はじめに
2025年には、グローバルコンテンツへの需要の高まりを考えると、適切な翻訳ツールを選択することが極めて重要です。企業や個人は、正確性、効率性、使いやすさを提供するソリューションを必要としています。
今回の比較では、LokaliseとGoogle Translateという2つの主要なツールを掘り下げます。両者とも翻訳を容易にしますが、それぞれ異なるニーズとワークフローに対応しています。
両者の違いを理解することが、情報に基づいた意思決定を行う鍵となります。ここでは、それぞれの機能、強み、価格体系を探ります。
このガイドは、2025年において、LokaliseとGoogle Translateのどちらがあなたの特定の要件にとって最適な翻訳ソフトウェアとして際立っているかを判断するのに役立つことを目的としています。
Lokaliseの概要
Lokaliseは、包括的なローカリゼーション管理プラットフォームです。主に、大規模な多言語デジタルコンテンツを管理するチーム向けに設計されています。
主な機能には、ワークフローの自動化、コラボレーションツール、さまざまなファイル形式のサポートが含まれます。開発パイプラインに深く統合されます。
その強みは、ソフトウェア、アプリ、複雑なウェブサイトのローカリゼーションプロセスを効率化することにあります。翻訳者と開発者のための構造化された環境を提供します。
Google Translateと比較して、Lokaliseは、オンデマンドでの迅速な翻訳ではなく、継続的なプロジェクト管理のために構築された、より堅牢でエンタープライズ向けの環境を提供します。(https://lokalise.com/features/)
Google Translateの概要
Google Translateは、広くアクセス可能な機械翻訳サービスです。テキスト、ドキュメント、ウェブページの即時翻訳を提供します。
その中核機能は、強力なニューラル機械翻訳(NMT)であり、膨大な数の言語をサポートしています。基本的な翻訳において、その速度と利便性で知られています。
Google Translateは、一般ユーザーや旅行者向けに迅速で無料の翻訳を提供することに優れています。そのAPIは、ウェブ全体の多くの翻訳機能にも利用されています。
Lokaliseよりもシンプルですが、Google Translateの強みは、その遍在する可用性と、大量のテキストを瞬時に翻訳する驚異的な能力です。(https://translate.google.com/about/)
機能比較:両ツールの際立った機能
LokaliseとGoogle Translateを比較すると、それぞれの異なる目的が明らかになります。正確性はコンテキストと言語ペアによって異なりますが、どちらも2025年には高度なAIの恩恵を受けています。
サポートされている言語はどちらも広範囲にわたりますが、Google Translateは即時アクセス可能な言語の総数で一般的に優れています。Lokaliseは、構造化されたプロジェクトに関連する言語に焦点を当てています。(https://translate.google.com/about/languages)
使いやすさは大きく異なります。Google Translateは、簡単なタスクのために即時かつ直感的なアクセスを提供します。Lokaliseはセットアップが必要ですが、構造化されたワークフロー環境を提供します。
統合オプションは主要な差別化要因です。Lokaliseは多数の開発ツールやプラットフォームと連携します。Google Translateは、開発者が自身のアプリケーションに翻訳を統合するためのAPIを提供しています。(https://cloud.google.com/translate/)
カスタマイズはLokaliseの主要な強みであり、用語集、スタイルガイド、翻訳メモリを提供します。Google Translateは一般ユーザー向けのカスタマイズは限定的ですが、APIを使用すれば開発者はある程度の制御が可能です。
機能 | Lokalise | Google Translate |
---|---|---|
正確性 | TM/用語集を使用することで構造化されたコンテンツの正確性が高い。MTと人間の編集に依存。 | NMTを使用して一般的なテキストの正確性が高い。コンテキストなしの専門用語や特定のジャーゴンにはそれほど正確ではない。 |
サポート言語 | プロジェクト設定で利用可能な広範なリスト。(https://lokalise.com/features/languages/) | 100以上の言語を瞬時にサポート。(https://translate.google.com/about/languages) |
使いやすさ | プロジェクトのセットアップが必要だが、ローカリゼーションを管理するチームには使いやすい。 | ウェブまたはアプリ経由での即時テキスト/ドキュメント翻訳には非常に簡単。 |
統合オプション | 多数の開発ツール、バージョン管理、プラットフォーム(例:GitHub、Figma、Slack)と統合。(https://lokalise.com/integrations/) | 開発者が他の場所に翻訳を組み込むための強力なAPIを提供。(https://cloud.google.com/translate/) |
カスタマイズ | 広範なツール:翻訳メモリ、用語集、スタイルガイド、機械翻訳エンジン。 | 一般ユーザー向けのカスタマイズは限定的。APIを使用すれば開発者にある程度のチューニングが可能。 |
長所と短所
- Lokalise
- 長所:
複雑なプロジェクト向けの包括的なローカリゼーション管理プラットフォーム。
チームや外部翻訳者向けの優れたコラボレーションツール。
開発ワークフローおよびデザインツールとのシームレスな統合。
TM、用語集、スタイルガイドを介した堅牢なカスタマイズを提供。
- 短所:
複雑になる可能性があり、新規ユーザーにはトレーニングが必要。
料金はサブスクリプションおよびプロジェクト規模に基づいており、小規模なニーズにはコストがかかる可能性がある。
迅速でカジュアルなテキスト翻訳ニーズ向けには設計されていない。
- 長所:
- Google Translate
- 長所:
インターネットアクセスがあれば誰でも無料で即時アクセス可能。
膨大な数の言語と形式(テキスト、ウェブ、ドキュメント)をサポート。
外出先での迅速な翻訳のための使いやすいインターフェース。
高度なニューラル機械翻訳テクノロジーを搭載。
- 短所:
特に専門的または技術的なコンテンツについては、正確性が一貫しない場合がある。
チームのコラボレーションやワークフロー管理のための堅牢な機能が不足している。
専用プラットフォームと比較して、カスタマイズオプションが最小限。
- 長所:
価格比較
Google Translateは、ウェブインターフェースやモバイルアプリ経由での個人利用は基本的に無料です。Google Cloud Translation APIの使用には費用がかかり、これは使用量(文字数)に基づいて価格が設定されています。(https://cloud.google.com/translate/pricing)
Lokaliseは、さまざまな層のサブスクリプションモデルで運営されています。価格は通常、プロジェクト数、ユーザー数、必要な機能などの要因に基づいて決定されます。
Lokaliseの正確な価格を知るには、特定の要件に基づいたカスタム見積もりについて営業チームに連絡する必要があります。これにより、プロフェッショナルな有料サービスとしての位置づけとなります。(https://lokalise.com/pricing/)
対照的に、Doctranslateのようなツールは、クレジットまたはサブスクリプションシステムを使用し、翻訳ツール分野内で異なる価格モデルを提供しています。
基本的でカジュアルな使用については、Google Translateが無料であるため、比類のない価値を提供します。プロフェッショナルな大規模ローカリゼーションについては、Lokaliseのサブスクリプションコストは、その高度な機能セットと管理能力を反映しています。
最適な対象者
Lokaliseは、企業、開発チーム、プロフェッショナルなローカリゼーションエージェンシーに最適です。複雑なソフトウェア、アプリ、またはマーケティングコンテンツのローカリゼーションプロジェクトを管理するのに理想的です。
そのコラボレーション機能と統合により、構造化されたワークフローとチームの連携を必要とするビジネス環境にとって最高の翻訳ソフトウェアとなります。
Google Translateは、カジュアルユーザー、旅行者、学生、またはテキストやドキュメントの迅速な翻訳を必要とするすべての人に最適です。
また、API経由で基本的な翻訳機能を統合しようとする開発者にも適しています。これは優れた無料の即時翻訳ユーティリティとして機能します。
結論
2025年におけるLokalise vs Google Translateの比較は、それぞれの異なる役割を浮き彫りにします。Google Translateは、即時で一般的な翻訳のための強力でアクセス可能なツールです。
その使いやすさと広範な言語サポートは、日常のニーズにとって非常に価値があります。迅速な問い合わせや基本的なドキュメント翻訳には、依然として頼りになるツールです。
一方、Lokaliseは、チームが扱うソフトウェアやウェブサイトのローカリゼーションプロジェクトの複雑さのために構築された専門的なプラットフォームです。その強みは、ワークフロー管理とコラボレーションにあります。
最適な翻訳ツールを選択するかどうかは、完全にあなたのニーズに依存します。チームが管理する複雑で継続的なローカリゼーションには、Lokaliseが必要な構造と機能を提供します。
ただし、テキストやドキュメントの迅速、無料、かつ便利な翻訳には、Google Translateはアクセス可能性と速度において比類がありません。あなたの特定の要件を評価することが、どの翻訳ツールがあなたにとって最適であるかの決定を導くでしょう。

コメントを残す