Doctranslate.io

Lokalise vs Google Translate: 2025년에 어떤 도구가 당신에게 적합할까요?

작성


소개

글로벌 환경에서 올바른 번역 도구를 선택하는 것은 매우 중요합니다.정확하고 효율적인 번역은 전 세계의 다양한 청중과 연결하는 데 도움이 됩니다.2025년에는 신뢰할 수 있는 번역 솔루션에 대한 수요가 그 어느 때보다 높습니다.

Lokalise와 Google Translate를 비교하는 것은 정보에 입각한 결정을 내리는 데 필수적입니다.두 도구 모두 언어 장벽을 허무는 데 있어 다른 접근 방식을 제공합니다.이들은 다른 사용자 요구 사항과 기술적 요구 사항을 충족합니다.

그 차이를 이해하는 것이 가장 적합한 것을 선택하는 열쇠입니다.이 비교는 기능, 비용 및 이상적인 사용법을 깊이 탐구합니다.이는 2025년에 어떤 도구가 귀하의 목표에 가장 잘 부합하는지 판단하는 데 도움이 됩니다.

우리는 이 도구들이 시장에서 두드러지는 이유를 살펴볼 것입니다.어떤 도구가 당신에게 2025년 최고의 번역 도구 경험을 제공하는지 알아보십시오.각 플랫폼이 제공하는 것을 자세히 살펴보겠습니다.

Lokalise 개요

Lokalise는 종합적인 번역 관리 시스템(TMS)입니다.현대적인 개발 팀을 위해 특별히 설계되었습니다.Lokalise는 소프트웨어, 웹사이트 및 모바일 앱의 현지화 프로세스를 간소화합니다.

주요 Lokalise 기능에는 협업 온라인 편집기가 포함됩니다.iOS 및 Android 애플리케이션에 원활하게 통합하기 위한 SDK를 제공합니다.Lokalise는 정확한 번역을 위한 인컨텍스트 편집을 지원합니다.

강점은 개발 워크플로우와의 강력한 통합에 있습니다.GitHub, GitLab, Bitbucket과 같은 플랫폼은 쉽게 연결됩니다.이것은 지속적인 현지화 파이프라인에 이상적입니다.

일반 도구와 비교할 때 Lokalise는 구조화된 환경을 제공합니다.번역에 대한 내장된 품질 보증 검사를 포함합니다.이 시스템은 대규모 프로젝트를 관리하는 팀을 위해 구축되었습니다.

Lokalise는 소프트웨어 개발에 사용되는 광범위한 파일 형식을 지원합니다.JSON, YAML, XML 및 XLIFF는 일반적으로 처리되는 형식입니다.이것은 기술 현지화 요구에 집중하고 있습니다.

Google Translate 개요

Google Translate는 널리 접근 가능한 기계 번역 서비스입니다.텍스트, 문서 및 웹사이트에 대한 빠르고 즉각적인 번역을 제공합니다.가장 큰 장점은 사용 편의성과 광범위한 가용성입니다.

Google Translate 기능에는 웹 인터페이스 또는 앱을 통한 텍스트 번역이 포함됩니다.다양한 파일 형식의 문서 업로드를 제공합니다.브라우저 확장 프로그램 또는 임베디드 코드를 통한 웹사이트 번역도 가능합니다.

모델은 통계적 번역을 위해 방대한 양의 데이터에 의존합니다.최근 업데이트에는 고급 신경망 기계 번역이 통합되었습니다.이것은 수년에 걸쳐 정확도를 크게 향상시켰습니다.

Google Translate vs Lokalise는 핵심적인 차이를 강조합니다.Google Translate는 즉각적인 범용 번역에 중점을 둡니다.Lokalise는 복잡하고 협력적인 현지화 프로젝트 관리를 위해 구축되었습니다.

TMS는 아니지만, Google Translate의 API는 통합을 허용합니다.개발자는 자체 애플리케이션에 번역 기능을 삽입할 수 있습니다.이것은 그 기능을 프로그래밍 방식으로 접근할 수 있게 합니다.

기능 비교: 두 도구의 뛰어난 기능

번역 기능 비교를 통해 역할 명확화에 도움이 됩니다.Lokalise와 Google Translate는 모두 언어 장벽을 해소하는 것을 목표로 합니다.그러나 이들은 다른 사용자에 맞춰진 다른 기능 세트로 이 작업을 수행합니다.

번역 소프트웨어의 정확도는 주요 관심사입니다.Lokalise는 인간 번역가(선택 서비스) 또는 통합 MT 엔진에 의존합니다.인컨텍스트 편집 기능은 특정 애플리케이션의 정확도를 향상시킵니다.

Google Translate는 기계 번역 정확도를 제공합니다.일반적인 의미를 이해하거나 빠른 확인에 매우 좋습니다.전문적이거나 미묘한 콘텐츠의 경우 종종 인간 검토가 필요합니다.

두 도구 모두 방대한 수의 지원되는 언어를 지원합니다.Lokalise는 현지화 프로젝트를 위해 100개 이상의 언어를 지원합니다.Google Translate는 목록을 지속적으로 확장하며 더 많은 언어를 지원합니다.

사용 편의성은 크게 다릅니다.Google Translate는 누구나 즉각적이고 직관적으로 사용할 수 있도록 설계되었습니다.Lokalise는 설정과 현지화 워크플로우 이해가 필요합니다.

통합 옵션은 주요 차별화 요소입니다.Lokalise는 개발 도구(GitHub, CI/CD)와 깊이 통합됩니다.Google Translate는 번역을 다른 플랫폼에 통합하기 위한 API를 제공합니다.

사용자 정의 기능은 Lokalise 쪽으로 기울어집니다.Lokalise는 용어집, 스타일 가이드 및 번역 메모리 관리를 허용합니다.Google Translate는 무료 티어에서 개별 사용자를 위한 제한적인 사용자 정의만 제공합니다.

다음은 주요 기능 분석입니다.

기능 Lokalise Google Translate
정확도 인간 검토/컨텍스트로 높은 잠재력; TM/용어집 지원. 일반 텍스트에 대해 높음; 전문 콘텐츠에 대한 미묘함/컨텍스트 부족할 수 있음.
지원 언어 프로젝트 현지화를 위해 100개 이상의 언어 지원. 즉각적인 번역을 위해 100개 이상의 언어.
사용 편의성 현지화 워크플로우 설정 필요; 설정 후 직관적. 빠르고 즉각적인 번역에 매우 쉬움; 사용자 친화적인 인터페이스.
통합 옵션 Git 저장소, 디자인 도구, API와의 깊은 통합. 개발자가 MT를 앱/웹사이트에 통합할 수 있도록 API 제공.
사용자 정의 워크플로우, TM, 용어집, QA 규칙에 대한 광범위한 제어. 기본 사용자를 위한 제한적인 사용자 정의; API는 개발자에게 더 많은 제어 제공.
타겟 청중 현지화 팀, 개발자, 관리된 워크플로우가 필요한 비즈니스. 개인, 일반 사용자, 빠른 조회, MT API가 필요한 개발자.
비용 모델 사용자, 키, 기능 기반의 구독 플랜. 기본 웹/앱 사용은 무료; API는 사용량 기반 유료.

테이블은 각 도구가 어떻게 다른 목적을 수행하는지 강조합니다.하나는 플랫폼이고, 다른 하나는 다양한 수단을 통해 접근 가능한 강력한 엔진입니다.그들의 강점은 번역 공간에서 다른 요구 사항을 충족하는 데 있습니다.

Lokalise는 복잡하고 지속적인 프로젝트를 효율적으로 관리하는 데 탁월합니다.Google Translate는 언어 전반에 걸쳐 즉각적인 이해를 제공하는 데 빛을 발합니다.선택은 작업의 특정 요구 사항에 따라 달라집니다.

장단점

Lokalise와 Google Translate의 장단점을 비교하는 것은 필수적입니다.각 도구는 고유한 장점과 일부 한계를 제시합니다.이를 이해하는 것은 도구를 사용자 기대와 요구에 맞추는 데 도움이 됩니다.

  • Lokalise
    • 장점:

      전체 현지화 워크플로우 관리를 위한 강력한 플랫폼.

      번역 팀을 위한 뛰어난 협업 기능.

      개발 도구 및 프로세스와 원활한 통합.

      인컨텍스트 편집과 같은 기능은 번역 품질 향상.

      번역 메모리 및 용어집 제어 제공.

      내장 QA 검사는 일관성과 품질 유지에 도움.

    • 단점:

      비용 비교는 무료 도구에 비해 높은 가격대를 보여줌.

      기술적 설정 및 현지화 이해 필요.

      매우 작거나 간단한 번역 요구에는 과할 수 있음.

  • Google Translate
    • 장점:

      개인 사용자를 위해 무료이며 쉽게 접근 가능.

      텍스트 및 간단한 문서에 대해 즉각적인 번역 제공.

      방대한 수의 언어 지원.

      외국 텍스트의 요점을 빠르게 파악하는 데 탁월함.

      모바일 앱은 이동 중 편리한 번역 제공.

      API는 다른 곳에 기계 번역 통합에 강력함.

      Google Translate의 장점에는 속도와 도달 범위 포함.

    • 단점:

      정확도가 다르며 전문적인 사용에는 적합하지 않을 수 있음.

      복잡한 프로젝트 또는 팀 관리를 위한 기능 부족.

      API 사용 없이는 번역 결과에 대한 제한적인 제어.

Lokalise는 전문적인 현지화 환경을 위해 구축되었습니다.강점은 프로세스 관리와 팀 협업에 있습니다.이는 지속적인 현지화 요구가 있는 회사에 매우 유용합니다.

Google Translate는 번역에 대한 빠른 접근을 제공하는 데 탁월합니다.무료 티어는 개인 사용을 위한 최고의 선택입니다.널리 채택된 것은 편리성과 유용성을 증명합니다.

가격 비교

번역 소프트웨어 가격 검토는 다른 모델을 보여줍니다.Lokalise는 계층별 플랜으로 구독 기반으로 운영됩니다.Google Translate는 기본 사용에는 대부분 무료이며, API 사용에는 비용이 발생합니다.

Lokalise의 가격은 기본 팀 플랜의 경우 월 $120부터 시작합니다.상위 티어는 더 많은 사용자, 저장 공간 및 고급 기능을 제공합니다.이러한 비용 구조는 종합적인 SaaS 플랫폼의 일반적인 형태입니다.

Google Translate의 웹 도구 및 소비자 앱은 무료입니다.기본 텍스트 또는 문서 번역에는 직접적인 월별 요금이 없습니다.이것은 개인 및 소규모 요구에 매우 접근 가능하게 만듭니다.

Google Cloud Translation API를 통한 상업적 사용의 경우 비용이 적용됩니다.가격은 일반적으로 번역된 텍스트의 양을 기준으로 책정됩니다.이는 통합된 MT가 필요한 개발자에게 매우 비용 효율적일 수 있습니다.

가치 비교 시, Lokalise는 프로세스 효율성을 통해 가치를 제공합니다.전담 현지화 팀의 시간과 리소스를 절약합니다.가격은 기능과 지원의 깊이를 반영합니다.

Google Translate는 순수한 접근성 및 속도를 통해 가치를 제공합니다.무료 티어는 빠르고 일상적인 번역에 막대한 가치를 제공합니다.API는 경쟁력 있는 사용량 기반 가격으로 확장 가능한 MT 성능을 제공합니다.

둘 다 중대한 숨겨진 비용은 없지만, 사용량 제한(Lokalise 키/사용자) 및 API 비용(Google Translate 문자 수) 이해가 핵심입니다.최고의 가치 번역 도구 선택은 사용자의 특정 컨텍스트와 볼륨에 따라 달라집니다.전문 팀은 Lokalise의 비용이 효율성으로 정당화됨을 종종 발견합니다.

최고의 타겟 청중

각 도구의 이상적인 사용자층은 상당히 다릅니다.귀하의 필요를 파악하는 것은 어떤 도구가 가장 잘 맞는지 결정하는 데 도움이 됩니다.이들은 다른 규모와 목적으로 번역을 처리합니다.

Lokalise는 비즈니스를 위한 최고의 번역 소프트웨어입니다.현지화가 필요한 제품(소프트웨어, 앱, 웹사이트)을 가진 회사에 적합합니다.개발 팀, 현지화 관리자 및 협력하는 번역가가 주요 사용자입니다.

일관된 브랜딩 및 용어 사용이 필요한 시나리오에 완벽합니다.협력적인 워크플로우가 필요한 팀은 큰 이점을 얻을 것입니다.지속적인 현지화 노력을 기울이는 모든 조직은 Lokalise가 가치 있다고 생각합니다.

Lokalise의 이상적인 대상에는 SaaS 회사 및 앱 개발자가 포함됩니다.전자상거래 비즈니스 및 디지털 에이전시에도 서비스를 제공합니다.본질적으로 구조화되고 확장 가능한 현지화가 필요한 모든 사람입니다.

Google Translate는 개인 사용자 또는 캐주얼한 필요에 가장 적합합니다.학생, 여행객 및 외국 텍스트를 빠르게 이해해야 하는 모든 사람입니다.짧은 의사소통이나 내용의 요점을 파악하는 데 탁월합니다.

앱에 기본적인 번역 기능을 추가해야 하는 개발자.간단하고 자동화된 페이지 번역이 필요한 웹사이트 소유자.이러한 사용자는 Google Translate의 접근성 및 API의 이점을 얻습니다.

빠르고 중요하지 않은 작업의 경우 Google Translate가 우선입니다.전문적이고 복잡하며 지속적인 현지화의 경우 Lokalise는 필요한 프레임워크를 제공합니다.귀하의 역할과 프로젝트 유형이 어떤 선택이 더 나은지 크게 결정할 것입니다.

결론

Lokalise와 Google Translate 간의 최종 비교에서 선택은 명확합니다.이는 전적으로 귀하의 필요와 상황에 달려 있습니다.둘 다 강력한 도구이지만, 다른 대상을 위해 서비스합니다.

Lokalise는 전용 현지화 플랫폼으로 두드러집니다.강력한 워크플로우, 협업 및 제어로 팀에 권한을 부여합니다.진지하고 확장 가능한 현지화가 필요한 비즈니스에게 Lokalise는 강력히 권장됩니다.

Google Translate는 접근성, 속도 및 광범위한 사용에서 탁월합니다.빠른 조회, 캐주얼한 번역 및 기본적인 이해에 비할 바가 없습니다.API는 개발자가 통합할 수 있는 강력한 엔진을 제공합니다.

그렇다면, 어떤 번역 도구가 가장 좋을까요?빠르고 무료 번역이 필요한 개인이라면 Google Translate를 선택하십시오.제품이 전문적이고 지속적인 현지화가 필요한 비즈니스라면 Lokalise가 아마도 더 나은 선택일 것입니다.

궁극적으로 핵심 기능을 이해하는 것이 중요합니다.Google Translate는 즉각적인 번역을 위한 훌륭한 도구입니다.Lokalise는 현지화 프로젝트를 처음부터 끝까지 관리하는 종합 시스템입니다.

볼륨, 팀 규모, 통합 요구 사항 및 예산을 고려하십시오.이는 2025년에 귀하의 특정 요구 사항을 가장 잘 충족하는 플랫폼으로 안내할 것입니다.귀하의 특정 사용 사례에 기반하여 정보에 입각한 결정을 내리십시오.

Call to Action 이미지

댓글 남기기

chat