مقدمة
يعد اختيار أداة الترجمة المناسبة أمرًا بالغ الأهمية في عام 2025.
يتطلب المشهد الرقمي تعريبًا دقيقًا وفعالًا.
يقدم اثنان من اللاعبين الرئيسيين، Lokalise وترجمة جوجل، حلولًا مميزة.
فهم الاختلافات بينهما يساعدك على اتخاذ قرار مستنير.
تستكشف هذه المقارنة Lokalise مقابل ترجمة جوجل.
سننظر في الميزات والأسعار والمستخدمين المستهدفين.
اكتشف الأداة التي تناسب احتياجاتك بشكل أفضل في عام 2025.
ابحث عن أفضل أدوات الترجمة لعام 2025 لمشاريعك.
نظرة عامة على Lokalise
Lokalise هو نظام قوي لإدارة الترجمة (TMS).
تم تصميمه للفرق التي تحتاج إلى تعريب فعال للمحتوى.
يستهدف البرامج وتطبيقات الهاتف المحمول والألعاب والمحتوى الرقمي.
Lokalise يبسط سير العمل والتعاون بين الفرق.
تشمل الميزات الرئيسية لـ Lokalise التكاملات القوية.
إنه يوفر التحرير في الوقت الفعلي وإدارة المصطلحات.
Lokalise يساعد في الحفاظ على الاتساق عبر المشاريع.
وهذا يجعله خيارًا قويًا لاحتياجات التعريب المعقدة.
مقارنة بترجمة جوجل، يوفر Lokalise بيئة منظمة.
تم تصميمه لفرق التعريب المحترفة.
نظرة عامة على ترجمة جوجل
ترجمة جوجل هي خدمة ترجمة معترف بها على نطاق واسع.
توفر ترجمات فورية للنصوص والمستندات والوسائط.
قوتها الأساسية هي سهولة الوصول إليها وسهولة الاستخدام.
إنها تدعم عددًا هائلاً من اللغات عالميًا.
تشمل ميزات ترجمة جوجل ترجمة الكاميرا ووضع المحادثة.
متوفر عبر الويب والتطبيق وملحقات المتصفح.
وهذا يجعلها مريحة لمهام الترجمة السريعة.
ترجمة جوجل مقابل Lokalise يسلط الضوء على حالات الاستخدام المختلفة.
ترجمة جوجل مثالية للاستخدام العام والتحقق السريع.
توفر نتائج ترجمة آلية وسريعة فقط.
مقارنة الميزات: الميزات البارزة لكلتا الأداتين
مقارنة ميزات الترجمة أمر أساسي.
الدقة تختلف بناءً على المحتوى والأداة.
غالبًا ما يستخدم Lokalise مزيجًا من الترجمة الآلية والمراجعة البشرية.
تهدف هذه العملية إلى جودة أعلى في سياقات محددة.
ترجمة جوجل تعتمد كليًا على التعلم الآلي المتقدم.
دقتها عالية للعبارات الشائعة ولكنها قد تواجه صعوبة مع الفروق الدقيقة أو المصطلحات الفنية.
كلتا الأداتين تتباهيان بدعم لغات واسع النطاق.
Lokalise يدعم أكثر من 100 لغة للمشاريع.
ترجمة جوجل تدعم أيضًا أكثر من 100 لغة.
ترجمة جوجل تتفوق بشكل عام في سهولة الاستخدام للمهام السريعة والبسيطة.
واجهتها بديهية للترجمات الفورية.
Lokalise يتطلب مزيدًا من الإعداد ولكنه سهل للتعاون بين الفرق بمجرد تهيئته.
خيارات التكامل هي عامل تفريق رئيسي.
Lokalise يتكامل مع أكثر من 60 منصة مثل GitHub و Shopify.
ترجمة جوجل لديها تكاملات عبر API للمطورين.
التكاملات المباشرة للمستخدمين النهائيين محدودة أكثر من Lokalise.
التخصيص هو حيث يتألق Lokalise للمحترفين.
إنه يوفر إدارة المصطلحات وأدلة الأنماط.
ترجمة جوجل تقدم تخصيصًا محدودًا للمستخدمين العامين.
يمكن للمطورين التخصيص عبر Cloud Translation API.
الميزة | Lokalise | ترجمة جوجل |
---|---|---|
الدقة | عالية، خاصة مع سير عمل المراجعة البشرية؛ واعية بالسياق عبر نظام إدارة الترجمة (TMS). | عالية للنص الشائع؛ أقل دقة للمحتوى الفني أو السياقي للغاية. |
اللغات المدعومة | >100 لغة لمشاريع التعريب. | >100 لغة للترجمة الفورية. |
سهولة الاستخدام | سهل للفرق بمجرد الإعداد؛ مصمم لإدارة سير العمل. | سهل وبديهي للغاية للترجمات السريعة والبسيطة. |
خيارات التكامل | تكاملات واسعة النطاق مع منصات التطوير، CMS، إلخ. (>60). | تكاملات مباشرة محدودة للمستخدمين النهائيين؛ API قوي للمطورين. |
التخصيص | إدارة المصطلحات، دليل الأنماط، تخصيص سير العمل القوي للفرق. | تخصيص محدود للمستخدمين العامين؛ API يوفر المزيد للمطورين. |
الإيجابيات والسلبيات
- Lokalise
- الإيجابيات: ميزات نظام إدارة الترجمة الشاملة؛ ممتاز للتعاون بين الفرق؛ تكاملات قوية مع أدوات التطوير؛ يوفر ميزات مراقبة الجودة مثل الفحوصات وإدارة المصطلحات؛ يدعم سير عمل التعريب المنظم.
- السلبيات: يمكن أن يكون مكلفًا، خاصة للفرق الصغيرة؛ مصمم لمشاريع التعريب، أقل ملاءمة للترجمات السريعة والعادية؛ تذكر بعض التقارير سياسات استرداد أموال أقل مرونة مقارنة بالآخرين. مراجعة Lokalise على TrustRadius
- ترجمة جوجل
- الإيجابيات: مجاني للاستخدام العام؛ سهل الوصول إليه للغاية عبر الويب والتطبيق؛ يدعم الترجمة الفورية للنصوص والصوت والصور والمستندات؛ عدد هائل من اللغات المدعومة؛ سريع بشكل لا يصدق لاحتياجات الترجمة السريعة.
- السلبيات: ترجمة آلية فقط، قد تفتقر إلى الدقة للمحتوى المعقد أو الدقيق؛ ميزات محدودة للتعاون بين الفرق أو سير العمل المنظم؛ لا توجد إدارة مصطلحات أو أدلة أنماط مدمجة للاتساق؛ أقل ملاءمة لمشاريع التعريب الاحترافية مقارنة بنظام إدارة الترجمة.
مقارنة الأسعار
التسعير هو فرق رئيسي بين الأداتين.
خدمة جوجل العامة للترجمة مجانية.
إنها توفر ترجمة فورية وسهلة الوصول للجميع.
هناك تكاليف مرتبطة بـ Google Cloud Translation API.
هذا للمطورين الذين يدمجون الترجمة في تطبيقاتهم.
Lokalise يتبع نموذج اشتراك مع مستويات مختلفة.
التسعير يبدأ أعلى بسبب ميزاته الاحترافية.
Lokalise يقدم خططًا مثل Start بسعر 140 دولارًا شهريًا لـ 10 مستخدمين.
Essential بسعر 270 دولارًا شهريًا لـ 10 مستخدمين.
Pro يكلف 990 دولارًا شهريًا لـ 15 مستخدمًا.
يتطلب تسعير المؤسسات الاتصال بفريق المبيعات الخاص بهم.
للمقارنة، Doctranslate يقدم نظام ائتماني.
الخطة الأساسية Basic بسعر 4.99 دولار لـ 50 ائتمانًا.
الخطة Pro+ بسعر 49.99 دولار لـ 750 ائتمانًا.
اشتراك Pro بسعر 99.99 دولار شهريًا.
تسعير الأعمال Business متاح أيضًا عند الطلب لـ Doctranslate.
تكلفة Lokalise تعكس دوره كنظام إدارة ترجمة شامل (TMS).
ترجمة جوجل مجانية، مما يجعلها الأفضل من حيث القيمة للمهام البسيطة.
الأفضل للجمهور المستهدف
تحديد الجمهور المستهدف يساعد في الاختيار.
Lokalise الأنسب للشركات وفرق التعريب.
إنه مثالي لشركات البرمجيات ومطوري التطبيقات واستوديوهات الألعاب.
منشئو المحتوى الذين يحتاجون إلى سير عمل منظم يستفيدون بشكل كبير.
Lokalise يتفوق في المشاريع التي تتطلب التعاون ومراقبة الجودة.
إنه أفضل برنامج ترجمة لتعريب الأعمال.
ترجمة جوجل مثالية للمستخدمين العاديين والأفراد.
يجد المسافرون والطلاب أنها لا غنى عنها للترجمات السريعة.
كما أنها مفيدة للحصول على فهم عام للنص.
أي شخص يحتاج إلى ترجمة سريعة ومجانية للاستخدامات غير الحرجة هو الجمهور المثالي لترجمة جوجل.
الخلاصة
في الختام، Lokalise وترجمة جوجل تخدمان أغراضًا مختلفة.
Lokalise هو نظام إدارة ترجمة قوي (TMS) لفرق التعريب المحترفة.
إنه يوفر إدارة سير العمل والتعاون وميزات الجودة.
إنه ضروري للشركات التي تبني منتجات عالمية.
ترجمة جوجل هي بطل سهولة الوصول والسرعة.
توفر ترجمة فورية ومجانية للاحتياجات اليومية.
بينما يوفر Lokalise عمقًا للمشاريع المعقدة، توفر ترجمة جوجل اتساعًا للتواصل العالمي.
للفحوصات السريعة أو الاستخدام الشخصي، غالبًا ما تكون ترجمة جوجل كافية وفعالة من حيث التكلفة.
للتعريب المنظم المستند إلى الفريق، يوفر Lokalise الأدوات اللازمة.
ضع في اعتبارك احتياجاتك الخاصة وميزانيتك وحجم فريقك.
اختر الأداة التي تتوافق مع أهداف الترجمة الخاصة بك لعام 2025.
أي أداة ترجمة هي الأفضل لك يعتمد على حالة استخدامك.
كلتاهما من أدوات الترجمة الرائدة في عام 2025 في مجالاتهما.

اترك تعليقاً