Doctranslate.io

Lokalise vs Google Translate: 2025년에 당신에게 맞는 도구는 무엇일까요?

작성


소개

점점 더 연결되는 세상에서 올바른 번역 도구를 선택하는 것은 매우 중요합니다. 기업과 개인 모두 언어 장벽을 넘어 효율적으로 소통할 수 있는 방법이 필요합니다.

2025년에는 Lokalise와 Google Translate라는 두 가지 유명한 이름이 자주 언급됩니다. 둘 다 고급 AI를 사용하지만, 다른 목적과 대상을 위해 사용됩니다.

그들의 강점과 약점을 이해하는 것이 핵심입니다. 이 비교는 당신의 특정 요구사항에 가장 잘 맞는 도구를 결정하는 데 도움이 될 것입니다.

각 도구의 기능, 가격 및 이상적인 사용 사례를 살펴보고 Lokalise와 Google Translate를 비교해 보겠습니다.

Lokalise 개요

Lokalise는 포괄적인 현지화 관리 플랫폼입니다. 팀이 번역 워크플로우를 효율적으로 간소화하도록 설계되었습니다.

핵심 기능에는 강력한 API, SDK 및 통합 기능이 포함됩니다. 이는 개발 프로세스 및 콘텐츠 시스템과 원활하게 연결됩니다.

Lokalise는 복잡한 프로젝트 처리에 뛰어납니다. 여기에는 여러 언어로 된 소프트웨어, 웹사이트, 게임 및 마케팅 자료가 포함됩니다.

단순한 번역 도구와 달리 Lokalise는 팀 환경 내에서 협업, 문맥 및 품질 관리에 중점을 둡니다.

Google Translate 개요

Google Translate는 널리 알려진 무료 기계 번역 서비스입니다. 접근성과 사용 편의성으로 유명합니다.

텍스트, 문서, 이미지, 음성 및 웹사이트 번역을 지원합니다. 이를 통해 신속한 요구사항에 다양하게 사용할 수 있습니다.

강점은 개인에게 즉각적인 번역을 제공한다는 점입니다. 간단한 질의와 일상적인 소통을 효과적으로 처리합니다.

Google Translate는 광범위한 언어 지원을 제공합니다. 다양한 플랫폼에서 쉽게 사용할 수 있습니다.

기능 비교: 두 도구의 뛰어난 기능

LokaliseGoogle Translate를 비교할 때, 기능 세트는 서로 다른 목표를 반영합니다.

정확도는 문맥과 언어 쌍에 따라 크게 달라집니다. Google Translate는 즉각적인 결과를 잘 제공하지만, Lokalise는 인간 검토 및 문맥을 통해 AI 출력 개선에 중점을 둡니다.

지원 언어는 둘 다 광범위하지만, Google Translate는 일반적으로 기본적인 번역을 위해 더 넓은 범위를 커버합니다.

사용 편의성은 다릅니다. Google Translate는 빠른 작업을 위해 간단하지만, Lokalise는 설정이 필요하지만 복잡한 워크플로우를 단순화합니다.

통합은 Lokalise가 빛나는 부분입니다. 개발 및 디자인 도구와 깊은 연동을 제공합니다. Google Translate는 개발자를 위한 API 접근을 제공합니다.

사용자 정의는 Lokalise에서 용어집, 스타일 가이드 및 번역 메모리와 함께 강력합니다. Google Translate는 사용자에게 제한적인 사용자 정의를 제공하지만 API는 일부 구성을 허용합니다.

기능 Lokalise Google Translate
정확도 높음 (문맥, TM, 용어집, 인간 검토에 중점) 일반 텍스트에 양호 (순전히 기계 번역에 의존) 출처
지원 언어 광범위 (현지화 요구사항에 중점) 출처 매우 광범위 (빠른 번역을 위한 넓은 커버리지) 출처
사용 편의성 팀을 위한 설정 필요, 프로젝트 관리를 위한 사용자 친화적 인터페이스 빠른 개인 번역에 매우 간단
통합 옵션 개발 도구, 디자인 도구, CMS 등과 깊은 통합 출처 개발자를 위한 API 사용 가능, 브라우저 확장 출처
사용자 정의 포괄적인 TM, 용어집, 스타일 가이드, 워크플로우 자동화 출처 제한된 사용자 사용자 정의, API는 일부 모델 미세 조정 제공 출처

장단점

모든 도구에는 장단점이 있으며, LokaliseGoogle Translate도 마찬가지입니다.

  • Lokalise
    • 장점: 팀 협업에 탁월, 현지화 워크플로우 간소화, 강력한 통합, TM 및 용어집으로 높은 사용자 정의, 소프트웨어/웹 콘텐츠를 위한 다양한 파일 형식 지원. 출처
    • 단점: 단일 사용자에게 복잡할 수 있음, 구독 기반 가격이 더 높음, 주로 텍스트/소프트웨어 현지화에 중점.
  • Google Translate
    • 장점: 기본 사용은 무료, 빠르고 즉각적인 번역에 매우 쉽고 빠름, 다양한 언어 및 형식 (텍스트, 이미지, 음성, 웹) 지원, 여러 장치에서 널리 접근 가능, 강력한 기반 AI 기술. 출처
    • 단점: 복잡하거나 기술적인 콘텐츠에 대한 정확성이 일관되지 않을 수 있음, 문맥 및 인간 검토 기능 부족, 제한된 협업 도구, 사용자에게 TM 또는 용어집 관리 기능 없음.

가격 비교

가격은 이 두 플랫폼의 주요 차이점이며, 예상 사용자 및 기능을 반영합니다.

Google Translate는 웹사이트 및 앱을 통해 개인 및 비상업적 사용을 위한 무료 서비스를 제공합니다. 이는 모든 사람에게 매우 접근 가능하게 만듭니다.

더 높은 볼륨 또는 API 접근이 필요한 개발자 및 기업의 경우, Google Cloud Translation API는 종량제 모델을 사용합니다. 일반적으로 매월 번역된 첫 글자에 대한 무료 사용량이 있습니다.

Lokalise는 기능, 프로젝트 및 협력자별로 등급이 나뉘는 구독 모델로 운영됩니다. 가격은 기업 및 전문 현지화 팀을 위해 설계되었습니다.

플랜은 소규모 팀을 위한 시작 수준부터 맞춤형 엔터프라이즈 솔루션까지 다양합니다. 이는 Google Translate의 무료 제공 서비스에 비해 상당한 투자를 의미합니다. 출처

대상 고객에게 가장 적합한 도구

요구사항을 파악하는 것은 이상적인 도구를 결정하는 데 도움이 됩니다. 이 플랫폼들은 다른 사용자층을 대상으로 합니다.

Lokalise는 전문 현지화에 관련된 기업, 개발 팀 및 콘텐츠 제작자에게 가장 적합합니다. 복잡한 번역 프로젝트를 공동으로 관리하도록 구축되었습니다.

소프트웨어 인터페이스, 웹사이트, 모바일 앱 및 광범위한 문서를 정확하고 효율적으로 번역해야 하는 회사에게 이상적입니다. 출처

Google Translate는 임시적이고 빠른 번역이 필요한 일반 사용자, 학생 및 개인에게 완벽합니다. 외국 텍스트를 이해하거나 기본적인 소통을 위한 도구입니다.

또한 API를 통해 애플리케이션에 기본적인 번역 기능을 통합해야 하는 개발자에게도 유용합니다. 사용 편의성은 간단한 작업에 가장 적합한 번역 소프트웨어입니다.

결론

2025년에 LokaliseGoogle Translate 중 어떤 것을 선택할지는 당신의 특정 요구사항에 전적으로 달려 있습니다.

복잡하고 협업적인 프로젝트를 관리하는 전문 현지화 팀에게는 Lokalise가 필요한 워크플로우, 통합 및 사용자 정의 기능을 제공합니다.

하지만 간단한 텍스트, 웹 페이지 또는 기본적인 통합을 위해 빠르고 무료이며 접근 가능한 번역이 필요한 개인 및 개발자에게는 Google Translate가 비교할 수 없는 도구로 남아 있습니다.

사용 편의성, 빠른 요구사항에 대한 광범위한 언어 커버리지, 그리고 무료 서비스를 우선시한다면, Google Translate가 당신에게 가장 적합한 번역 도구일 가능성이 높습니다.

볼륨, 협업 필요성, 통합 요구사항 및 예산을 평가하여 올바른 선택을 하세요.

Call to Action

댓글 남기기

chat