Doctranslate.io

Lokalise vs Google Translate: 2025년에 어떤 도구가 적합할까요?

작성


서론

오늘날의 글로벌 환경에서는 올바른 번역 도구를 선택하는 것이 매우 중요합니다. 기업과 개인은 효율적이고 정확한 솔루션을 필요로 합니다. 자주 거론되는 두 가지 유명한 이름은 Lokalise와 Google 번역입니다. 하지만 2025년에는 이 두 도구가 매우 다른 목적에 사용됩니다.

이 두 도구의 차이점을 이해하는 것은 정보에 기반한 결정을 내리는 데 핵심입니다. 이 비교는 두 도구의 기능과 장점을 자세히 살펴봅니다. 어떤 플랫폼이 귀하의 특정 요구사항에 가장 잘 맞는지 결정하는 데 도움을 드릴 것입니다. 전문적인 현지화이든 빠른 이해이든 선택은 중요합니다.

Lokalise 개요

Lokalise는 전용 현지화 관리 플랫폼입니다. 복잡한 번역 프로젝트를 처리하는 팀을 위해 구축되었습니다. 주요 기능으로는 강력한 API 지원 및 명령줄 인터페이스 액세스가 포함됩니다. 이를 통해 개발 워크플로우에 깊이 통합될 수 있습니다.

이 플랫폼은 강력한 번역 메모리 기능을 제공합니다. 이는 프로젝트 전반의 일관성을 보장하고 번역 시간을 단축시킵니다. Lokalise는 또한 높은 평가를 받는 사용자 친화적인 인터페이스로 유명합니다. 비기술 사용자도 쉽게 사용할 수 있도록 설계되었습니다.

보안은 Lokalise의 주요 초점입니다. SOC 2 Type 2 및 ISO/IEC 27001과 같은 인증을 보유하고 있습니다. Slack 및 이메일을 통해 연중무휴 24시간 고객 지원을 제공합니다. 평균 응답 시간은 2분 미만으로 보고됩니다.

Google 번역 개요

Google 번역은 널리 접근 가능한 기계 번역 서비스입니다. 주로 즉석에서 빠르게 텍스트를 번역하기 위해 설계되었습니다. 방대한 수의 언어를 지원하여 즉각적인 결과를 제공합니다. 사용자는 텍스트, 문서, 웹사이트 및 심지어 음성까지 번역할 수 있습니다.

Google의 고급 신경망 기계 번역(NMT)을 활용하여 일반적으로 우수한 정확도를 제공합니다. 웹 인터페이스 또는 모바일 앱을 통해 사용하기 매우 쉽습니다. Google 번역은 외국 콘텐츠의 대략적인 내용을 파악하는 데 이상적입니다. 빠른 번역이 필요한 여행객, 학생 및 일반 사용자에게 완벽합니다.

API(Google Cloud Translation)를 제공하지만, 이는 원시 텍스트 번역에 초점을 맞춥니다. Lokalise와 같은 플랫폼의 포괄적인 워크플로우 및 협업 도구가 부족합니다. Google 번역의 강점은 속도, 접근성 및 광범위한 언어 지원에 있습니다. 크고 복잡한 현지화 프로젝트를 관리하기 위해 구축되지 않았습니다.

기능 비교: 두 도구의 뛰어난 기능

Lokalise와 Google 번역을 비교하면 각기 다른 초점을 가지고 있음을 알 수 있습니다. 정확도는 문맥과 목적에 따라 다릅니다. 언어 지원은 둘 다 광범위하지만 다른 요구를 충족합니다. 사용 편의성은 작업에 따라 다릅니다.

통합 옵션은 개발자 또는 일반 사용자를 대상으로 합니다. 맞춤 설정은 두 도구 간의 주요 차별점입니다. 몇 가지 특정 기능 비교를 살펴보겠습니다. 이 표는 두 도구가 어떻게 비교되는지 보여줍니다.

기능 Lokalise Google 번역
정확도 TM, 용어집, 인간 검토 워크플로우를 통해 상황별 정확도에 대한 높은 잠재력. 일관되고 특정 프로젝트 요구사항을 위해 설계되었습니다. NMT를 사용하여 일반 텍스트 정확도에 우수합니다. 특정 도메인 또는 프로젝트 요구사항에 대한 문맥 및 일관성이 부족할 수 있습니다.
지원 언어 소프트웨어/웹 현지화에 관련된 광범위한 언어 목록. 비즈니스에 필요한 언어에 초점을 맞춥니다. 덜 일반적인 언어를 포함하여 방대한 수의 언어를 지원하는 매우 광범위한 지원. 전 세계적으로 빠른 이해에 이상적입니다.
사용 편의성 복잡한 현지화 관리 플랫폼을 위한 사용자 친화적인 인터페이스. 설정이 필요하지만 팀 협업에 용이합니다. 빠른 텍스트/문서 번역을 위한 극도로 간단한 인터페이스. 누구나 즉시 접근 가능합니다.
통합 옵션 개발 및 디자인 워크플로우를 위한 강력한 API, CLI 및 수많은 통합(GitHub, Slack, Figma 등). 기본적인 프로그래밍 방식 텍스트 번역을 위한 웹 인터페이스, 모바일 앱 및 Google Cloud Translation API. 깊은 워크플로우 통합에는 덜 초점.
맞춤 설정 고도로 맞춤 설정 가능한 워크플로우, TM, 용어집, 스타일 가이드 및 작업 관리를 허용. 번역 결과 자체에 대한 최소한의 맞춤 설정. 주로 원시 기계 번역을 제공.

장단점

각 도구는 다른 사용자에게 맞춤화된 장점과 단점을 가지고 있습니다. Lokalise는 전문적인 현지화 환경에서 뛰어납니다. Google 번역은 빠르고 일반적인 번역 작업에서 빛을 발합니다. 이러한 점을 이해하면 선택에 도움이 됩니다.

다음은 장단점 분석입니다. 주요 번역 목표를 고려하십시오. 관리되는 프로세스가 필요합니까, 아니면 빠른 조회가 필요합니까? 이것이 가장 적합한 도구를 결정할 것입니다.

  • Lokalise
    • 장점: 우수하고 신속한 연중무휴 24시간 고객 지원; 팀에 적합한 직관적인 인터페이스; 통합을 위한 강력하고 유연한 API; 높은 보안 표준(SOC 2, ISO 27001).
    • 단점: 특히 소규모 팀 또는 기본 요구사항의 경우 더 높은 비용; 일부 고급 기능은 더 높은 구독 등급 필요.
  • Google 번역
    • 장점: 일반 사용자에게 무료; 매우 쉽고 빠름; 방대한 수의 언어 지원; 웹 및 모바일에서 쉽게 사용 가능; 텍스트의 대략적인 내용을 이해하는 데 탁월.
    • 단점: 정확도에 변동 있음; 복잡하거나 전문적인 번역을 위한 문맥 부족; 프로젝트 일관성을 위한 내장 TM 또는 용어집 기능 없음; 워크플로우 내에서 번역 스타일 또는 품질에 대한 제한적인 제어.

가격 비교

가격은 이 두 도구의 중요한 차이점입니다. Lokalise는 기능 및 사용량에 기반한 구독 모델로 운영됩니다. 플랜은 Start 패키지의 월 140달러부터 시작합니다. Essential(월 270달러) 및 Pro(월 990달러)와 같은 더 높은 등급은 더 많은 기능을 제공합니다.

기업 요금은 직접 문의해야 합니다. 이러한 비용은 제공되는 포괄적인 플랫폼과 지원을 반영합니다. 연간 결제 시 할인을 받을 수도 있습니다. 항상 공식 웹사이트에서 최신 가격을 확인하십시오.

Google 번역은 웹사이트 및 앱을 통해 대부분의 사용자에게 무료입니다. Cloud Translation API를 사용하는 개발자의 경우 종량제 요금(pay-as-you-go)이 적용됩니다. 이는 일반적으로 번역된 텍스트의 양(문자당)에 따라 달라집니다. 높은 볼륨의 API 사용 비용은 누적될 수 있지만 기본 사용은 무료입니다.

Lokalise에 비해 Google 번역의 기본 제공은 무료입니다. 이는 빠른 번역이 필요한 누구나 접근할 수 있도록 합니다. 구조화된 전문 프로젝트의 경우 Lokalise의 구독은 필요한 도구를 제공합니다. Doctranslate와 같은 다른 도구는 문서 번역을 위한 크레딧 기반 시스템을 제공합니다.

최적의 대상 사용자

Lokalise의 이상적인 사용자는 일반적으로 비즈니스 또는 개발 팀입니다. 지속적인 현지화 프로세스를 관리해야 합니다. 여기에는 소프트웨어, 웹사이트 또는 모바일 앱이 포함됩니다. 개발자, 번역가 및 PM 간의 협업에 완벽합니다.

Lokalise는 글로벌 확장에 초점을 맞춘 회사에 적합합니다. 구조화된 워크플로우 내에서 번역 일관성 및 품질을 우선시합니다. 빠른 일회성 번역이 필요한 개인에게는 덜 적합합니다. 복잡성과 비용은 엔터프라이즈 초점을 반영합니다.

Google 번역은 일반 대중에게 가장 적합합니다. 여행객, 학생, 연구자에게 큰 도움이 됩니다. 외국 텍스트를 빠르게 이해해야 하는 누구나 사용할 수 있습니다. 개발자는 기본 통합 번역 기능을 위해 API를 사용할 수 있습니다.

일반 사용자에게는 가장 적합한 도구입니다. 대규모 번역 메모리 또는 복잡한 프로젝트 관리를 위해 설계되지 않았습니다. 전문 현지화 팀에 필요한 워크플로우 관리가 부족합니다. 강점은 개별적이고 즉각적인 번역 요구사항에 있습니다.

결론

Lokalise와 Google 번역은 강력한 도구이지만, 다른 목적을 위해 사용됩니다. Lokalise는 강력하고 엔터프라이즈 수준의 현지화 관리 플랫폼입니다. 복잡한 프로젝트를 처리하는 팀을 위한 포괄적인 기능을 제공합니다. 일관성, 협업 및 워크플로우 효율성을 보장합니다.

Google 번역은 접근 가능하고 빠르며 무료인 기계 번역 서비스입니다. 빠른 조회 및 일반 텍스트 이해에 완벽합니다. 일반적인 번역 요구를 위해 매일 수백만 명에게 서비스를 제공합니다. 단순성과 속도가 가장 큰 장점입니다.

구조화된 현지화 프로세스, 워크플로우 및 높은 일관성이 필요한 비즈니스의 경우 Lokalise가 명확한 선택입니다. 속도와 접근성이 가장 중요한 개인 또는 빠른 번역 작업의 경우 Google 번역이 타의 추종을 불허합니다. 궁극적으로 ‘최고의’ 도구는 귀하의 특정 요구사항과 사용 사례에 전적으로 달려 있습니다. 워크플로우, 정확도 제어, 팀 협업 및 예산에 대한 필요사항을 고려하여 올바른 결정을 내리십시오.

Call to Action

댓글 남기기

chat