Doctranslate.io

Lokalise 대 Google 번역: 2025년에 당신에게 맞는 도구는 무엇일까요?

작성

소개

2025년 번역 도구의 세계를 탐색하려면 각 도구의 고유한 목적을 이해해야 합니다.

올바른 소프트웨어를 선택하는 것은 효율성과 정확도에 상당한 영향을 미칩니다.

Lokalise 대 Google 번역의 비교는 필수적입니다.

정보에 입각한 결정을 내리는 데 도움이 되도록 두 도구의 기능을 살펴보겠습니다.

두 도구 모두 뛰어나지만, 번역 산업에서 서로 다른 요구사항을 충족합니다.

2025년의 번역 요구를 위해서는 두 도구의 강점을 이해하는 것이 중요합니다.

Lokalise 개요

Lokalise는 팀을 위해 설계된 강력한 현지화 플랫폼입니다.

기업이 번역 프로젝트를 효율적으로 관리하는 데 도움을 줍니다.

주요 기능에는 워크플로우 자동화 및 공동 작업 도구가 포함됩니다.

다양한 파일 형식과 통합 옵션을 지원합니다.

Lokalise는 콘텐츠 전반에 걸쳐 일관성과 품질을 보장하는 데 탁월합니다.

단순한 번역과 달리 전체 현지화 프로세스를 관리합니다.

전문가들은 프로젝트 관리 기능 때문에 Lokalise를 선택합니다.

번역 메모리 및 용어집과 같은 언어 자산을 중앙 집중화합니다.

이는 진행 중인 현지화 프로젝트에 이상적입니다.

Google 번역 개요

Google 번역은 널리 사용 가능한 기계 번역 서비스입니다.

텍스트, 문서 및 웹사이트에 대한 즉각적인 번역을 제공합니다.

주요 강점은 빠른 번역을 위한 속도와 사용 편의성입니다.

광범위한 적용 범위를 위해 매우 많은 수의 언어를 지원합니다.

기능에는 오프라인 번역 및 Lens를 통한 이미지 번역이 포함됩니다.

Google 번역은 외국 텍스트를 빠르게 이해하는 데 완벽합니다.

프로젝트 관리가 아닌 즉각적인 결과물에 중점을 두는 점에서 Lokalise와 다릅니다.

캐주얼 사용자 및 기본적인 번역 요구를 효과적으로 충족합니다.

Google 번역의 AI는 계속 개선되어 시간이 지남에 따라 정확도가 향상됩니다.

빠른 의사소통 장벽을 해결하는 데 필수적인 도구입니다.

기능 비교: 두 도구의 뛰어난 기능

번역 기능 세트를 비교하면 핵심적인 차이가 드러납니다.

정확도는 맥락과 도구에 따라 크게 달라집니다.

지원되는 언어는 둘 다 많지만 깊이가 다릅니다.

Google 번역의 간단한 인터페이스는 사용 편의성이 높습니다.

강력한 Lokalise는 워크플로우를 위해 더 많은 학습이 필요합니다.

통합 옵션은 Lokalise의 큰 장점입니다.

개발 및 콘텐츠 플랫폼과 원활하게 연결됩니다.

Google 번역은 주로 개발자를 위한 API를 통해 기본적인 통합을 제공합니다.

사용자 지정은 Lokalise가 진정으로 빛나는 부분입니다.

용어집, 스타일 가이드 및 번역 메모리 사용을 허용합니다.

이는 번역된 콘텐츠에서 브랜드 일관성을 보장합니다.

Google 번역은 주로 숙어집 제안과 같이 제한적인 사용자 지정 기능을 제공합니다.

주요 기능은 다음과 같습니다.

기능 Lokalise Google 번역
정확도 높음, TM/용어집을 통한 맥락 인식, 인간 검토 워크플로우. 일반 텍스트에 적합하지만 미묘하거나 기술적인 콘텐츠에는 덜 신뢰할 수 있습니다.
지원 언어 광범위함, 실제 사용 가능한 품질에 중점. 매우 광범위함, 100개 이상의 언어를 즉시 지원. 출처
사용 편의성 전체 프로젝트 관리 기능에는 더 높은 학습 곡선 필요. 빠르고 즉각적인 번역에 매우 쉬움.
통합 옵션 다양한 통합 기능 (GitHub, Figma, Contentful 등). 출처 개발자를 위한 API 사용 가능, 브라우저 확장 기능.
사용자 지정 포괄적: 번역 메모리, 용어집, 스타일 가이드, 품질 검사. 제한적: 숙어집, 제안 참여.
사용 사례 전문 현지화 관리, 소프트웨어, 웹, 문서. 빠른 이해, 여행, 기본 의사소통.

장단점

두 도구 모두 사용자에게 뚜렷한 이점을 제공합니다.

Lokalise는 전문적인 현지화 워크플로우를 위해 제작되었습니다.

  • Lokalise
    • 장점:

      복잡한 현지화 프로젝트를 효율적으로 관리합니다.

      강력한 협업 및 워크플로우 도구를 제공합니다.

      번역 일관성과 품질을 보장합니다.

      다양한 파일 형식과 플랫폼을 지원합니다.

      광범위한 통합 기능을 제공합니다.

    • 단점:

      간단한 번역 요구사항에는 복잡할 수 있습니다.

      구독이 필요하며 전체 기능은 무료가 아닙니다.

      기업 또는 대규모 프로젝트에 가장 적합합니다.

  • Google 번역
    • 장점:

      무료이며 누구나 즉시 접근할 수 있습니다.

      100개 이상의 언어를 빠르게 번역합니다. 출처

      빠른 확인 및 외국 텍스트 이해에 좋습니다.

      오프라인 번역 기능을 제공합니다.

      Google 생태계 (Lens, Chrome)와 통합되어 있습니다.

    • 단점:

      미묘하거나 복잡한 텍스트의 경우 정확도가 일관되지 않을 수 있습니다.

      전문적인 현지화 워크플로우 기능이 부족합니다.

      특정 용어나 스타일에 대한 사용자 지정 기능이 제한적입니다.

가격 비교

이 도구들 간의 가격 모델은 크게 다릅니다.

Google 번역은 일반 웹 및 앱 사용 시 무료입니다.

개발자는 Google Cloud Translation API를 사용량 기반으로 사용할 수 있습니다.

Lokalise는 구독 모델로 운영됩니다.

가격은 일반적으로 사용자 수, 프로젝트 또는 기능에 따라 다릅니다.

기업은 고급 관리 및 협업 도구에 대해 비용을 지불합니다.

일반적으로 Starter, Essential 및 Enterprise와 같은 여러 단계가 있습니다. 출처 (일반적인 모델 기반 예시)

비용은 현지화 요구사항의 복잡성과 규모에 따라 증가합니다.

간단한 도구에 비해 Lokalise는 기업에게 상당한 투자입니다.

Doctranslate와 같은 대안은 문서 번역 전용 크레딧 기반 시스템 또는 다른 구독 등급(예: Basic 50 크레딧에 $4.99부터 Pro+ 750 크레딧에 $49.99까지, 또는 월 $99.99의 Pro 구독)을 제공하여 볼륨 및 사용 패턴에 따라 다양한 옵션을 제공할 수 있습니다.

대상 고객에게 가장 적합한 도구

올바른 도구를 선택하는 것은 전적으로 필요에 달려 있습니다.

Lokalise는 기업, 개발자 및 현지화 팀에게 가장 적합합니다.

진행 중인 번역 프로젝트를 관리해야 하는 사람들에게 적합합니다.

언어 전반에 걸쳐 일관된 브랜딩이 필요한 회사에 가장 유용합니다.

Google 번역은 일반 사용자 및 여행자에게 이상적입니다.

외국 정보를 빠르게 이해하는 데 완벽합니다.

기본적인 번역이 필요한 학생이나 개인에게 매우 유용합니다.

간단한 번역을 위해 빠른 API 접근이 필요한 개발자에게도 좋습니다.

본질적으로 전문가들은 Lokalise를 선택하고, Google 번역은 일반적인 요구사항을 충족합니다.

결론

요약하자면, Lokalise와 Google 번역은 서로 다른 목적에 사용됩니다.

Lokalise는 포괄적인 현지화 관리를 위한 전문가의 선택입니다.

기업을 위한 제어, 협업 및 품질을 제공합니다.

Google 번역은 속도, 접근성 및 광범위함의 챔피언입니다.

누구나 무료로 즉석 번역을 받을 수 있도록 하는 데 탁월합니다.

빠르고 일상적인 번역에는 Google 번역이 여전히 타의 추종을 불허합니다.

복잡한 현지화 요구사항이 있는 기업이라면 Lokalise가 더 적합합니다.

일반적인 사용 및 빠른 이해를 위해 2025년에는 Google 번역이 여러분의 주요 도구가 될 것입니다.

번역 도구를 선택할 때는 특정 요구사항을 고려하세요.

전문적인 관리든 빠른 접근이든, 두 도구 모두 각자의 자리가 있습니다.

모든 즉각적인 번역 요구를 위해 지금 Google 번역을 살펴보세요.

Call to Action

댓글 남기기

chat