はじめに
2025年において、適切な翻訳ソフトウェアを選択することは、企業にとっても個人にとっても同様に非常に重要です。
翻訳テクノロジーの状況は急速に進化しており、正確さと効率の両方を提供するツールが求められています。
ここでは、代表的な2つのソリューション、LokaliseとGoogle翻訳を比較します。
これらの違いを理解することは、特定のニーズに対して情報に基づいた決定を下すための鍵となります。
この比較では、それらの機能、長所、短所、価格設定を掘り下げ、LokaliseとGoogle翻訳、2025年の最適な翻訳ツールのどちらを選択するかを決定するのに役立ちます。
Lokaliseの概要
Lokaliseは、チーム向けに設計された堅牢なローカライゼーション管理プラットフォームです。
ソフトウェア、ゲーム、デジタルコンテンツの翻訳ワークフローを効率化します。
主な機能には、翻訳メモリ、用語集管理、開発者ツールとの統合が含まれます。
Lokaliseは、ローカライゼーション向けに調整されたコラボレーション環境とプロジェクト管理機能で際立っています。
Google翻訳の汎用的な焦点とは異なり、Lokaliseはプロフェッショナルなローカライゼーションチームを対象としています。
Google翻訳の概要
Google翻訳は、広く利用可能な無料の機械翻訳サービスです。
多数の言語でテキスト、ドキュメント、ウェブサイトを素早く翻訳します。
その主な強みは、使いやすさと、カジュアルな翻訳ニーズに対する広範な利用可能性にあります。
Google翻訳は、膨大なデータを利用してニューラルネットワークによる翻訳を提供します。
単純なタスクには優れていますが、Lokaliseにあるプロジェクト管理およびコラボレーション機能はありません。
観光客から素早い理解を必要とする個人まで、幅広いユーザー層に利用されています。
機能比較:両ツールの注目すべき機能
精度は、コンテキストや言語ペアによって両プラットフォーム間で異なります。
Lokaliseは、プロフェッショナルなワークフローに統合されており、より高い精度を得るために人間のレビューを伴うことがよくあります。
Google翻訳は即時機械翻訳を提供しますが、微妙なニュアンスや専門的なテキストに対しては精度が低くなる場合があります。
対応言語はどちらも豊富ですが、Google翻訳の方が一般的に幅広い範囲をカバーしています。
Lokaliseはソフトウェアローカライゼーションに関連する言語に焦点を当てていますが、Google翻訳はグローバルなカバーを目指しています。
使いやすさは大きく異なります。Google翻訳はシンプルなインターフェースで即時の翻訳を提供します。
Lokaliseは包括的なプロジェクト管理機能があるため、学習曲線がやや急です。
統合オプションはLokaliseの強みであり、GitHubやFigmaなどの開発ツールやデザインツールと連携できます。
Google翻訳は、開発者向けのAPIや基本的なブラウザ拡張機能を介して統合を提供します。
カスタマイズはLokaliseの主要な提供物であり、ユーザーは翻訳メモリや用語集を構築できます。
Google翻訳は、編集の提案以外、個人ユーザー向けのカスタマイズは最小限です。
機能 | Lokalise | Google翻訳 |
---|---|---|
精度 | 高い(特に人間が介在する場合、TM/用語集を使用する場合) | 変動的(一般的なテキストは高い、複雑または専門的なコンテンツは低い) |
対応言語 | 豊富(ローカライゼーションのニーズに焦点)。(具体的なリストはプランにより異なります) | 非常に豊富(世界の膨大な数の言語をカバー)。(約133言語) |
使いやすさ | オンボーディングが必要。コラボレーションワークフロー向けに設計。 | 迅速なオンデマンド翻訳のための非常にシンプルなインターフェース。 |
統合オプション | 開発、デザイン、プロジェクト管理ツールとの強力な統合。(例:GitHub、Figma、Slack) | 開発者向けAPI、ブラウザ拡張機能。 |
カスタマイズ | 高い(TM、用語集、スタイルガイド、ワークフロー)。 | 低い(主に提案機能)。 |
長所と短所
- Lokalise
- 長所: チーム向けの一元化されたプラットフォーム、堅牢なプロジェクト管理、優れた開発者統合、TMおよび用語集によるローカライゼーション品質への焦点。(ユーザーレビューに基づく)
- 短所: 新規ユーザーには複雑になる可能性、プロフェッショナルツールとしての高コスト。
- Google翻訳
- 長所: 無料でアクセス可能、即時翻訳、多数の言語をサポート、シンプルなインターフェース、素早い理解に役立つ。(ユーザーレビューに基づく)
- 短所: 複雑なコンテンツに対する精度が不安定になる可能性、限定的なカスタマイズ、プロジェクト管理機能の欠如。
価格比較
Google翻訳は、ウェブインターフェースおよびモバイルアプリを介して一般ユーザーが無料で利用できます。
Google Cloud Translation APIは、統合を必要とする開発者や企業向けに使用量ベースの価格設定があります。(価格は100万文字あたり20ドルから)
Lokaliseは、通常、機能、プロジェクト、ユーザーに基づいてサブスクリプションモデルで運用されます。
価格帯は、個人、チーム、エンタープライズ向けに設計されており、そのプロフェッショナルな焦点を反映しています。
Lokaliseはさまざまなプランを提供しています。具体的な価格については、彼らの営業チームに連絡して見積もりを依頼する必要があります。(お問い合わせにより価格詳細が入手可能)
比較として、Doctranslateはサブスクリプションと並行してクレジットベースのシステムを提供しており、ベーシックは50クレジットで4.99ドルから始まり、プロプラスは750クレジットで49.99ドルです。プロサブスクリプションは月額99.99ドルで、ビジネス価格はリクエストに応じて利用可能です。(Doctranslate)
これにより、Google翻訳は無料オプションとして位置づけられ、Lokaliseはプレミアムなプロフェッショナルツールとして、そしてDoctranslateはサブスクリプションや従量課金制クレジットを含む柔軟なオプションを提供しています。
最適な対象者
Lokaliseは、企業、開発チーム、ローカライゼーション専門家に最適です。
継続的で協力的な翻訳ワークフローを必要とするソフトウェア、アプリ、またはウェブサイトを構築する企業が最も恩恵を受けます。
その機能は、大量のテキストを管理し、翻訳を開発サイクルに統合することに対応しています。
Google翻訳は、カジュアルユーザー、学生、旅行者、素早い翻訳を必要とする個人に最適です。
また、APIを介して基本的な翻訳機能をアプリケーションに統合する開発者にも役立ちます。
その場で簡単なテキストやドキュメントを理解したり翻訳したりする必要がある人なら誰にでも役立ちます。
結論
2025年において、LokaliseとGoogle翻訳のどちらを選択するかは、完全にあなたのニーズに依存します。
複雑なプロジェクトを管理するプロフェッショナルなローカライゼーションチームにとって、Lokaliseは必要な堅牢な機能、コラボレーションツール、および統合を提供します。
ワークフローの効率化とTMおよび用語集による品質管理への焦点は、企業にとって強力な選択肢となります。
Google翻訳は、簡単なテキストの即時翻訳やコンテンツの素早い理解のための、すぐに利用できる無料ツールとして優れています。
プロフェッショナルなローカライゼーション機能は欠けていますが、そのアクセス性とスピードは、カジュアルな使用やAPIを介した基本的な統合に非常に役立ちます。
複雑な管理なしで素早く無料の翻訳が必要なほとんどの個人にとって、Google翻訳は2025年の翻訳ツールの中で依然として有力な候補です。

Leave a Reply