소개
오늘날의 세계화된 세상에서는 올바른 번역 도구를 선택하는 것이 매우 중요합니다.
기업이 온라인으로 확장하고 애플리케이션이 다양한 사용자를 대상으로 서비스함에 따라 효과적인 현지화가 핵심이 됩니다.
2025년에는 Lokalise와 Google Translate라는 두 가지 저명한 이름이 자주 등장합니다.
이 비교에서는 두 도구의 기능, 비용 및 이상적인 사용 사례를 자세히 살펴봅니다.
두 도구의 차이점을 이해하면 특정 요구사항에 맞는 현명한 결정을 내릴 수 있습니다.
어떤 도구가 다른 도구보다 나은 이유를 살펴보겠습니다.
Lokalise와 Google Translate를 비교하는 것은 효율성을 위해 필수적입니다.
2025년에 제공될 최고의 번역 도구를 선택하는 데 도움을 드리는 것을 목표로 합니다.
Lokalise 개요
Lokalise는 전용 번역 관리 시스템(TMS)입니다.
복잡한 현지화 프로젝트를 처리하는 팀을 위해 구축되었습니다.
이 플랫폼은 개발자와 번역가를 위한 포괄적인 기능을 제공합니다.
JSON, XML 등 다양한 파일 형식을 지원합니다.
Lokalise는 강력한 API 및 SDK를 사용하여 널리 사용되는 개발 워크플로와 통합됩니다.
이는 소프트웨어, 웹, 게임 현지화에 이상적입니다.
주요 기능에는 번역 메모리 및 용어집 관리가 포함됩니다.
이 도구는 이전 번역의 일관성과 재사용을 보장합니다.
Google Translate가 빠른 기계 번역을 제공하는 반면, Lokalise는 관리된 품질에 중점을 둡니다.
인간 번역가를 위한 협업 환경을 제공합니다.
Google Translate 개요
Google Translate는 광범위하게 액세스할 수 있는 기계 번역 서비스입니다.
텍스트, 문서 및 웹사이트에 대한 즉각적인 번역을 제공합니다.
이 서비스는 100개 이상의 언어를 지원하므로 매우 다용도로 사용할 수 있습니다.
주요 강점은 사용 편의성과 가용성입니다.
누구나 온라인 또는 모바일 앱을 통해 문장이나 단락을 빠르게 번역할 수 있습니다.
Google Translate는 정교한 신경망 기계 번역 기술을 기반으로 합니다.
이는 일반적으로 일반 텍스트에 대해 상당히 정확한 번역을 제공합니다.
Lokalise와 비교하면 Google Translate는 속도와 편의성을 위해 설계되었습니다.
TMS의 고급 프로젝트 관리 및 협업 기능이 부족합니다.
Google Translate 기능은 빠르고 자동화된 번역에 중점을 둡니다.
기능 비교: 두 도구의 주요 기능
Lokalise와 Google Translate가 기능별로 어떻게 비교되는지 살펴보겠습니다.
기능을 이해하는 것이 올바른 도구를 선택하는 데 핵심입니다.
두 도구 모두 번역 기능을 제공하지만 접근 방식과 추가 기능이 크게 다릅니다.
다음은 주요 기능의 분석입니다.
기능 | Lokalise | Google Translate |
---|---|---|
정확도 | 높음, 특히 사람 검토 및 TMS 도구(TM, 용어집) 사용 시. 플랫폼 기능을 통한 문맥 인식. | NMT를 통한 일반 텍스트에 적합. 수동 수정 없이 특정 문맥이나 전문 용어에 대해서는 덜 정확함. |
지원 언어 | 프로젝트별로 구성 가능한 다양한 언어 지원. Lokalise 지원 언어에 대해 자세히 알아보기. | 전 세계 100개 이상의 언어 지원. 지속적으로 추가 중. Google Translate 언어 보기. |
사용 편의성 | TMS 기능으로 인해 더 복잡함. 전체 활용을 위해 온보딩 필요. 번역 팀을 위해 설계됨. | 기본 텍스트/웹 번역에 매우 쉬움. 누구나 빠르게 사용할 수 있는 간단한 인터페이스. |
통합 옵션 | 개발자 도구(API, CLI, SDK), 디자인 도구, CMS 플랫폼(WordPress, Shopify, Webflow) 등과의 광범위한 통합. Lokalise 통합 탐색. | 개발자를 위한 강력한 API 제공. 브라우저 확장 프로그램, 모바일 앱, 많은 Google 서비스와 통합. 광범위한 접근성. Google Cloud Translation API 탐색. |
맞춤 설정 | TM, 용어집, 스타일 가이드, 워크플로, 프로젝트 설정을 통한 높은 맞춤 설정. 맞춤형 언어 출력 가능. | 무료 서비스 내에서 번역 출력의 직접적인 맞춤 설정 제한. API는 일부 모델 선택 및 용어집 사용과 같은 기능 지원. |
협업 | 강력한 팀 협업 기능, 역할, 댓글, 작업. | 기본 공유 기능, 내장된 팀 워크플로 없음. |
번역 메모리 및 용어집 | 일관성 및 비용 절감을 위한 핵심 기능. | 무료 서비스의 표준 기능 아님. API는 맞춤 용어집 지원. |
지원 형식 | .json, .xml, .yaml, .strings 등 소프트웨어/웹을 위한 다양한 형식. | 텍스트 입력, 문서 업로드(.docx, .pdf 등 제한된 형식), 웹사이트 URL. |
Lokalise는 관리되는 번역을 위한 구조화된 환경을 제공하는 데 탁월합니다.
협업 및 번역 메모리와 같은 언어 자산 관리에 중점을 둡니다.
Google Translate는 접근성과 즉각적인 자동 번역에 강점을 보입니다.
광범위한 언어 지원과 간단한 인터페이스가 주요 장점입니다.
장단점
두 도구 모두 사용자 요구사항에 따라 명확한 장단점을 가집니다.
각 플랫폼의 강점과 약점을 살펴보겠습니다.
주요 특징을 강조합니다.
- Lokalise
- 장점: 포괄적인 TMS 기능. 팀 협업 및 워크플로 관리에 탁월함. 개발자에게 강력한 지원 제공 및 개발 파이프라인과 통합. TM 및 용어집을 통한 번역 일관성 보장. 소프트웨어 현지화를 위한 다양한 파일 형식 지원. Lokalise 기능.
- 단점: 복잡성으로 인해 학습 곡선이 가파름. 소규모 프로젝트나 팀에는 비용이 많이 들 수 있음. 테스트를 위한 무료 티어 없음.
- Google Translate
- 장점: 기본적인 사용에 무료이며 쉽게 접근 가능. 엄청나게 많은 언어 지원. 텍스트 및 웹 페이지에 대한 즉각적인 번역 제공. 누구나 사용하기 쉬운 사용자 친화적인 인터페이스. 애플리케이션 통합을 위한 API 제공. 빠른 확인 및 외국 콘텐츠 이해에 좋음.
- 단점: 번역 품질 및 문맥에 대한 제어 제한적. 무료 버전에는 TM 및 용어집과 같은 TMS 기능 부족. 대규모 협업 현지화 프로젝트에는 부적합. 매우 민감한 데이터에 대한 개인 정보 보호 우려.
Google Translate의 접근성과 속도는 일반적인 사용에서 타의 추종을 불허합니다.
웹 페이지를 즉시 번역하는 기능은 상당한 이점입니다.
가격 비교
Lokalise와 Google Translate 간의 가격 모델은 크게 다릅니다.
비용을 이해하는 것은 가격 대비 가치를 판단하는 데 도움이 됩니다.
Lokalise는 프로젝트, 언어 및 사용자 기반의 계층별 구독 계획을 사용합니다.
기본적인 요구사항을 위한 요금제는 연간 청구 시 약 $50/월부터 시작합니다.
Growth($275/월) 및 Business($625/월)와 같은 상위 계층은 더 많은 용량을 제공합니다.
가격은 더 큰 팀과 더 복잡한 요구사항에 따라 증가합니다.
엔터프라이즈 가격은 특정 요구사항에 따라 맞춤 설정됩니다. Lokalise 가격 보기.
Google Translate의 기본 웹 및 앱 서비스는 개인 사용에 무료입니다.
Google Cloud Translation API는 사용량 기반 가격입니다.
비용은 번역된 텍스트 양과 사용된 기능(고급 모델 또는 용어집 등)에 따라 다릅니다.
제한된 사용을 위한 API 무료 티어가 있습니다. Google Cloud Translation 가격 보기.
Doctranslate와 같은 대안은 크레딧 기반 시스템을 제공합니다.
Doctranslate 요금제는 Basic $4.99(50 크레딧)부터 Pro+ $49.99(750 크레딧)까지 다양합니다.
Doctranslate의 Pro 구독은 월 $99.99에 이용 가능합니다.
Doctranslate의 비즈니스 가격은 요청 시 제공되며, 확장 가능성을 보여줍니다.
Google Translate는 비공식적이거나 사용량이 적은 경우 가장 가치 있는 번역 도구입니다.
대상 고객에 가장 적합
각 도구의 이상적인 사용자는 특정 요구사항에 따라 크게 달라집니다.
Lokalise는 지속적인 현지화가 필요한 기업에 가장 적합합니다.
여기에는 소프트웨어 개발 팀, 현지화 대행사 및 성장하는 기업이 포함됩니다.
프로세스 관리 및 품질 제어가 필요한 사용자를 위해 설계되었습니다.
Lokalise는 복잡한 번역 프로젝트를 처리하는 사람들을 위한 이상적인 대상입니다.
Google Translate는 빠른 번역이 필요한 일반 사용자에게 완벽합니다.
온라인이나 문서의 외국어 콘텐츠를 이해하는 데 유용합니다.
가끔 번역이 필요한 소규모 기업이나 개인은 무료 서비스에 의존할 수 있습니다.
기본 번역을 앱에 통합해야 하는 개발자는 Google Translate API를 사용할 수 있습니다.
속도와 편의성을 추구하는 폭넓은 고객에게 서비스를 제공합니다.
빠른 확인이나 일반적인 커뮤니케이션에는 Google Translate가 매우 효과적입니다.
결론
결론적으로, Lokalise와 Google Translate를 비교하면 두 가지 분명한 도구가 드러납니다.
Lokalise는 강력하고 기능이 풍부한 번역 관리 시스템입니다.
제어, 협업 및 일관성이 필요한 전문 팀을 위해 구축되었습니다.
복잡한 현지화 워크플로 관리에 강점을 가집니다.
Google Translate는 비교할 수 없는 접근성과 속도를 제공합니다.
즉석 번역 및 일반적인 언어 이해를 위한 핵심 도구입니다.
개인, 학생 또는 일반 사용자에게는 Google Translate가 종종 최고의 선택입니다.
무료 가용성과 사용 편의성으로 인해 매우 실용적입니다.
간단하고 빈번하지 않은 번역 요구가 있는 기업도 충분히 만족할 수 있습니다.
어떤 번역 도구가 가장 적합한지 결정할 때 프로젝트 규모, 협업 필요성 및 예산을 고려하십시오.
빠르고 쉽고 무료인 번역을 위해서는 2025년에도 Google Translate가 여전히 최고의 경쟁자입니다.
즉석 번역 요구사항에 대해 Google Translate를 살펴보십시오.

댓글 남기기