Doctranslate.io

Lokalise vs Google Translate: 2025년에 당신에게 적합한 것은 무엇인가?

작성


서론

오늘날 세계화된 디지털 환경에서 올바른 번역 도구를 선택하는 것은 매우 중요합니다.

기업과 개인 모두에게 현지화 노력의 효율성은 사용된 기술에 달려 있습니다.

2025년에도 정확하고 효율적이며 통합된 번역 솔루션에 대한 수요는 계속 증가하고 있습니다.

두 가지 저명한 이름이 자주 언급됩니다: Lokalise와 Google Translate. 이 비교는 그들의 장점을 탐구합니다.

정보에 입각한 결정을 내리는 데 도움이 되도록 그들의 기능, 가격 및 이상적인 사용 사례를 자세히 살펴보겠습니다.

‘Lokalise vs Google Translate’의 미묘한 차이를 이해하는 것은 ‘2025년 최고의 번역 도구’를 선택하는 데 중요합니다.

Lokalise 개요

Lokalise는 포괄적인 현지화 관리 플랫폼으로 두각을 나타냅니다.

소프트웨어, 앱, 게임 및 디지털 콘텐츠 작업을 하는 팀을 위해 특별히 설계되었습니다.

주요 기능에는 번역 메모리, 용어 관리 및 워크플로 자동화가 포함됩니다.

Lokalise는 번역가, 개발자 및 프로젝트 관리자 간의 협업을 촉진합니다.

그 강점은 대규모의 복잡한 현지화 프로젝트를 간소화하는 데 있습니다.

Google Translate에 비해 Lokalise는 지속적인 현지화에 맞춰진 구조화된 환경을 제공합니다.

이는 강력한 프로젝트 제어 및 품질 보증이 필요한 기업에게 선호되는 선택입니다.

Lokalise의 전체 ‘기능’을 파악하는 것은 전문가 용도로 ‘왜 Lokalise를 선택해야 하는지’ 이해하는 데 도움이 됩니다.

Google Translate 개요

Google Translate는 널리 접근 가능한 신경망 기계 번역 서비스입니다.

텍스트, 문서, 웹사이트, 심지어 음성까지 즉시 번역해 줍니다.

그 주요 강점은 사용 용이성과 전 세계 수십억 명에게 제공된다는 점입니다.

Google Translate는 방대한 수의 언어를 지원하여 놀라울 정도로 다재다능합니다.

빠른 이해와 기본적인 의사소통에는 뛰어나지만, 주로 기계 번역 도구입니다.

‘Google Translate 기능’을 Lokalise와 비교하면 즉각적이고 일반적인 목적의 번역에 중점을 두고 있음을 알 수 있습니다.

‘Google Translate vs Lokalise’는 빠른 도구와 완전한 관리 플랫폼의 차이를 보여줍니다.

그 강점은 개인 또는 비공식적인 비즈니스 요구를 위한 빠른 번역에 있습니다.

기능 비교: 두 도구의 주요 기능

Lokalise와 Google Translate 모두 번역 기능을 제공하지만, 그 기능 세트는 크게 다릅니다.

Google Translate의 정확성은 방대한 데이터와 기계 학습을 기반으로 빠르고 일반적인 번역을 수행합니다.

Lokalise는 사람의 개입 프로세스와 번역 메모리 활용에 중점을 두어 더 높고 특정 문맥에 맞는 정확성을 제공합니다.

두 플랫폼 모두 광범위한 언어를 지원하지만, 정확한 수는 약간 다를 수 있습니다.

Google Translate는 간단하고 즉각적인 번역 작업에서 ‘사용 용이성’이 뛰어납니다.

Lokalise는 더 많은 설정이 필요하지만, 복잡한 다국어 프로젝트를 효율적으로 관리하도록 설계되었습니다.

통합 옵션은 Lokalise의 핵심 강점이며, 개발 워크플로를 위한 API 및 커넥터를 제공합니다.

Google Translate는 주로 개발자를 위한 API 또는 간단한 브라우저 확장 프로그램을 통해 통합을 제공합니다.

Google Translate는 기본 문구집 기능 외에는 사용자 정의가 제한적입니다.

Lokalise는 워크플로, 용어 및 품질 검사에 대한 광범위한 사용자 정의를 제공합니다.

이 ‘번역 기능 비교’는 도구들이 서로 다른 요구를 충족하며 ‘번역 소프트웨어의 정확성’이 다양함을 보여줍니다.

기능 Lokalise Google Translate
정확성 사람의 검토, TM 및 용어를 통해 높음. 문맥 특정. 출처 NMT를 통해 일반 텍스트에 적합. 특정 문맥이나 기술 용어에는 덜 신뢰할 수 있음. 출처
지원 언어 100개 이상의 언어. 수요에 따라 지속적으로 확장. 출처 130개 이상의 언어. 매우 광범위한 지원. 출처
사용 용이성 설정 후 현지화 프로젝트 관리에 용이. 전체 기능 사용에는 학습 곡선 필요. 출처 즉각적인 번역에 극도로 쉽고 직관적. 설정 필요 없음. 출처
통합 옵션 광범위한 API, SDK 및 커넥터 (GitHub, Figma, Slack 등). 개발 워크플로를 위해 설계. 출처 개발자를 위한 API 사용 가능. 브라우저 확장 프로그램. 기본적으로 직접적인 워크플로 통합은 제한적. 출처
사용자 정의 워크플로, 사용자 역할, 품질 검사 및 설정의 높은 사용자 정의. 출처 매우 제한적인 사용자 정의. 기본 문구집 저장.

장단점

‘Lokalise의 장단점’ 및 Google Translate의 장단점을 이해하는 것은 그들의 특정 강점을 강조하는 데 도움이 됩니다.

Lokalise는 구조화된 현지화 프로젝트에 매우 효과적입니다.

  • Lokalise
    • 장점: 팀 협업에 최적화. 우수한 워크플로 관리. 강력한 버전 관리. 견고한 QA 기능. 개발 도구와 잘 통합됨. 출처
    • 단점: 초기 설정이 복잡할 수 있음. 비용이 더 높음. 간단한 번역 요구에는 과함. 출처

Google Translate는 즉각적인 번역을 위한 비교할 수 없는 접근성과 속도를 제공합니다.

  • Google Translate
    • 장점: 무료이고 사용하기 쉬움. 많은 언어 지원. 텍스트, 웹 페이지, 문서, 음성을 즉시 번역. 여러 플랫폼에서 사용 가능. 빠른 이해에 좋음. 출처
    • 단점: 복잡하거나 기술적인 텍스트의 정확성이 일관되지 않을 수 있음. 프로젝트 관리 기능 부족. 번역 메모리 또는 용어 제어가 내장되어 있지 않음. 사용자 정의 제한적.

‘Google Translate의 장점’은 빠르고 일반적인 사용 사례에 대해 명확합니다.

가격 비교

가격은 이 두 도구 사이의 주요 차이점입니다.

Google Translate는 주로 개인 사용자를 위한 무료 서비스이며 API 사용량이 제한됩니다.

기업을 위한 무제한 또는 대용량 API 사용은 사용량 기반인 Google Cloud 가격 정책에 포함됩니다. 출처

Lokalise는 다양한 티어의 구독 모델로 운영됩니다.

가격은 제한된 팀 규모와 기능에 대해 월 $120 (연간 청구)의 성장(Growth) 플랜부터 시작합니다. 출처

대규모 팀 및 기업은 더 많은 사용자 및 기능을 위해 비용이 크게 증가하는 더 높은 티어 플랜(비즈니스, 엔터프라이즈)이 필요합니다. 출처

구독과 함께 크레딧 기반 시스템을 제공하는 Doctranslate와 같은 플랫폼과 비교할 때, Lokalise의 고정 구독 및 Google Translate의 무료/사용량 기반 모델은 서로 다른 ‘번역 소프트웨어 가격 책정’ 구조를 제시합니다.

귀하의 요구가 일상적이거나 낮은 볼륨의 API 기반이라면 Google Translate는 가치 면에서 확실한 승자이며, 무료 접근을 위한 ‘최고 가치 번역 도구’를 대표합니다.

최적 대상 고객

올바른 도구를 선택하는 것은 사용자의 요구와 목표에 크게 좌우됩니다.

Lokalise는 지속적인 소프트웨어 또는 디지털 제품 현지화에 관련된 ‘비즈니스를 위한 최고의 번역 소프트웨어’입니다.

복잡한 프로젝트에서 협업하는 개발팀, 현지화 관리자 및 전문 번역가에게 이상적입니다.

Lokalise는 엄격한 품질 관리, 워크플로 자동화 및 개발 주기와의 통합이 필요한 기업에 적합합니다.

Google Translate는 여행, 외국 콘텐츠 읽기 또는 기본적인 의사소통을 위한 빠른 번역이 필요한 개인에게 가장 적합합니다.

또한 무료 웹 인터페이스를 통해 가끔씩 낮은 볼륨의 번역이 필요한 소규모 비즈니스에도 적합합니다.

개발자는 Google Translate API를 사용할 수 있지만, 완전한 현지화 워크플로는 없습니다.

‘Lokalise의 이상적인 대상’은 전문 현지화 팀이며, Google Translate는 일반 대중과 간단한 API 호출이 필요한 개발자에게 서비스를 제공합니다.

결론

‘Lokalise와 Google Translate 간의 최종 비교’에서 그들이 서로 다른 목적을 수행한다는 것이 명확합니다.

Lokalise는 복잡하고 협력적인 현지화 프로젝트를 관리하기 위한 강력하고 전문적인 플랫폼입니다.

다국어 제품을 구축하는 기업에게 중요한 기능을 제공하며 투자가 필요합니다.

Google Translate는 일반적인 사용을 위한 즉각적이고 무료이며 접근 가능한 필수 번역 도구입니다.

그 사용 용이성과 광범위한 언어 지원은 빠른 이해와 일상적인 작업에 완벽하게 만듭니다.

팀 워크플로와 함께 지속적인 현지화를 위한 강력한 시스템이 필요하다면 Lokalise가 선택입니다.

그러나 빠른 이해, 개인적인 사용 또는 간단한 번역 요구에는 Google Translate가 뛰어납니다.

‘어떤 번역 도구가 당신에게 가장 적합한지’ 결정하는 것은 관리된 현지화 프로세스를 우선시하는지 또는 기계 번역에 대한 빠르고 무료 접근을 우선시하는지에 전적으로 달려 있습니다.

콜 투 액션

댓글 남기기

chat