はじめに
2025 年において、適切な翻訳ツールを選択することは極めて重要です。
デジタル環境では、正確かつ効率的なローカリゼーションが求められています。
主要なプレイヤーである Lokalise と Google 翻訳は、それぞれ異なるソリューションを提供しています。
両者の違いを理解することで、情報に基づいた意思決定が可能になります。
この比較では、Lokalise と Google 翻訳を掘り下げます。
機能、価格設定、ターゲットユーザーについて見ていきます。
2025 年にあなたのニーズに最も合うツールを見つけてください。
あなたのプロジェクトに最適な 2025 年の最高の翻訳ツールを見つけましょう。
Lokalise の概要
Lokalise は強力な翻訳管理システム (TMS) です。
効率的なコンテンツローカリゼーションを必要とするチーム向けに構築されています。
ソフトウェア、モバイルアプリ、ゲーム、デジタルコンテンツをターゲットとしています。
Lokalise はワークフローとチームコラボレーションを合理化します。
Lokalise の主な機能には、堅牢な統合が含まれます。
リアルタイム編集と用語管理を提供します。
Lokalise はプロジェクト全体で一貫性を維持するのに役立ちます。
これにより、複雑なローカリゼーションニーズにとって強力な選択肢となります。
Google 翻訳と比較すると、Lokalise は構造化された環境を提供します。
プロフェッショナルなローカリゼーションチーム向けに設計されています。
Google 翻訳の概要
Google 翻訳は、広く認知されている翻訳サービスです。
テキスト、ドキュメント、メディアの即時翻訳を提供します。
その最大の強みは、アクセシビリティと使いやすさです。
世界中の膨大な数の言語をサポートしています。
Google 翻訳の機能には、カメラ翻訳と会話モードが含まれます。
ウェブ、アプリ、ブラウザ拡張機能で利用可能です。
これにより、迅速な翻訳タスクに便利です。
Google 翻訳と Lokalise は、異なるユースケースを強調しています。
Google 翻訳は、一般的な使用や簡単な確認に最適です。
高速で機械翻訳のみの結果を提供します。
機能比較: 両ツールの優れた機能
翻訳機能の比較は不可欠です。
精度はコンテンツやツールによって異なります。
Lokalise は、機械翻訳と人間のレビューのブレンドを使用することがよくあります。
このプロセスは、特定のコンテキストでより高い品質を目指します。
Google 翻訳は、高度な機械学習のみに依存しています。
一般的なフレーズの精度は高いですが、ニュアンスや専門用語には苦労することがあります。
どちらのツールも、幅広いサポート言語を誇っています。
Lokalise はプロジェクト向けに 100 以上の言語をサポートしています。
Google 翻訳も 100 以上の言語をサポートしています。
Google 翻訳は、迅速で簡単なタスクの使いやすさで一般的に優れています。
そのインターフェースは、即時翻訳にとって直感的です。
Lokalise はより多くのセットアップが必要ですが、設定後はチームコラボレーションに簡単に利用できます。
統合オプションは重要な差別化要因です。
Lokalise は GitHub や Shopify など 60 以上のプラットフォームと統合されています。
Google 翻訳は、開発者向けの API を介して統合が可能です。
エンドユーザー向けの直接統合は、Lokalise よりも限られています。
カスタマイズは、プロフェッショナル向けの Lokalise が優れている点です。
用語管理とスタイルガイドを提供します。
Google 翻訳は、一般ユーザー向けのカスタマイズが限られています。
開発者は、Cloud Translation API を介してカスタマイズできます。
機能 | Lokalise | Google 翻訳 |
---|---|---|
精度 | 特に人間のレビューワークフローを使用した場合に高い。TMS を介してコンテキスト対応。 | 一般的なテキストで高い。技術的または高度にコンテキストに依存するコンテンツでは精度が低い。 |
サポート言語 | ローカリゼーションプロジェクト向けに 100 以上の言語。 | 即時翻訳向けに 100 以上の言語。 |
使いやすさ | 設定後はチームにとって簡単。ワークフロー管理向けに設計。 | 迅速で簡単な翻訳に非常に簡単かつ直感的。 |
統合オプション | 開発プラットフォーム、CMS などとの広範な統合 (60 以上)。 | エンドユーザー向けの直接統合は限られる。開発者向けには強力な API がある。 |
カスタマイズ | チーム向けの堅牢な用語、スタイルガイド、ワークフローカスタマイズ。 | 一般ユーザー向けのカスタマイズは限られる。API は開発者向けに多くのオプションを提供する。 |
長所と短所
- Lokalise
- 長所: 包括的な TMS 機能; チームコラボレーションに優れている; 開発ツールとの強力な統合; チェックや用語管理などの品質管理機能を提供; 構造化されたローカリゼーションワークフローをサポート。
- 短所: 特に小規模チームにとっては高価になる可能性がある; ローカリゼーションプロジェクト向けに設計されており、迅速でカジュアルな翻訳にはあまり適していない; 他と比較して払い戻しポリシーがあまり柔軟でないとの報告もある。 TrustRadius Lokalise レビュー
- Google 翻訳
- 長所: 一般的な使用は無料; ウェブおよびアプリから非常にアクセスしやすい; テキスト、音声、画像、ドキュメントの即時翻訳をサポート; 膨大な数のサポート言語; 迅速な翻訳ニーズに信じられないほど高速。
- 短所: 機械翻訳のみであり、複雑またはニュアンスのあるコンテンツの精度が不足する可能性がある; チームコラボレーションや構造化されたワークフロー向けの機能が限られている; 一貫性のための組み込みの用語管理やスタイルガイドがない; TMS と比較して、プロフェッショナルなローカリゼーションプロジェクトにはあまり適していない。
価格比較
価格設定は、両ツールの大きな違いです。
Google 翻訳の公開サービスは無料です。
誰でも即時かつアクセス可能な翻訳を提供します。
Google Cloud Translation API には関連する費用がかかります。
これは、アプリに翻訳を組み込む開発者向けです。
Lokalise は、異なるプランを持つサブスクリプションモデルを採用しています。
プロフェッショナル機能があるため、価格は高く設定されています。
Lokalise は、10 ユーザーで月額 140 ドルから始まる Start プランなどを提供しています。
Essential は 10 ユーザーで月額 270 ドルです。
Pro は 15 ユーザーで月額 990 ドルです。
Enterprise の価格については、営業チームにお問い合わせください。
比較のために、Doctranslate はクレジットシステムを提供しています。
Basic は 50 クレジットで 4.99 ドルです。
Pro+ は 750 クレジットで 49.99 ドルです。
Pro サブスクリプションは月額 99.99 ドルです。
Doctranslate のビジネス価格も、リクエストに応じて利用可能です。
Lokalise のコストは、包括的な TMS としての役割を反映しています。
Google 翻訳は無料であり、簡単なタスクにとって最高の価値を提供します。
ターゲットオーディエンスにとって最適
ターゲットオーディエンスを特定することは、選択に役立ちます。
Lokalise は、ビジネスおよびローカリゼーションチームに最も適しています。
ソフトウェア会社、アプリ開発者、ゲームスタジオに最適です。
構造化されたワークフローを必要とするコンテンツクリエーターは大きな恩恵を受けます。
Lokalise は、コラボレーションと品質管理を必要とするプロジェクトに優れています。
ビジネスローカリゼーションにとって最高の翻訳ソフトウェアです。
Google 翻訳は、カジュアルユーザーや個人に最適です。
旅行者や学生は、迅速な翻訳に不可欠だと感じています。
また、テキストの一般的な理解を得るのにも役立ちます。
重要でない用途で高速かつ無料の翻訳を必要とする人は誰でも、Google 翻訳の理想的なオーディエンスです。
結論
結論として、Lokalise と Google 翻訳は異なる目的を果たします。
Lokalise は、プロフェッショナルなローカリゼーションチーム向けの堅牢な TMS です。
ワークフロー管理、コラボレーション、および品質機能を提供します。
グローバル製品を構築するビジネスにとって不可欠です。
Google 翻訳は、アクセシビリティとスピードのチャンピオンです。
日常のニーズに即時かつ無料の翻訳を提供します。
Lokalise は複雑なプロジェクトに深みを提供しますが、Google 翻訳はグローバルなコミュニケーションに幅広さを提供します。
簡単な確認や個人的な使用には、Google 翻訳で十分かつ費用対効果が高いことがよくあります。
構造化されたチームベースのローカリゼーションには、Lokalise が必要なツールを提供します。
あなたの特定のニーズ、予算、チーム規模を考慮してください。
2025 年の翻訳目標に合ったツールを選択してください。
どの翻訳ツールがあなたにとって最適かは、あなたのユースケースによって異なります。
どちらもそれぞれの分野で 2025 年をリードする翻訳ツールです。

コメントを残す