서론
오늘날 세계화된 세상에서 올바른 번역 도구를 선택하는 것은 매우 중요합니다. 정확한 의사소통은 기업과 개인 모두에게 핵심입니다.
2025년에도 번역 기술 환경은 빠르게 발전하고 있습니다. AI와 머신러닝이 한계를 뛰어넘고 있습니다.
자주 언급되는 두 가지 유명한 이름은 Lokalise와 Google Translate입니다. 하지만 이들은 매우 다른 목적을 가지고 있습니다.
Lokalise와 Google Translate의 이번 비교는 그 차이를 이해하는 데 도움이 될 것입니다. 2025년에 당신의 필요에 가장 잘 맞는 도구가 무엇인지 알아보십시오.
Lokalise 개요
Lokalise는 클라우드 기반의 현지화 및 번역 관리 플랫폼입니다. 특히 소프트웨어 개발팀을 위해 설계되었습니다.
핵심 강점은 애플리케이션 및 웹 콘텐츠의 번역 워크플로우를 관리하는 데 있습니다. Lokalise.com은 스스로를 협업 도구로 내세웁니다.
주요 기능에는 다양한 파일 형식 지원이 포함됩니다. GitHub와 같은 개발자 도구와의 통합도 제공합니다.
Lokalise는 현지화 프로세스 자동화에 뛰어납니다. 개발자와 번역가를 위한 문맥 편집 기능을 제공합니다.
번역 메모리와 용어집을 사용하여 일관성을 유지하는 데 도움이 됩니다. 이는 대규모 프로젝트에 이상적입니다.
Google Translate 개요
Google Translate는 널리 접근 가능한 무료 번역 서비스입니다. 텍스트, 문서 및 웹사이트를 빠르게 번역합니다.
이는 Google의 신경망 기계 번역(NMT) 기술로 구동됩니다. 이 기술은 수년에 걸쳐 번역 품질을 크게 향상시켰습니다.
Google Translate는 방대한 수의 언어를 지원합니다. 간단한 검색이나 외국어 텍스트를 빠르게 이해하는 데 사용하기 쉽습니다.
개발자를 위한 API 액세스를 제공하지만, Lokalise가 가진 포괄적인 워크플로우 관리 기능은 부족합니다.
구조화된 현지화 프로젝트보다는 즉각적이고 온디맨드 번역을 위한 도구입니다.
기능 비교: 두 도구의 뛰어난 기능
번역 도구를 비교할 때 정확성 및 언어 지원과 같은 기능은 필수적입니다. Lokalise와 Google Translate 모두 이를 다룹니다.
그러나 접근 방식과 범위는 크게 다릅니다. 하나는 프로세스에 초점을 맞추고, 다른 하나는 즉각적인 결과에 초점을 맞춥니다.
Google Translate의 정확성은 방대한 데이터와 NMT에 의존합니다. Lokalise는 기계 번역과 인간 편집 및 문맥 도구를 결합하여 프로젝트별 정확도를 높입니다.
Google Translate는 매우 많은 수의 언어를 지원합니다. Lokalise도 많은 언어를 지원하며, 앱/웹 현지화 프로젝트에 필요한 언어에 중점을 둡니다.
간단한 작업의 경우 Google Translate의 사용 편의성이 높습니다. Lokalise는 플랫폼 자체로는 직관적이지만 기능 깊이 때문에 학습 곡선이 더 가파릅니다.
통합은 Lokalise의 주요 강점입니다. 개발 플랫폼과 직접 연결됩니다. Google Translate는 강력한 API를 제공하여 다른 서비스에 통합할 수 있습니다.
Lokalise의 사용자 정의에는 특정 용어 및 번역 메모리 관리가 포함됩니다. Google Translate는 번역 결과에 대한 사용자 주도적 사용자 정의 기능이 적습니다.
기능 | Lokalise | Google Translate |
---|---|---|
정확성 | MT와 인간 편집, 문맥, TM을 결합하여 프로젝트 정확도 향상. | 일반 텍스트에 NMT 사용; 정확성은 언어 쌍과 문맥에 따라 다름. (출처: Google AI 블로그) |
지원 언어 | 현지화 프로젝트를 위한 광범위한 언어 지원. | 일반 번역을 위한 방대한 수의 언어 지원. (출처: Google Translate) |
사용 편의성 | 복잡한 워크플로우 관리를 위한 직관적인 플랫폼. 학습 필요. | 빠른 텍스트 및 문서 번역을 위한 간단한 인터페이스. 매우 쉬움. |
통합 옵션 | 개발 도구(GitHub 등), CMS, 디자인 도구와의 강력한 통합. | 개발자를 위한 API 제공하여 앱/웹사이트에 번역 통합 가능. (출처: Google Cloud) |
사용자 정의 | TM, 용어집, 워크플로우 규칙, 사용자 역할을 통한 높은 사용자 정의 가능. | 특정 프로젝트를 위한 번역 결과 사용자 정의 제한적. |
장단점
장점과 단점을 이해하는 것이 결정을 내리는 데 도움이 됩니다. 두 도구 모두 뚜렷한 강점이 있습니다.
Lokalise는 대규모 현지화 프로젝트 관리를 위한 강력한 플랫폼입니다. 팀의 워크플로우를 효율화합니다.
플랫폼 및 콘텐츠 유형 전반에 걸쳐 일관성을 보장합니다. 협업 기능은 팀 효율성을 위해 설계되었습니다.
그러나 Lokalise의 포괄적인 특성에는 더 높은 비용이 따릅니다. 간단한 번역 요구사항이나 개인 사용자에게는 복잡할 수 있습니다.
Google Translate의 주요 장점은 접근성과 속도입니다. 기본 사용은 무료이며 누구나 즉시 사용할 수 있습니다.
방대한 수의 언어를 지원하며 텍스트, 웹 페이지, 문서를 쉽게 처리합니다. NMT는 일반적으로 이해에 좋은 결과를 제공합니다.
Google Translate의 주요 단점은 현지화 워크플로우 기능이 부족하다는 것입니다. 특정 콘텐츠 자산에 대한 프로젝트 일관성이나 팀 협업 관리를 위한 도구를 제공하지 않습니다.
Lokalise가 제공하는 방식대로 소프트웨어 개발 또는 콘텐츠 관리 수명주기에 통합되도록 설계되지 않았습니다.
- Lokalise
- 장점: 포괄적인 현지화 관리, 강력한 워크플로우 자동화, 뛰어난 팀 협업 기능, 개발 도구와의 광범위한 통합, TM/용어집을 통한 번역 일관성 보장, 소프트웨어/웹 현지화에 이상적. (출처: Lokalise 블로그)
- 단점: 높은 비용, 간단한 요구사항에는 복잡할 수 있음, 즉석 개인 번역에는 적합하지 않음.
- Google Translate
- 장점: 일반 사용 무료, 빠른 번역에 매우 쉽고 빠름, 방대한 수의 언어 지원, 웹, 앱, API를 통해 접근 가능, 일반 텍스트 이해에 좋음. (출처: Google Translate)
- 단점: 현지화 워크플로우 관리 부족, 프로젝트별 결과에 대한 사용자 정의 제한적, 복잡한 문맥에서 정확성이 일관되지 않을 수 있음.
가격 비교
가격은 이 두 도구의 주요 차이점입니다. Google Translate는 무료 티어를 제공하는 반면, Lokalise는 프리미엄 서비스입니다.
Google Translate는 개인 웹 및 모바일 앱 사용자에게 무료입니다. API 가격은 사용량 기반으로, 번역 기능을 통합하는 개발자에게 적합합니다.
Lokalise는 더 높은 가격부터 시작하는 구독 모델을 가지고 있습니다. 소규모 팀을 위한 초기 플랜은 월 약 120달러입니다. (출처: Lokalise 블로그)
가치를 비교하려면 당신의 필요를 고려해야 합니다. 간단하고 가끔씩 번역하는 경우 Google Translate는 타의 추종을 불허하는 무료 가치를 제공합니다.
전문적인 현지화 워크플로우의 경우, Lokalise의 비용은 전문 기능 및 팀 기능을 반영합니다. Doctranslate와 같은 다른 도구는 크레딧 시스템과 같은 대체 가격 모델을 제공하며, 50 크레딧에 4.99달러부터 시작하거나 Pro의 경우 월 약 99.99달러의 구독료를 제공합니다. 이는 다양한 가격 모델이 존재함을 보여줍니다.
대상 사용자에게 가장 적합한 도구
당신의 특정 번역 또는 현지화 요구사항에 따라 어떤 도구가 가장 적합한지 결정됩니다. 이들은 다른 사용자를 대상으로 합니다.
Lokalise는 비즈니스, 소프트웨어 개발팀, 마케팅 부서에 이상적입니다. 디지털 제품 및 콘텐츠의 번역을 대규모로 관리해야 하는 모든 사람에게 도움이 됩니다.
다수의 참여자가 참여하는 구조화된 현지화 프로젝트에 적합한 선택입니다. 워크플로우 자동화 및 일관성 도구가 필요한 팀에 적합합니다.
Google Translate는 개인, 학생, 여행객에게 완벽합니다. 몇 문장을 빠르게 번역하거나, 외국 웹사이트를 이해하거나, 이메일의 요점을 파악하는 데 좋습니다.
API를 통해 간단하고 온디맨드 번역이 필요한 개발자에게도 유용합니다. 협업 프로젝트 관리를 위해 구축된 도구가 아닙니다.
결론
2025년 Lokalise vs Google Translate 비교에서 어떤 도구가 승자인지는 전적으로 사용 사례에 따라 다릅니다. 이들은 동일한 작업을 위한 직접적인 경쟁자가 아닙니다.
Lokalise는 팀을 위해 설계된 강력한 현지화 관리 플랫폼입니다. 소프트웨어 및 웹 콘텐츠에 대한 복잡한 번역 워크플로우를 효율화합니다.
디지털 제품 현지화를 관리하는 비즈니스 또는 팀이라면 Lokalise가 필요한 기능을 제공합니다. 그 비용은 포괄적인 기능을 반영합니다.
Google Translate는 빠르고 일반적인 번역 요구사항을 위한 환상적인 도구입니다. 접근성, 속도 및 광범위한 언어 지원은 개인 및 간단한 검색에 매우 유용합니다.
현지화 플랫폼은 아니지만, Google Translate는 언어 장벽을 즉시 허무는 데 뛰어납니다. 대중을 위한 빠르고 무료이며 온디맨드 번역의 핵심 도구로 남아 있습니다.
전문적이고 대규모 현지화 프로젝트에는 Lokalise를 선택하십시오. 일상적인 번역 필요사항이나 언어 간의 빠른 이해에는 Google Translate를 선택하십시오.

댓글 남기기