Doctranslate.io

Lokalise vs Google Translate: 2025년, 당신에게 맞는 도구는 무엇인가?

작성


서론

2025년에 글로벌 시장으로 진출하기 위해서는 올바른 번역 도구를 선택하는 것이 중요합니다.

기업과 개인 모두 정확하고 효율적인 솔루션을 필요로 합니다.

여기서 Lokalise와 Google Translate가 등장합니다.

둘 다 유명한 도구이지만, 서로 다른 필요를 충족시킵니다.

Lokalise와 Google Translate를 비교하여 정보에 입각한 결정을 내릴 수 있습니다.

기능, 가격 및 각 도구가 누구에게 가장 적합한지 살펴보겠습니다.

2025년 당신의 특정 목표에 맞는 최고의 번역 도구를 찾아보세요.

Lokalise 개요

Lokalise는 전문적인 현지화 관리 플랫폼입니다.

소프트웨어, 웹사이트, 모바일 앱과 같은 디지털 제품 작업을 하는 팀을 위해 설계되었습니다.

핵심 목표는 번역 워크플로우를 간소화하는 것입니다.

번역 프로젝트를 협업하여 관리하는 데 도움을 줍니다.

Lokalise는 개발자와 번역가를 위한 강력한 기능을 제공합니다.

주요 기능에는 API 접근, 통합 및 품질 관리 도구가 포함됩니다.

이 플랫폼은 구조와 협업 기능으로 두드러집니다.

Google Translate 개요

Google Translate는 널리 알려진 무료 기계 번역 서비스입니다.

텍스트, 문서 및 웹 페이지에 대한 빠르고 즉각적인 번역을 제공합니다.

주요 강점은 기본적인 필요를 위한 접근성과 속도입니다.

고급 신경망 기계 번역 기술을 활용합니다.

Google Translate는 방대한 수의 언어를 지원합니다.

개발자를 위해 Google Cloud Translation API는 통합 옵션을 제공합니다.

매일 수백만 명의 사용자가 개인적이고 간단한 작업을 위해 사용합니다.

기능 비교: 두 도구의 주요 기능

번역 기능 비교 시 정확성은 핵심 요소입니다.

Lokalise는 기계 번역과 인간 편집 워크플로우를 결합하여 더 높은 정확성을 제공합니다.

Google Translate는 주로 신경망 기계 번역에 의존합니다.

정확성은 다를 수 있으며 때로는 복잡한 맥락이나 관용구를 놓칠 수 있습니다.

두 도구 모두 다양한 언어를 지원합니다.

Google Translate는 110개 이상의 언어를 지원하며, Lokalise의 100개+보다 약간 더 많습니다.

Lokalise는 팀을 위해 구축되었으며 강력한 협업 기능을 제공합니다.

Google Translate는 개인의 빠르고 간단한 번역에 더 적합합니다.

두 플랫폼 간의 사용 편의성은 크게 다릅니다.

Google Translate는 간단한 웹 인터페이스나 앱을 통해 즉각적인 번역을 제공합니다.

Lokalise는 포괄적인 관리 시스템으로 학습 곡선이 가파릅니다.

통합 옵션은 Lokalise의 핵심입니다.

다양한 개발 도구, CMS 및 프로젝트 관리 시스템과 통합됩니다.

Google Translate는 사용자 지정 통합을 위한 API 접근을 제공합니다.

그러나 Google API를 구현하려면 기술 전문 지식이 필요합니다.

사용자 지정 기능은 Lokalise가 뛰어난 부분입니다.

용어 관리, 번역 메모리 및 스타일 가이드를 관리할 수 있습니다.

Google Translate는 출력 자체에 대한 최소한의 사용자 지정만 제공합니다.

Google Translate의 제안을 도구 내에서 직접 편집하거나 개선할 수 없습니다.

기능 Lokalise Google Translate
정확성 기술적인 맥락에서 특히 높은 정확성을 위해 기계 번역과 인간 검토 워크플로우를 결합합니다. (출처) 신경망 기계 번역에 의존; 빠르지만 복잡하거나 관용적인 언어에 대한 미묘한 차이와 맥락이 부족할 수 있습니다. (출처)
지원 언어 100개 이상의 언어로 번역을 지원합니다. (출처) 110개 이상의 언어와 다양한 방언을 지원하여 폭넓게 접근 가능합니다. (출처)
사용 편의성 프로젝트 관리 및 협업을 위한 전용 인터페이스를 갖춘 전문 팀을 위해 설계되었으며, 어느 정도 학습이 필요합니다. (출처) 웹 인터페이스 또는 모바일 앱을 통한 빠르고 기본적인 번역에 매우 쉽습니다. API는 개발 작업이 필요합니다. (출처)
통합 옵션 개발 플랫폼, 디자인 도구 및 콘텐츠 관리 시스템(예: GitHub, Figma, WordPress)과의 광범위한 통합을 제공합니다. (출처) 기술 구현이 필요한 사용자 지정 통합을 위해 Google Cloud Translation을 통한 API 접근을 제공합니다. (출처)
사용자 지정 맞춤형 출력을 위해 용어 관리, 번역 메모리, 스타일 가이드 및 품질 검사 도구를 제공합니다. (출처) 도구 내에서 직접 번역 출력을 사용자 지정하거나 개선하는 옵션이 최소화됩니다. (출처)

장점 및 단점

각 도구의 장점과 단점을 살펴보겠습니다.

  • Lokalise
    • 장점:

      복잡한 현지화 프로젝트 관리에 탁월합니다.

      팀과 번역가 간의 협업을 촉진합니다.

      다양한 도구와의 강력한 통합 기능.

      번역 품질에 대한 세부적인 제어를 제공합니다.

      용어 관리 및 번역 메모리를 지원합니다.

    • 단점:

      특히 소규모 비즈니스 또는 개인에게는 비용이 더 높습니다.

      간단한 번역 요구에는 지나치게 복잡할 수 있습니다.

      관리를 위한 전담 팀이나 인력이 필요합니다.

  • Google Translate
    • 장점:

      무료이며 빠른 번역을 위해 쉽게 접근할 수 있습니다.

      방대한 수의 언어와 방언을 지원합니다.

      텍스트 및 간단한 문서에 대한 즉각적인 결과를 제공합니다.

      외국어 콘텐츠를 빠르게 이해하는 데 이상적입니다.

      기반 기술은 지속적으로 개선되고 있습니다.

    • 단점:

      미묘하거나 기술적인 콘텐츠에 대한 정확성이 일관되지 않을 수 있습니다.

      전문적인 번역 관리 기능이 부족합니다.

      인간 검토 또는 편집을 위한 내장 워크플로우가 없습니다.

      대규모 사용 시 API 비용이 상당해질 수 있습니다.

가격 비교

번역 소프트웨어 가격 선택 시 가격 비교는 매우 중요합니다.

Google Translate의 기본 서비스는 개인 사용의 경우 무료입니다.

Google Cloud Translation API를 통한 웹사이트 통합은 사용량 기반입니다.

번역된 문자당 비용이 발생하며, 이는 볼륨에 따라 증가합니다.

이 모델은 트래픽이 많은 사이트나 대규모 프로젝트에 대해 비용이 많이 들 수 있습니다.

Lokalise는 구독 모델로 운영되며, 일반적으로 기능 및 사용량에 따라 계층화됩니다.

소수의 공동 작업자를 위한 Scale 플랜은 연간 청구 시 월 120유로부터 시작합니다. (출처)

더 많은 용량과 기능을 갖춘 고급 플랜은 훨씬 더 비쌉니다.

Lokalise는 대규모 조직을 위한 맞춤형 Enterprise 가격을 제공합니다.

가격은 전문적인 비즈니스 솔루션으로서의 특성을 반영합니다.

가치를 비교하면 Lokalise는 비용 대비 포괄적인 플랫폼을 제공합니다.

Google Translate는 기본적인 필요를 위한 무료 도구를 제공하지만 API 사용은 유료입니다.

Doctranslate는 구독과 함께 크레딧을 사용하는 다른 모델을 제공합니다.

기본 Doctranslate 플랜은 크레딧의 경우 4.99달러부터 시작하며, 구독은 월 99.99달러까지입니다.

이 크레딧 시스템은 다양한 프로젝트 규모에 대한 유연성을 제공합니다.

가장 적합한 대상

이상적인 대상을 파악하면 올바른 도구를 선택하는 데 도움이 됩니다.

Lokalise는 비즈니스 및 개발 팀에 가장 적합합니다.

다국어 소프트웨어, 앱 또는 복잡한 웹사이트를 구축하는 회사에 완벽합니다.

전문적인 현지화 관리자, 개발자 및 번역가에게 적합합니다.

Lokalise는 지속적인 현지화 요구를 가진 비즈니스를 위한 최고의 번역 소프트웨어입니다.

Google Translate는 일반 사용자 및 기본적인 필요에 이상적입니다.

외국 텍스트를 빠르게 이해하거나 간단한 문구를 번역하는 데 좋습니다.

콘텐츠 제작자는 초기 초안 작성이나 외국 댓글 이해를 위해 사용할 수 있습니다.

개발자는 애플리케이션 내에서 간단한 번역 기능을 위해 API를 사용할 수 있습니다.

높은 수준의 사용자 지정 또는 워크플로우 관리보다 속도와 접근성이 필요한 사용자에게 적합합니다.

결론

Lokalise와 Google Translate 중에서 선택하는 것은 전적으로 당신의 필요에 달려 있습니다.

전문적인 현지화 관리, 팀 협업 및 품질 관리를 위해서는 2025년에 Lokalise가 우수한 선택입니다.

그 기능 세트는 다국어 디지털 제품 출시의 복잡성을 위해 설계되었습니다.

그러나 이는 상당한 비용이 들고 전용 리소스가 필요합니다.

Google Translate는 빠르고 접근 가능하며 무료인 기본적인 번역을 위한 귀중한 도구로 남아 있습니다.

사용 편의성과 방대한 언어 지원은 개인적인 사용이나 외국 콘텐츠를 즉시 이해하는 데 완벽합니다.

전문적인 관리 기능은 부족하지만, 핵심 강점은 빠르고 온디맨드 번역입니다.

깊은 사용자 지정 없이 빠른 답변이 필요한 많은 사용자에게는 Google Translate가 확실한 승자입니다.

결정 시 프로젝트 규모, 예산 및 요구되는 정확성을 고려하십시오.

두 도구 모두 서로 다른 이유로 번역 세계에서 그 자리를 차지했습니다.

Lokalise와 Google Translate의 최종 비교는 이러한 차이를 강조합니다.

어떤 번역 도구가 당신에게 가장 적합한지는 당신의 특정 요구 사항에 달려 있습니다.

Doctranslate로 문서 번역 시도

댓글 남기기

chat