Doctranslate.io

Lokalise vs Google Translate: 2025년에 당신에게 맞는 도구는 무엇일까요?

작성


소개

세계를 탐색하려면 언어 장벽을 허물어야 합니다. 2025년으로 접어들면서 정확하고 효율적인 번역 도구는 그 어느 때보다 중요해졌습니다.

기업, 콘텐츠 크리에이터, 개인 모두 전 세계적으로 연결하기 위한 안정적인 솔루션이 필요합니다.

이것이 주요 플랫폼을 비교하는 것이 필수적인 이유입니다. 오늘 우리는 Lokalise와 Google 번역을 직접 비교합니다.

두 도구의 강점을 이해하면 올해 및 그 이후에도 특정 요구에 맞는 최고의 번역 소프트웨어를 선택하는 데 도움이 됩니다.

Lokalise 개요

Lokalise는 포괄적인 현지화 관리 플랫폼입니다.

복잡한 번역 프로젝트를 처리하는 팀을 위해 특별히 설계되었습니다.

주요 기능에는 중앙 집중식 번역 메모리, 용어집 관리 및 강력한 API가 포함됩니다.

개발 워크플로우 및 디자인 도구와의 긴밀한 통합을 제공합니다.

Lokalise는 협업 기능과 프로젝트 관리 기능으로 두각을 나타냅니다.

간단한 번역 도구와 달리 소프트웨어, 앱 및 디지털 콘텐츠에 대한 전체 현지화 프로세스를 간소화합니다.

Google 번역 개요

Google 번역은 광범위하게 접근 가능하고 무료로 사용할 수 있는 번역 서비스입니다.

고급 머신 러닝을 활용하여 즉각적인 번역을 제공합니다.

강점은 사용 편의성, 광범위한 언어 지원 및 Google 생태계 통합에 있습니다.

사용자는 텍스트, 문서, 웹사이트, 심지어 실시간 음성 또는 이미지를 번역할 수 있습니다.

Lokalise와 비교하여 Google 번역은 주로 기계 번역 엔진입니다.

빠른 번역에는 훌륭하지만 고급 현지화 프로젝트 관리 기능은 부족합니다.

기능 비교: 두 도구의 뛰어난 기능

Lokalise와 Google 번역 모두 번역 기능을 제공하지만, 기능 세트는 다른 사용자를 대상으로 합니다.

정확도는 언어 쌍과 문맥에 따라 다르며, AI를 통해 지속적으로 개선되고 있습니다.

Google 번역은 빠른 번역을 위해 방대한 수의 언어를 지원합니다.

Lokalise는 구조화된 워크플로우 내에서 고품질 번역을 제공하는 데 중점을 둡니다.

사용 편의성은 다릅니다. Google 번역은 간단한 작업에 즉각적이지만, Lokalise는 프로젝트 설정을 필요로 합니다.

Lokalise는 개발자 도구 및 플랫폼과의 통합에서 뛰어납니다.

Google 번역은 Google 제품군 내에서 쉽게 통합되며 간단한 웹 통합을 제공합니다.

Google 번역은 Lokalise의 TM 및 용어집 기능에 비해 사용자 정의가 제한적입니다.

기능 Lokalise Google 번역
정확도 TM, 용어집 및 인간 검토 통합을 통한 높은 정확도. 높은 기계 번역 정확도, AI 발전으로 빠르게 개선.
지원 언어 100개 이상의 언어를 지원하며 전문적인 사용 사례에 맞춰져 있습니다. 100개 이상의 언어를 지원하며, 일반적인 사용을 위해 계속 추가됩니다.
사용 편의성 복잡한 현지화 프로젝트 관리를 위한 직관적인 인터페이스. 초기 설정 필요. 즉각적인 텍스트, 문서 또는 웹 페이지 번역에 매우 쉽습니다.
통합 옵션 개발 플랫폼, 디자인 도구, CMS와의 광범위한 통합. (출처: Lokalise Integrations) Google 제품 내에서 잘 통합되며, 개발자를 위한 API 제공. (출처: Google Cloud Translation)
사용자 정의 번역 메모리, 용어집, 스타일 가이드 및 브랜칭을 통해 고도로 사용자 정의 가능. 기본적인 텍스트 입력 외에는 최종 사용자를 위한 직접적인 사용자 정의가 제한적. API를 통해 일부 사용자 정의 가능.

장점과 단점

  • Lokalise
    • 장점: 대규모 현지화 프로젝트 관리를 위한 강력한 플랫폼. 팀을 위한 우수한 협업 기능. 강력한 버전 관리 및 워크플로우 자동화. 개발자를 위한 깊은 통합 가능성.
    • 단점: 개인 사용자 또는 간단한 작업에는 복잡할 수 있습니다. 구독 비용이 더 높아 비즈니스를 대상으로 합니다.
  • Google 번역
    • 장점: 즉각적인 번역을 위해 무료로 광범위하게 접근 가능. 방대한 수의 언어 및 형식을 지원. 빠른 이해 및 기본적인 의사소통에 탁월. 최신 AI 연구로 지속적으로 업데이트.
    • 단점: 전문적인 현지화 워크플로우 기능 부족. 특정 용어 또는 문맥에 대한 사용자 정의 제한. 정확도가 다를 수 있으며, 고도로 기술적이거나 민감한 콘텐츠에는 인간 검토 없이 덜 신뢰할 수 있습니다.

가격 비교

Google 번역은 일반적인 사용을 위한 무료 웹 버전 및 모바일 앱을 제공합니다.

애플리케이션에 번역을 통합하는 개발자를 위한 API와 관련된 비용이 있습니다.

API 가격은 일반적으로 번역된 문자 양과 같은 사용량에 따라 책정됩니다. (출처: Google Cloud Translation Pricing)

Lokalise는 구독 모델로 운영되며, 기능 및 팀 규모에 따라 다른 등급이 있습니다.

가격은 기본적인 Google 번역 서비스 사용보다 상당히 높습니다.

종합적인 기능을 반영하여 지속적인 현지화 요구가 있는 기업 및 팀을 위해 구성되어 있습니다. (출처: Lokalise Pricing)

문서 번역의 경우, Doctranslate와 같은 대안은 $4.99부터 $49.99까지의 크레딧 기반 시스템 또는 Pro를 위한 월 $99.99 구독을 제공합니다.

대상 사용자

Lokalise는 개발 팀, 현지화 관리자 및 비즈니스에 가장 적합합니다.

구조화된 워크플로우, 협업 도구 및 소프트웨어 개발 주기 통합이 필요한 사람들을 대상으로 합니다.

소프트웨어 인터페이스 또는 모바일 앱 현지화와 같은 복잡한 프로젝트에 이상적인 선택입니다.

Google 번역은 개별 사용자, 여행객, 학생 및 가벼운 콘텐츠 크리에이터에게 완벽합니다.

외국 텍스트를 빠르게 이해하거나, 간단한 의사소통 또는 이메일, 웹 페이지와 같은 중요하지 않은 콘텐츠를 번역하는 데 훌륭합니다.

고급 관리 기능 없이 빠르고 무료로 번역에 접근해야 하는 모든 사람에게 유용합니다.

결론

2025년에 Lokalise와 Google 번역 중에서 선택하는 것은 전적으로 특정 요구 사항에 달려 있습니다.

Lokalise는 강력하고 통합된 현지화 관리 플랫폼이 필요한 전문 팀에게 확실한 승자입니다.

그 기능은 복잡한 워크플로우를 간소화하고 제품 및 소프트웨어에 대한 고품질의 협업 번역을 보장합니다.

하지만 빠르고 접근 가능하며 무료 번역이 필요한 대다수 사용자에게는 Google 번역이 여전히 비할 데 없습니다.

사용 편의성, 광범위한 언어 지원 및 즉각적인 결과는 일상적인 번역 작업에 가장 적합한 도구입니다.

이해 또는 간단한 의사소통을 위해 빠르고 안정적인 번역이 필요하다면, Google 번역이 가장 좋은 선택일 것입니다.

행동 유도

댓글 남기기

chat