Doctranslate.io

Lokalise 대 Google 번역: 2025년에 어떤 것이 당신에게 적합할까요?

작성

소개

2025년에는 Lokalise 및 Google 번역과 같은 번역 도구를 비교하는 것이 중요합니다.

글로벌 시장은 효과적인 다국어 커뮤니케이션을 요구합니다.

올바른 소프트웨어를 선택하는 것은 정확성과 효율성에 영향을 미칩니다.

이 두 가지 주요 플랫폼을 살펴보며 결정에 도움을 드리겠습니다.

Lokalise 개요

Lokalise는 포괄적인 번역 관리 시스템(TMS)입니다.

소프트웨어, 웹, 게임 현지화에 특화되어 설계되었습니다.

Lokalise는 개발 팀의 워크플로우를 간소화합니다.

Google 번역과 달리 단순 텍스트 번역 이상의 기능을 제공합니다.

Google 번역 개요

Google 번역은 널리 알려진 기계 번역 서비스입니다.

텍스트, 문서 및 웹사이트에 대한 빠른 번역을 제공합니다.

주요 강점은 접근성과 광범위한 언어 지원입니다.

Lokalise와 달리 주로 즉각적인 번역을 위한 도구이며 프로젝트 관리 기능은 없습니다.

기능 비교: 두 도구의 주요 기능

Lokalise와 Google 번역 모두 번역 기능을 제공하지만 목적이 다릅니다.

각 기능 세트는 대상 사용자 및 복잡성을 반영합니다.

이러한 차이를 이해하는 것이 적절한 도구를 선택하는 데 중요합니다.

2025년 주요 기능에 대해 비교한 내용은 다음과 같습니다.

기능 Lokalise Google 번역
정확도 기계 번역(종종 Google, DeepL 통합)과 인력 검토 워크플로우를 활용하여 관리 프로젝트에서 높은 정확도를 제공합니다. 고급 신경망 기계 번역(NMT)을 사용하여 많은 일반 언어에 대해 높은 정확도를 제공합니다. 언어 쌍 및 문맥에 따라 다릅니다.
지원 언어 통합 MT 엔진 또는 인력 번역가에 따라 다양한 언어로 프로젝트 관리를 지원합니다. 전 세계적으로 100개 이상의 언어를 지원하며 지속적으로 추가하고 있습니다. 지원 언어 보기.
사용 편의성 설정 및 교육이 필요합니다. 복잡한 프로젝트를 관리하는 전문 현지화 팀을 위해 설계되었습니다. 웹 또는 앱 인터페이스를 통해 빠르고 즉각적인 번역이 매우 쉽습니다.
통합 옵션 개발 플랫폼(GitHub), 디자인 도구(Figma), 프로젝트 관리(Jira) 등과 광범위하게 통합됩니다. Lokalise 통합 살펴보기. 개발자가 번역 기능을 다른 소프트웨어 및 웹사이트에 통합할 수 있도록 강력한 API를 제공합니다.
사용자 정의 워크플로우, 사용자 역할, 품질 검사, 용어집, 번역 메모리(TM)에 대한 높은 수준의 사용자 정의가 가능합니다. 사용자 수준의 사용자 정의는 제한적입니다. 표준화되고 빠른 번역 서비스 제공에 중점을 둡니다.

Google 번역은 뛰어난 접근성과 속도로 두드러집니다.

Lokalise는 현지화 팀을 위한 구조화된 환경을 제공하는 데 탁월합니다.

기능 비교는 각기 다른 역할을 강조합니다.

번역 분야에서 서로 다른 요구 사항을 충족하는 것이 분명합니다.

장점과 단점

두 도구 모두 상당한 장점과 몇 가지 단점을 가지고 있습니다.

이를 파악하면 작업에 대한 적합성을 판단하는 데 도움이 됩니다.

각 플랫폼에 대해 고려해야 할 주요 사항은 다음과 같습니다.

귀하의 특정 요구 사항에 맞춰 이러한 장단점을 평가하십시오.

  • Lokalise
    • 장점: 포괄적인 TMS 기능; 팀 협업 및 프로젝트 관리에 탁월함; 개발 워크플로우에 깊숙이 통합됨; 품질 보증 도구(TM, 용어집) 제공; 크고 지속적인 프로젝트에 맞게 확장 가능.
    • 단점: 설정 및 관리가 복잡할 수 있음; 무료 옵션에 비해 비용이 높음; 단순하거나 드문 번역 요구 사항에는 과할 수 있음.
  • Google 번역
    • 장점: 기본 사용은 무료; 빠른 번역이 믿을 수 없을 정도로 쉽고 빠름; 방대한 언어 지원; 다양한 플랫폼(웹, 앱, API)에서 사용 가능; 콘텐츠의 요점을 즉시 파악하는 데 이상적.
    • 단점: 프로젝트 관리 및 협업 기능 부족; 제한된 사용자 정의 옵션; 공식적인 현지화 워크플로우에 적합하지 않음; 내장된 인력 검토 루프 없이 기계 기반 정확도.

가격 비교

두 플랫폼 간에 가격 구조가 상당히 다릅니다.

Google 번역은 웹 인터페이스 및 앱을 통해 소비자 사용에 대부분 무료입니다.

API는 사용량(번역된 문자 수)에 따라 가격이 책정됩니다. Google Cloud Translation 가격.

Lokalise는 계층별 요금제를 갖춘 구독 모델로 운영됩니다. Lokalise 가격 보기.

요금제는 일반적으로 기능, 사용자 및 프로젝트에 따라 확장됩니다.

기본 요금제는 월 약 120달러(연간 청구)부터 시작합니다.

더 높은 티어(비즈니스, 엔터프라이즈)는 훨씬 더 비쌉니다.

이는 Lokalise를 기업에게 상당한 투자로 만듭니다.

참고로 Doctranslate와 같은 다른 도구는 구독과 함께 크레딧 기반 가격 책정을 제공하여 대안 모델을 제시합니다.

가격 대비 가치는 사용량 및 필요한 기능에 크게 좌우됩니다.

Google 번역은 무료이고 가벼운 사용 또는 대량의 자동 API 번역에 있어 타의 추종을 불허합니다.

Lokalise는 전문가 팀 및 복잡한 워크플로우를 위한 강력한 기능을 통해 가치를 제공합니다.

대상 고객에게 적합한 도구

각 도구의 이상적인 사용자는 상당히 다릅니다.

Google 번역은 빠른 번역이 필요한 일반 사용자에게 완벽합니다.

여행객, 학생 및 개인은 종종 매일 의존합니다.

번역을 앱에 통합하기 위해 API를 사용하는 개발자에게도 유용합니다.

Lokalise는 기업 내 전문 현지화 팀을 위해 설계되었습니다.

소프트웨어 회사, 게임 개발자 및 대규모 콘텐츠 제작자가 핵심 사용자입니다.

복잡하고 지속적인 현지화 프로젝트를 관리하는 팀에 적합합니다.

이러한 프로젝트를 작업하는 프리랜서 번역가도 Lokalise를 사용할 수 있습니다.

결론

요약하자면, Lokalise와 Google 번역은 2025년에 서로 다른 번역 요구 사항을 충족합니다.

Google 번역은 속도, 접근성 및 방대한 언어 지원에서 뛰어납니다.

빠른 이해 또는 API를 통한 기본 통합을 위한 필수 도구입니다.

Lokalise는 강력하고 전문적인 번역 관리 시스템입니다.

복잡한 현지화 워크플로우 및 프로젝트를 다루는 팀을 위해 구축되었습니다.

개인 사용자 또는 단순하고 즉각적인 번역 작업에는 Google 번역이 가장 좋은 선택일 것입니다.

사용 편의성과 무료 제공으로 인해 접근성이 매우 높습니다.

전용 현지화 요구 사항 및 워크플로우를 가진 기업에게 Lokalise는 필요한 기능과 제어를 제공합니다.

올바른 결정을 내리려면 규모, 팀 규모, 워크플로우 복잡성 및 예산 등 특정 요구 사항을 평가하십시오.

궁극적으로 ‘2025년 최고의 번역 도구’는 전적으로 고유한 사용 사례에 따라 달라집니다.

행동 유도

댓글 남기기

chat