서론
오늘날의 글로벌화된 디지털 환경에서 올바른 번역 도구를 선택하는 것은 매우 중요합니다.
기업이 국제적으로 확장함에 따라 정확하고 효율적인 현지화의 필요성이 커지고 있습니다.
2025년에는 종종 언급되는 두 가지 유명한 이름이 있습니다: Lokalise와 Google Translate입니다.
정보에 입각한 결정을 내리기 위해서는 이들의 차이점을 이해하는 것이 필수적입니다.
Lokalise vs Google Translate에 대한 이 비교는 옵션을 탐색하는 데 도움이 될 것입니다.
이 2025년 최고의 번역 도구의 기능, 가격 및 최적 사용 사례를 살펴보겠습니다.
Lokalise 개요
Lokalise는 포괄적인 현지화 관리 플랫폼입니다.
주로 소프트웨어, 모바일 앱 및 웹 콘텐츠용으로 설계되었습니다.
Lokalise는 개발팀과 번역가를 위한 구조화된 워크플로우를 제공합니다.
주요 기능에는 번역 편집기, 프로젝트 관리 도구 및 통합 기능이 포함됩니다.
처음부터 끝까지 현지화 프로세스를 간소화하는 데 도움이 됩니다.
많은 사람들이 강력한 협업 및 자동화 기능 때문에 Lokalise를 선택합니다.
Google Translate 개요
Google Translate는 널리 사용 가능한 기계 번역 서비스입니다.
사용자가 텍스트, 문서 및 웹사이트를 즉시 번역할 수 있습니다.
Google의 강력한 AI를 활용하여 방대한 수의 언어를 지원합니다.
Google Translate는 빠른 번역과 외국 콘텐츠 이해에 이상적입니다.
주요 강점은 사용 용이성과 광범위한 접근성에 있습니다.
Lokalise와는 다르지만, 캐주얼한 사용에 있어서는 속도와 접근성이 타의 추종을 불허합니다.
기능 비교: 두 도구의 뛰어난 기능
기능 비교를 통해 Lokalise와 Google Translate가 어떻게 다른 요구를 충족하는지 알 수 있습니다.
정확도는 상황과 언어 복잡성에 따라 다릅니다.
Lokalise는 더 높은 정확도를 위해 인간 검토 워크플로우를 지원합니다.
Google Translate는 빠르고 AI 기반의 번역을 제공합니다.
두 도구 모두 광범위한 언어 지원을 제공하지만, 정확한 수는 다릅니다.
사용 용이성도 작업에 따라 다릅니다.
Google Translate는 빠른 조회를 위해 간단합니다.
Lokalise는 설정이 필요하지만 복잡한 프로젝트를 단순화합니다.
통합 옵션은 핵심 차별화 요소입니다.
Lokalise는 개발 및 콘텐츠 플랫폼과 깊이 통합됩니다.
Google Translate는 브라우저 확장 프로그램 및 기본 API 액세스를 제공합니다.
Lokalise에서는 사용자 정의가 더 고급입니다.
용어집, 번역 메모리 및 스타일 가이드 관리를 허용합니다.
Google Translate는 공개 도구에 대한 사용자 수준 사용자 정의가 제한적입니다.
기능 | Lokalise | Google Translate |
---|---|---|
정확도 | 높음 (인간 워크플로우, TM, 용어집 사용 시) | 양호 (언어 쌍, 상황에 따라 다름) |
지원 언어 | 광범위함 (수백 개, 플랫폼에 따라 다름) | 매우 광범위함 (2025년 현재 100개 이상)[1] |
사용 용이성 | 프로젝트 설정 필요, 협업에 직관적 | 즉시 번역에 매우 용이함 |
통합 옵션 | 심층 통합 (GitHub, Slack, Figma 등)[2] | 기본 통합 (브라우저 확장 프로그램, API) |
사용자 정의 | 고급 (TM, 용어집, QA 규칙, 스타일 가이드) | 최종 사용자에게는 제한적 (수정 제안) |
장단점
각 도구에는 뚜렷한 장점과 단점이 있습니다.
- Lokalise
- 장점:
팀을 위한 간소화된 현지화 워크플로우.
개발자 도구와의 강력한 통합.
번역 자산의 중앙 집중식 관리.
품질 보증 및 일관성을 위한 기능.
복잡하고 지속적인 현지화 프로젝트에 적합.
- 단점:
초기 설정이 복잡할 수 있음.
특히 소규모 팀이나 프로젝트의 경우 비용이 더 높음.
주로 전문적인 현지화를 위해 설계됨.
- 장점:
- Google Translate
- 장점:
매우 빠른 즉시 번역.
기본 사용은 완전 무료.
방대한 수의 언어 지원.
웹, 앱, 브라우저 확장 프로그램을 통한 높은 접근성.
빠른 이해 및 캐주얼한 사용에 탁월.
- 단점:
복잡하거나 미묘한 텍스트의 경우 정확도가 일관되지 않을 수 있음.
대규모 현지화 프로젝트 관리를 위한 기능 부족.
번역 메모리 또는 용어 제어가 제한적.
전문적이고 중요한 콘텐츠에는 덜 적합.
- 장점:
가격 비교
두 서비스 간의 가격 구조는 상당히 다릅니다.
Google Translate는 웹 인터페이스 및 앱을 통한 일반적인 비상업적 사용에 대해 무료입니다.
Google Cloud Translation API는 개발자 및 기업을 위한 사용량 기반 가격 모델을 가집니다.[3]
Lokalise는 다른 등급의 구독 모델로 운영됩니다.
Lokalise의 가격은 기능, 사용자 및 프로젝트에 따라 다릅니다.[4]
요금제는 일반적으로 Growth부터 Enterprise까지 있으며, 매월 수백 또는 수천 달러의 비용이 발생합니다.
이것은 Lokalise를 기업에게 상당한 투자로 만듭니다.
비교하자면, Doctranslate와 같은 서비스는 크레딧 기반 시스템 또는 구독을 사용합니다.
Doctranslate 요금제는 Basic ($4.99에 50 크레딧)부터 Pro+ ($49.99에 750 크레딧)까지 다양합니다.
Doctranslate의 Pro 구독은 월 $99.99이며, 비즈니스 가격은 별도로 문의해야 합니다.
Google Translate는 비용을 절약하려는 개인 사용자에게 가장 큰 가치를 제공합니다.
Lokalise는 규모에 맞는 현지화를 관리하는 기업을 위한 포괄적인 플랫폼을 통해 가치를 제공합니다.
대상 고객에게 가장 적합한 경우
이상적인 사용자는 특정 필요에 전적으로 달려 있습니다.
Google Translate는 빠른 번역이 필요한 일반 사용자에게 완벽합니다.
학생, 여행자 및 온라인에서 외국 콘텐츠를 읽는 모든 사람에게 좋습니다.
구문이나 이메일을 빠르게 이해하는 데에는 Google Translate가 뛰어납니다.
Lokalise는 기업 및 개발팀에 맞춤 제작되었습니다.
소프트웨어, 앱 또는 복잡한 웹사이트를 적극적으로 개발하는 회사에 이상적입니다.
Lokalise는 협업 현지화 워크플로우가 필요한 팀에 적합합니다.
전문 번역가 및 현지화 관리자를 위한 선택입니다.
워크플로우에 통합 및 일관성이 필요한 경우 Lokalise를 고려하십시오.
결론
Lokalise와 Google Translate를 비교하면 서로 다른 목적을 가지고 있음을 알 수 있습니다.
Lokalise는 기업을 위한 강력하고 기능이 풍부한 현지화 관리 플랫폼입니다.
Google Translate는 즉시 번역을 위한 강력하고 접근하기 쉬운 무료 도구입니다.
개인 사용자 또는 빠르고 중요하지 않은 번역의 경우 Google Translate가 종종 최고의 번역 도구입니다.
그 속도, 사용 용이성 및 광범위한 언어 지원은 매우 중요합니다.
전문적이고 협업적인 현지화 프로젝트의 경우 Lokalise가 확실한 승자입니다.
규모에 맞는 품질과 효율성에 필요한 구조와 도구를 제공합니다.
궁극적으로 Lokalise와 Google Translate의 최종 비교는 귀하의 필요와 예산에 달려 있습니다.
일상적인 번역 작업의 경우 Google Translate는 2025년에도 여전히 최고의 선택입니다.

댓글 남기기