はじめに
今日のグローバル化された世界では、適切な翻訳ツールを選択することが非常に重要です。
コンテンツ作成が爆発的に増えるにつれて、効果的なローカリゼーションはビジネスにとって不可欠になります。
2025年には、高度なAIがLokaliseやGoogle翻訳のようなツールを動かしています。
この比較は、どちらのプラットフォームがあなたのニーズに最も適しているかを判断するのに役立ちます。
両方の機能、価格設定、および使用例を探ります。
2025年の最適な翻訳ソフトウェアを選ぶために、それらの強みを理解しましょう。
Lokaliseの概要
Lokaliseは包括的なローカリゼーション管理プラットフォームです。
チームが翻訳ワークフローを効率化するために設計されています。
主な機能には、翻訳メモリと用語集管理が含まれます。
開発ツールやデザインツールと深く連携しています。
Lokaliseは、その協力的な環境で際立っています。
プロフェッショナルで継続的なローカリゼーションプロジェクトのために構築されています。
この点で、シンプルな即時翻訳ツールとは異なります。
複雑なニーズにLokaliseを選択する理由について詳しく学びましょう。こちらでLokaliseの機能を探索。
Google翻訳の概要
Google翻訳は広く知られた機械翻訳サービスです。
テキスト、ドキュメント、およびウェブサイトの迅速な翻訳を提供します。
高度なニューラル機械翻訳(NMT)によって強化されています。
日常的な翻訳タスクに使いやすさを提供します。
Google翻訳の機能は、ウェブ、アプリ、およびAPI経由でアクセスできます。
その主な強みは、幅広いアクセシビリティと速度です。
毎日世界中の何十億ものユーザーにサービスを提供しています。
基本的な使用におけるGoogle翻訳とLokaliseの比較をご覧ください。Google翻訳にアクセス。
機能比較:両ツールの際立った機能
翻訳ツールを比較するには、特定の機能を考慮する必要があります。
精度は最も重要であり、AIと文脈処理によって影響されます。
サポートされる言語は、到達範囲と使いやすさを決定します。
使いやすさは、ユーザーの採用と効率に影響します。
連携オプションは、既存のワークフローを効率化します。
カスタマイズにより、ツールを特定のニーズに合わせて調整できます。
翻訳機能の比較を詳細に見てみましょう。
機能 | Lokalise | Google翻訳 |
---|---|---|
精度 | 管理されたワークフロー内で高い精度。TM、用語集、QAチェック、統合されたMTエンジンを活用します。文脈上の精度が重視されます。Lokalise 用語集 | 高度なNMTを使用して、一般的なテキスト翻訳で高い精度。パフォーマンスは言語ペアとドメインによって異なります。即時翻訳に重点を置いています。Google NMT |
サポートされる言語 | 膨大な数の言語(100以上)をサポートし、複雑なスクリプトを含むローカリゼーションプロジェクト向けに調整されています。Lokalise 対応言語 | 多数の言語(100以上)をサポートし、常に拡張されています。グローバルなコミュニケーションに最適です。Google翻訳 対応言語 |
使いやすさ | ローカリゼーションマネージャーや翻訳者にとって使いやすいインターフェースですが、機能の深さから学習曲線があります。チームコラボレーションのために設計されています。 | 迅速で簡単な翻訳に非常に簡単。アクセスしやすいウェブインターフェースとモバイルアプリは、最小限の技術スキルで利用できます。 |
連携オプション | 開発プラットフォーム(GitHub、GitLab)、デザインツール(Figma)、CMS、およびその他のサービスとの広範な連携。Lokalise 連携 | 開発者がアプリケーションやサービスに翻訳を統合するための強力なAPIを提供します。ウェブブラウザ拡張機能も利用可能。Google Cloud Translation API |
カスタマイズ | 非常にカスタマイズ可能なワークフロー、品質保証ルール、アクセス制御、用語ベース、スタイルガイド。人間の介入を許可します。 | 基本設定以外のエンドユーザーのカスタマイズは限られています。APIにより、開発者は統合をカスタマイズし、潜在的にモデルを使用できます。 |
長所と短所
すべてのツールには長所と短所があります。
これらを理解することで、ツールを目標に合わせやすくなります。
LokaliseとGoogle翻訳の長所と短所を見てみましょう。
- Lokalise
- 長所:共同ローカリゼーションワークフロー専用に設計されています。開発ツールとの連携が優れています。強力な翻訳メモリと用語集機能により、一貫性と速度が向上します。品質管理のための強力なプロジェクト管理およびQAツールを提供します。複雑なファイル形式と技術コンテンツをサポートします。
- 短所:小規模でシンプルなプロジェクトではセットアップと管理が複雑になる場合があります。価格はビジネス向けであり、個人や非常に小規模なチームには高価になる可能性があります。迅速な単発の翻訳には最適ではありません。
- Google翻訳
- 長所:無料で即座に利用可能(基本的な使用の場合)。膨大な数の言語をサポートします。外国語のテキストを素早く理解したり、簡単なコミュニケーションに優れています。開発者がアプリケーション内に機械翻訳を必要とする場合に、APIは強力です。最新のAI進化で常に更新されています。
- 短所:プロフェッショナルなローカリゼーションに必要なワークフロー管理、協力機能、品質管理ツールがありません。正確さは、人間のレビューなしでは機密性の高いまたは高度に技術的なコンテンツには不十分な場合があります。専用のLTR(ローカライゼーション翻訳リソース)と比較してカスタマイズオプションが限られています。
価格比較
翻訳ソフトウェアを選択する際に、価格設定は重要な要素です。
LokaliseとGoogle翻訳は、非常に異なる価格モデルを持っています。
Lokaliseはビジネス向けのサブスクリプションベースのプラットフォームです。
プランは通常、機能、ユーザー、プロジェクトに基づいて階層化されています。
正確なコストは異なり、多くの場合、エンタープライズのニーズについては営業担当者に連絡する必要があります。
Google翻訳のウェブおよびモバイルアプリは、一般的な使用については無料です。
Google Cloud Translation APIは従量課金制です。
価格は、API経由で翻訳されるテキストの量に依存します。Google Cloud Translation APIの料金詳細。
文脈として、別のツールであるDoctranslateはクレジットシステムを使用しています。Doctranslateのプランは、ベーシック(50クレジットで$4.99)からプロ+(750クレジットで$49.99)まであり、プロサブスクリプションは月額$99.99です。
翻訳ソフトウェアの価格を比較する際は、使用量と必要な機能を考慮してください。
最適な対象ユーザー
各ツールの理想的なユーザーはかなり異なります。
Lokaliseは、ビジネス、ソフトウェア開発チーム、コンテンツエージェンシーに最適です。
複雑で継続的なローカリゼーションプロジェクトを管理するために設計されています。
共同ワークフローを必要とする企業にとって適切な選択肢です。
Google翻訳は、個人ユーザーやカジュアルなニーズに最適です。
旅行者、学生、または外国語のテキストを素早く必要とする人にとって素晴らしいです。
開発者はGoogle APIを使用して、翻訳を自身のアプリに統合できます。
これは、本格的なローカリゼーションではなく、基本的な理解のためのアクセスしやすいツールとして機能します。
ビジネス向けの最適な翻訳ソフトウェアの選択は、規模とプロセスニーズに依存します。
結論
LokaliseとGoogle翻訳の比較は、それぞれの異なる目的を浮き彫りにします。
Lokaliseは、堅牢なエンタープライズグレードのローカリゼーション管理プラットフォームです。
チーム、ワークフロー、および長期的な品質維持のために構築されています。
Google翻訳は、強力でアクセスしやすい機械翻訳エンジンです。
誰もが迅速かつオンデマンドの翻訳を利用できるようにすることに優れています。
プロフェッショナルなローカリゼーションの場合、Lokaliseは必要な構造と制御を提供します。
しかし、即時翻訳やAPI経由でのMT統合については、Google翻訳はアクセスしやすさと規模において比類がありません。
最終的に、あなたにとって最適な翻訳ツールは、特定の要件に依存します。
機能豊富なローカリゼーションハブが必要な場合は、Lokaliseが答えです。
迅速性、アクセスしやすさ、および簡単なタスクでの使いやすさが優先事項である場合、Google翻訳が輝きます。
Google翻訳を今日探索して、その即時翻訳の力を体験してください。

コメントを残す