
ການໃຊ້ງານຫຼັກ ແພລດຟອມການຈັດການໂລຄາໄລເຊຊັນທີ່ຄົບວົງຈອນພ້ອມດ້ວຍເຄື່ອງມືຮ່ວມມື, ການຈັດການຂະບວນການອັດຕະໂນມັດ, ເຄື່ອງມືແກ້ໄຂຕາມສະພາບແວດລ້ອມ, ແລະ ການກວດສອບຄຸນນະພາບ. ອອກແບບມາສຳລັບທີມງານໂລຄາໄລເຊຊັນມືອາຊີບ ແລະ ໂຄງການທີ່ສັບຊ້ອນ. ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກແບບດ່ວນສຳລັບຂໍ້ຄວາມ, ເອກະສານ, ແລະ ເວັບໄຊທ໌. ສະໜອງການແປຂັ້ນພື້ນຖານໂດຍບໍ່ມີການຈັດການຂະບວນການ. ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນເພື່ອຄວາມເຂົ້າໃຈແບບດ່ວນ ຫຼື ເປັນແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ API ການແປ.
ປະສິດທິພາບ & ຄວາມໄວ ປະສິດທິພາບສຸມໃສ່ປະສິດທິພາບຂອງຂະບວນການເຮັດວຽກ ແລະ ການຈັດການປະລິມານຈຳນວນຫຼາຍຂອງສາຍອັກສອນ ແລະ ໂຄງການ. ຄວາມໄວຂຶ້ນຢູ່ກັບຄວາມສັບສົນຂອງໂຄງການ ແລະ ຂະບວນການເຮັດວຽກຂອງທີມ. ໃຫ້ການແປທີ່ວ່ອງໄວຫຼາຍ, ເກືອບທັນທີສຳລັບຂໍ້ຄວາມ ຫຼື ໜ້າເວັບທີ່ປ້ອນເຂົ້າ. API ສະໜອງການປະມວນຜົນການແປທີ່ວ່ອງໄວສຳລັບບໍລິການທີ່ເຊື່ອມໂຍງ.
ການອອກແບບ & ອິນເຕີເຟດ ອອກແບບດ້ວຍອິນເຕີເຟດທີ່ໃຊ້ງ່າຍສຳລັບຜູ້ຈັດການໂຄງການ, ນັກແປ, ແລະ ນັກພັດທະນາ. ຄຸນສົມບັດປະກອບມີແຜງຄວບຄຸມທີ່ຈັດລະບຽບໄດ້ດີ, ສະພາບແວດລ້ອມການແກ້ໄຂທີ່ຊັດເຈນ, ແລະ ການຕັ້ງຄ່າການເຊື່ອມໂຍງ. ອິນເຕີເຟດທີ່ລຽບງ່າຍ, ເນັ້ນໃສ່ການປ້ອນຂໍ້ຄວາມ ແລະ ຜົນອອກທີ່ວ່ອງໄວ. ເວີຊັນເວັບ ແລະ ແອັບ ເນັ້ນຄວາມງ່າຍໃນການໃຊ້ງານພື້ນຖານສຳລັບການແປສ່ວນບຸກຄົນ.
ຄວາມສາມາດໃນການເຊື່ອມໂຍງ ການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງກວ້າງຂວາງກັບແພລດຟອມການພັດທະນາ (GitHub, GitLab, ແລະ ອື່ນໆ), ເຄື່ອງມືອອກແບບ (Figma, Sketch), CMS, ແລະ ບໍລິການອື່ນໆທີ່ຈຳເປັນສຳລັບຂະບວນການໂລຄາໄລເຊຊັນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງໃນປີ 2025. ສະໜອງ API ທີ່ຊ່ວຍໃຫ້ສາມາດເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າໃນຊອບແວ ແລະ ບໍລິການອື່ນໆ. ເນັ້ນການເຊື່ອມໂຍງກັບເຄື່ອງມືການພັດທະນາ ຫຼື ການອອກແບບທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການໂລຄາໄລເຊຊັນໜ້ອຍກວ່າ Lokalise.

ການປຽບທຽບລາຄາ: Lokalise ທຽບກັບ Google Translate

ການປຽບທຽບລາຄາຂອງ Lokalise ແລະ Google Translate ຕ້ອງການຄວາມເຂົ້າໃຈຮູບແບບທີ່ແຕກຕ່າງກັນຂອງພວກເຂົາ. Lokalise ແມ່ນແພລດຟອມ B2B ທີ່ມີແຜນການສະໝັກໃຊ້ແບບເປັນລະດັບ.

ລາຄາປົກກະຕິແມ່ນຂຶ້ນກັບຄຸນສົມບັດ, ຈໍານວນຜູ້ປະກອບສ່ວນ (ສະມາຊິກທີມ), ແລະ ອາດຈະເປັນປະລິມານຂອງລະຫັດ ຫຼື ຄຳສັບທີ່ຈັດເກັບ, ຮອງຮັບທີມງານຂະຫນາດນ້ອຍໄປຈົນເຖິງວິສາຫະກິດຂະຫນາດໃຫຍ່. ລາຍລະອຽດແຜນການສະເພາະ ແລະ ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍມັກຈະມີຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຂົາ ຫຼື ຜ່ານການຄິດໄລ່ລາຄາຕາມການຮ້ອງຂໍ.

Google Translate, ສໍາລັບການໃຊ້ງານສ່ວນບຸກຄົນ, ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນບໍ່ເສຍຄ່າຜ່ານອິນເຕີເຟດເວັບ ແລະ ແອັບຯມືຖື. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, API ຂອງມັນສໍາລັບນັກພັດທະນາ ແລະ ທຸລະກິດດໍາເນີນການໃນຮູບແບບການຈ່າຍຕາມການໃຊ້ງານ, ປົກກະຕິແມ່ນອີງໃສ່ປະລິມານຂອງຂໍ້ຄວາມທີ່ແປ.

ເຄື່ອງມືອື່ນ, Doctranslate, ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ໃຊ້ລະບົບອີງໃສ່ເຄຣດິດພ້ອມກັບທາງເລືອກການສະໝັກໃຊ້. ແຜນການຕັ້ງແຕ່ Basic ທີ່ $4.99 ສໍາລັບ 50 ເຄຣດິດໄປຫາ Pro+ ທີ່ $49.99 ສໍາລັບ 750 ເຄຣດິດ. ການສະໝັກໃຊ້ Pro ຍັງມີໃຫ້ທີ່ $99.99 ຕໍ່ເດືອນ, ພ້ອມດ້ວຍລາຄາສໍາລັບທຸລະກິດທີ່ມີໃຫ້ຕາມການຮ້ອງຂໍ, ສະແດງເຖິງຄວາມສາມາດໃນການຂະຫຍາຍຕົວສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການຂອງວິສາຫະກິດ.

ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຂອງ Lokalise ສະທ້ອນເຖິງຊຸດຄຸນສົມບັດທີ່ຄົບວົງຈອນສໍາລັບການຈັດການໂຄງການໂລຄາໄລເຊຊັນ, ໃນຂະນະທີ່ລາຄາ Google Translate API ແມ່ນຂຶ້ນກັບປະລິມານການແປດ້ວຍເຄື່ອງຈັກຢ່າງດຽວ. ມູນຄ່າຂຶ້ນຢູ່ກັບວ່າທ່ານຕ້ອງການການແກ້ໄຂຂະບວນການເຮັດວຽກແບບເຕັມຮູບແບບ ຫຼື ພຽງແຕ່ຜົນການແປ.

ການປຽບທຽບປະສິດທິພາບ & ການໃຊ້ງານ

ເມື່ອເວົ້າເຖິງປະສິດທິພາບ, Lokalise ເນັ້ນການເພີ່ມປະສິດທິພາບຂອງຂະບວນການເຮັດວຽກ. ແພລດຟອມຂອງມັນຖືກອອກແບບມາເພື່ອຈັດການປະລິມານຈຳນວນຫຼາຍຂອງລະຫັດການແປ ແລະ ໂຄງສ້າງໂຄງການທີ່ສັບຊ້ອນຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.

ປະສິດທິພາບຖືກວັດແທກໂດຍຄວາມໄວທີ່ທີມງານສາມາດດໍາເນີນການຜ່ານຂະບວນການໂລຄາໄລເຊຊັນໄດ້, ໂດຍນໍາໃຊ້ຄຸນສົມບັດເຊັ່ນ: ອັດຕະໂນມັດ, ການກວດສອບຄຸນນະພາບ, ແລະ ການເຊື່ອມໂຍງທີ່ລຽບງ່າຍ. ມັນສະຫນອງສະພາບແວດລ້ອມທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້ສໍາລັບວຽກງານໂລຄາໄລເຊຊັນທີ່ກໍາລັງດໍາເນີນຢູ່ໃນປີ 2025.

Google Translate ເດັ່ນໃນດ້ານຄວາມໄວໃນການແປ ແລະ ການເຂົ້າເຖິງ. ອິນເຕີເຟດເວັບ ແລະ API ຂອງມັນສະຫນອງຜົນໄດ້ຮັບທີ່ເກືອບທັນທີສໍາລັບຂໍ້ຄວາມ ຫຼື ເອກະສານ, ເຮັດໃຫ້ມັນສະດວກສະບາຍຢ່າງບໍ່ຫນ້າເຊື່ອສໍາລັບການແປດ່ວນ.

ໃນດ້ານການໃຊ້ງານ, Google Translate ມີອຸປະສັກໃນການເຂົ້າເຖິງຕໍ່າຫຼາຍ. ການອອກແບບທີ່ງ່າຍດາຍຂອງມັນແມ່ນເຂົ້າໃຈງ່າຍສໍາລັບໃຜທີ່ຕ້ອງການການແປດ່ວນໂດຍບໍ່ມີການຝຶກອົບຮົມ. ປະສົບການຜູ້ໃຊ້ແມ່ນໂດຍກົງ ແລະ ເນັ້ນໃສ່ຜົນໄດ້ຮັບທັນທີ.

ການໃຊ້ງານຂອງ Lokalise ແມ່ນສຸມໃສ່ທີມງານມືອາຊີບ. ເຖິງແມ່ນວ່າມັນຕ້ອງການເວລາຮຽນຮູ້ທີ່ສູງກວ່າ Google Translate, ແຕ່ອິນເຕີເຟດຂອງມັນມີປະໂຫຍດສູງ ແລະ ເປັນເຫດເປັນຜົນສໍາລັບການຈັດການໂຄງການໂລຄາໄລເຊຊັນທີ່ສັບຊ້ອນ. ມັນສະຫນອງເຄື່ອງມື ແລະ ໂຄງສ້າງທີ່ສໍາຄັນສໍາລັບການຮ່ວມມືຂອງທີມ ແລະ ການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ.

ການປຽບທຽບການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າ & ຊຸມຊົນ

Lokalise ປົກກະຕິແລ້ວສະໜອງຊ່ອງທາງການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າໂດຍສະເພາະ, ລວມທັງການຊ່ວຍເຫຼືອຜ່ານອີເມວ ແລະ ແຊັດ, ຂຶ້ນຢູ່ກັບລະດັບການສະໝັກໃຊ້. ເນື່ອງຈາກມັນເນັ້ນ B2B, ການຊ່ວຍເຫຼືອທີ່ຕອບສະໜອງໄດ້ໄວ ແລະ ມີຄວາມຮູ້ແມ່ນສຳຄັນສຳລັບການແກ້ໄຂບັນຫາຂະບວນການເຮັດວຽກ ແລະ ຄຳຖາມດ້ານເຕັກນິກ.

ຄຸນນະພາບການຊ່ວຍເຫຼືອໂດຍທົ່ວໄປຖືວ່າເຂັ້ມແຂງ, ຊ່ວຍທີມງານໃນການນໍາໃຊ້ຄວາມສາມາດເຕັມຮູບແບບຂອງແພລດຟອມ. ພວກເຂົາມັກຈະສະໜອງເອກະສານ ແລະ ຊັບພະຍາກອນການຝຶກອົບຮົມເບື້ອງຕົ້ນ.

Google Translate, ເປັນຜະລິດຕະພັນສຳລັບຜູ້ບໍລິໂພກຕະຫຼາດມວນຊົນ (ສຳລັບລະດັບທີ່ບໍ່ເສຍຄ່າ), ສະໜອງການຊ່ວຍເຫຼືອສ່ວນໃຫຍ່ຜ່ານສູນຊ່ວຍເຫຼືອ, ຄຳຖາມທີ່ພົບເລື້ອຍ, ແລະ ຟໍຣັມຊຸມຊົນ. ການຊ່ວຍເຫຼືອແບບໜຶ່ງຕໍ່ໜຶ່ງໂດຍກົງປົກກະຕິແລ້ວບໍ່ມີໃຫ້ສຳລັບບໍລິການຟຣີ.

ຜູ້ໃຊ້ທີ່ອີງໃສ່ Google Translate API ອາດຈະມີສິດເຂົ້າເຖິງຊ່ອງທາງການຊ່ວຍເຫຼືອຂອງນັກພັດທະນາ, ແຕ່ສິ່ງນີ້ແຕກຕ່າງຈາກການຊ່ວຍເຫຼືອຜະລິດຕະພັນສຳລັບຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປ. ຊຸມຊົນສຳລັບ Google Translate ມີຂະໜາດໃຫຍ່ ແຕ່ກະຈາຍຕົວ, ເນັ້ນໃສ່ການແກ້ໄຂບັນຫາທົ່ວໄປ.

Lokalise ສົ່ງເສີມຊຸມຊົນອ້ອມຂ້າງແພລດຟອມຂອງຕົນ, ສະເໜີການສຳມະນາທາງເວັບ, ຄູ່ມື, ແລະ ບາງຄັ້ງກຸ່ມຜູ້ໃຊ້, ເຊິ່ງມີຄຸນຄ່າສຳລັບຜູ້ໃຊ້ມືອາຊີບທີ່ແບ່ງປັນວິທີການທີ່ດີທີ່ສຸດໃນຂະບວນການໂລຄາໄລເຊຊັນປີ 2025.

ຂໍ້ດີ ແລະ ຂໍ້ເສຍຂອງ Lokalise ທຽບກັບ Google Translate

ຂໍ້ດີຂອງ Lokalise ຂໍ້ເສຍຂອງ Lokalise ຂໍ້ດີຂອງ Google Translate ຂໍ້ເສຍຂອງ Google Translate
ແພລດຟອມທີ່ຄົບວົງຈອນສຳລັບການຈັດການໂຄງການໂລຄາໄລເຊຊັນທີ່ສັບຊ້ອນແບບຄົບວົງຈອນ. ອາດຈະມີຄວາມຕ້ອງການໃນການຮຽນຮູ້ສູງກວ່າເມື່ອທຽບກັບເຄື່ອງມືແປພາສາແບບງ່າຍດາຍ. ຟຣີ ແລະ ເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍສຳລັບການແປທີ່ວ່ອງໄວ, ສ່ວນບຸກຄົນ. ຂາດການຈັດການຂະບວນການເຮັດວຽກ, ເຄື່ອງມືຮ່ວມມື, ແລະ ຄຸນສົມບັດການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ.
ຄຸນສົມບັດການຮ່ວມມືທີ່ແຂງແຮງສຳລັບທີມງານນັກແປ, ນັກພັດທະນາ, ແລະ ຜູ້ຈັດການໂຄງການ. ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍໃນການສະໝັກໃຊ້ສາມາດສູງໄດ້, ໂດຍສະເພາະສຳລັບທີມງານ ຫຼື ວິສາຫະກິດຂະໜາດໃຫຍ່. ຮອງຮັບຈຳນວນພາສາທີ່ຫຼາກຫຼາຍ, ສະໜອງການຄອບຄຸມທີ່ກວ້າງຂວາງ. ຄຸນນະພາບການແປອາດຈະແຕກຕ່າງກັນ ແລະ ອາດຈະບໍ່ເໝາະສົມສຳລັບເນື້ອຫາມືອາຊີບ ຫຼື ມີຄວາມລະອຽດອ່ອນທີ່ຕ້ອງການຄວາມຊັບຊ້ອນ.
ການເຊື່ອມໂຍງຢ່າງກວ້າງຂວາງກັບເຄື່ອງມືພັດທະນາ, CMS, ແລະ ແພລດຟອມອອກແບບ. ອາດຈະເປັນການໃຊ້ງານທີ່ຫຼາຍເກີນໄປ ແລະ ສັບສົນສຳລັບຄວາມຕ້ອງການແປທີ່ນ້ອຍ ແລະ ງ່າຍດາຍຫຼາຍ. ໃຫ້ຜົນໄດ້ຮັບທັນທີສຳລັບຂໍ້ຄວາມ ແລະ ໜ້າເວັບ. ຂາດສະພາບແວດລ້ອມ ແລະ ການຄວບຄຸມຜົນການແປເມື່ອທຽບກັບເຄື່ອງມືທີ່ໃຊ້ຄົນ ຫຼື ເຄື່ອງມືສະເພາະ.
ຄຸນສົມບັດອັດຕະໂນມັດປັບປຸງຂະບວນການເຮັດວຽກ ແລະ ຫຼຸດຜ່ອນຄວາມພະຍາຍາມດ້ວຍມື. ຕ້ອງການການຕັ້ງຄ່າ ແລະ ການກຳນົດຄ່າເພື່ອເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າໃນຂະບວນການພັດທະນາທີ່ມີຢູ່ແລ້ວ. ມີ API ສໍາລັບການເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າໃນແອັບພລິເຄຊັນອື່ນໆ (ເຖິງແມ່ນວ່າການໃຊ້ງານຈະຕ້ອງຈ່າຍ). ຄວາມກັງວົນດ້ານຄວາມເປັນສ່ວນຕົວອາດຈະເກີດຂຶ້ນເມື່ອສົ່ງເອກະສານ ຫຼື ຂໍ້ຄວາມທີ່ລະອຽດອ່ອນເພື່ອແປ.
ການກວດສອບຄຸນນະພາບໃນຕົວ ແລະ ຄຸນສົມບັດຕາມສະພາບແວດລ້ອມ (ເຊັ່ນ: ການແກ້ໄຂຕາມສະພາບແວດລ້ອມ) ປັບປຸງຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງການແປ. ຄວາມຖືກຕ້ອງແມ່ນອີງໃສ່ການຮຽນຮູ້ດ້ວຍເຄື່ອງຈັກຢ່າງຫຼາຍ ແລະ ບາງຄັ້ງອາດຈະສ້າງຄຳເວົ້າທີ່ແປກ ຫຼື ບໍ່ຖືກຕ້ອງ.

ທ່ານຄວນເລືອກອັນໃດ?

ການເລືອກລະຫວ່າງ Lokalise ແລະ Google Translate ຂຶ້ນຢູ່ກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານທັງໝົດໃນປີ 2025. ພວກເຂົາໃຫ້ບໍລິການຈຸດປະສົງທີ່ແຕກຕ່າງກັນຢ່າງສິ້ນເຊີງພາຍໃນຂອບເຂດເທັກໂນໂລຢີພາສາ.

ເລືອກ Lokalise ຖ້າທ່ານເປັນທຸລະກິດ, ທີມພັດທະນາ, ຫຼື ອົງການທີ່ຈັດການການໂລຄາໄລເຊຊັນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງສຳລັບຊອບແວ, ເວັບໄຊທ໌, ແອັບ, ຫຼື ເກມ. ມັນເໝາະສຳລັບທີມງານທີ່ຕ້ອງການຂະບວນການເຮັດວຽກທີ່ມີໂຄງສ້າງ, ການຮ່ວມມື, ການເຊື່ອມໂຍງກັບວົງຈອນການພັດທະນາ, ແລະ ການຄວບຄຸມຄຸນນະພາບ.

ຍົກຕົວຢ່າງ, ບໍລິສັດ SaaS ທີ່ເປີດຕົວຜະລິດຕະພັນຂອງຕົນໃນຫຼາຍຕະຫຼາດຈະເຫັນວ່າຄຸນສົມບັດຂອງ Lokalise ຈໍາເປັນສໍາລັບການຈັດການສາຍອັກສອນ, ການປະສານງານນັກແປ, ແລະ ການເຊື່ອມໂຍງການໂລຄາໄລເຊຊັນເຂົ້າໃນລະບົບ CI/CD ຂອງພວກເຂົາ.

ເລືອກ Google Translate ຖ້າທ່ານຕ້ອງການການແປທີ່ວ່ອງໄວ, ທັນທີສຳລັບການໃຊ້ສ່ວນຕົວ, ເພື່ອເຂົ້າໃຈຫົວໃຈຫຼັກຂອງເອກະສານ ຫຼື ໜ້າເວັບພາສາຕ່າງປະເທດ, ຫຼື ສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການການແປຂັ້ນພື້ນຖານທີ່ຄຸນນະພາບທີ່ສົມບູນແບບບໍ່ແມ່ນສຳຄັນ.

ນັກພັດທະນາອາດຈະໃຊ້ Google Translate API ເປັນແຫຼ່ງສໍາລັບການແປດ້ວຍເຄື່ອງຈັກພາຍໃນແອັບພລິເຄຊັນ, ແຕ່ພວກເຂົາອາດຈະຍັງຕ້ອງການເຄື່ອງມືອື່ນໆສໍາລັບການຈັດການຂະບວນການໂລຄາໄລເຊຊັນທີ່ຢູ່ອ້ອມຂ້າງຜົນອອກຂອງ API ນັ້ນ.

ສະຫຼຸບ

ໂດຍສະຫຼຸບ, ການປຽບທຽບ Lokalise ທຽບກັບ Google Translate ໃນປີ 2025 ສະແດງໃຫ້ເຫັນບົດບາດທີ່ແຕກຕ່າງກັນຂອງພວກເຂົາ. Lokalise ແມ່ນແພລດຟອມການຈັດການໂລຄາໄລເຊຊັນທີ່ມີປະສິດທິພາບ, ສະເພາະທີ່ສ້າງຂຶ້ນເພື່ອການຮ່ວມມືຂອງທີມ ແລະ ຂະບວນການເຮັດວຽກທີ່ສັບຊ້ອນ.

ມັນແມ່ນທາງເລືອກມືອາຊີບສຳລັບທຸລະກິດທີ່ເອົາຈິງເອົາຈັງກ່ຽວກັບການເຊື່ອມໂຍງການໂລຄາໄລເຊຊັນເຂົ້າໃນວົງຈອນການພັດທະນາຜະລິດຕະພັນຂອງພວກເຂົາ, ຮັບປະກັນຄຸນນະພາບ ແລະ ປະສິດທິພາບ. ຄວາມແຂງແຮງຂອງມັນຢູ່ທີ່ຂະບວນການ, ການຮ່ວມມື, ແລະ ການເຊື່ອມໂຍງ.

Google Translate, ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ເປັນເຄື່ອງມືທີ່ເຂົ້າເຖິງໄດ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງ, ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນສຳລັບການແປແບບດ່ວນ, ສ່ວນບຸກຄົນ. ມັນດີເລີດໃນດ້ານຄວາມໄວ ແລະ ຄວາມສະດວກສຳລັບຄວາມເຂົ້າໃຈພື້ນຖານໃນຫຼາຍພາສາ.

ທັງສອງບໍ່ໄດ້ ‘ດີກວ່າ’ ໂດຍກຳເນີດ; ພວກເຂົາຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການ ແລະ ກໍລະນີການນຳໃຊ້ທີ່ແຕກຕ່າງກັນໃນຕະຫຼາດປີ 2025. ຄວາມຕ້ອງການສະເພາະຂອງທ່ານສຳລັບຂະໜາດ, ຄຸນນະພາບ, ການຮ່ວມມື, ແລະ ການເຊື່ອມໂຍງຂະບວນການເຮັດວຽກຈະເປັນຜູ້ກຳນົດທາງເລືອກທີ່ຖືກຕ້ອງ.

ເຄື່ອງມືໃດທີ່ເໝາະສົມທີ່ສຸດສຳລັບຄວາມຕ້ອງການປະຈຸບັນຂອງທ່ານ, ຫຼື ທ່ານໄດ້ໃຊ້ເຄື່ອງມືໃດແດ່? ແບ່ງປັນຄວາມຄິດ ແລະ ປະສົບການຂອງທ່ານໃນຄຳເຫັນຂ້າງລຸ່ມ!

ແປເອກະສານໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍດ້ວຍ Doctranslate

ປະກອບຄໍາເຫັນ

chat