Doctranslate.io

Lokalise vs. Google Translate: أيهما مناسب لك في عام 2025

نشر بواسطة

في


مقدمة

في عالم 2025 الرقمي سريع الخطى، أصبحت الاتصالات الفعالة عبر اللغات أكثر أهمية من أي وقت مضى.

تبحث الشركات والأفراد على حد سواء عن أدوات موثوقة لسد الفجوات اللغوية بكفاءة.

يمكن أن يؤثر اختيار حل الترجمة المناسب بشكل كبير على الدقة وسير العمل.

تستكشف هذه المقارنة بين Lokalise و Google Translate نقاط القوة والضعف لديهما.

نهدف إلى مساعدتك في تحديد الأداة الأفضل كبرنامج ترجمة لعام 2025 لتلبية احتياجاتك المحددة.

نظرة عامة على Lokalise

Lokalise هو نظام إدارة ترجمة شامل (TMS).

إنه يبسط عملية الترجمة للبرامج ومواقع الويب وتطبيقات الهاتف المحمول (lokalise.com).

تشمل الميزات الرئيسية لـ Lokalise محررًا تعاونيًا عبر الإنترنت ودعمًا واسعًا للتنسيقات.

إنه يتكامل بشكل عميق مع منصات التطوير والتصميم مثل GitHub و Figma (lokalise.com).

يوفر Lokalise ذاكرة الترجمة، وإدارة المصطلحات، والتحرير في السياق.

كما أنه يدمج الترجمات المدعومة بالذكاء الاصطناعي لتعزيز الكفاءة (lokalise.com).

لماذا تختار Lokalise؟ إنه مصمم للفرق المحترفة التي تدير مشاريع تعريب معقدة.

هذا يميزه بشكل واضح عن خدمات الترجمة الأكثر عمومية مثل Google Translate.

نظرة عامة على Google Translate

Google Translate هو خدمة ترجمة آلية مجانية ومتاحة على نطاق واسع.

يوفر ترجمات سريعة للنصوص والمستندات وصفحات الويب.

يتميز Google Translate بواجهة ويب بسيطة وتطبيقات محمولة.

وهو معروف بدعمه الواسع للغات وسهولة استخدامه الفوري.

على عكس Lokalise، يركز Google Translate على الترجمة الفورية بدلاً من سير العمل المدار.

تبرز مقارنة Google Translate مقابل Lokalise الفرق بين أداة مساعدة ومنصة احترافية.

تكمن قوته في الراحة ومهام الترجمة الأساسية للمستخدمين العاديين.

مقارنة الميزات: الميزات البارزة لكلتا الأداتين

دعنا نقارن بين ميزات الترجمة البارزة بين هاتين الأداتين.

الميزة Lokalise Google Translate
الدقة عالية، تم تحسينها بواسطة الذكاء الاصطناعي، ذاكرة الترجمة (TM)، والمصطلحات من أجل الاتساق (lokalise.com). تتطلب مراجعة بشرية. تختلف بناءً على زوج اللغات والتعقيد. تعتمد فقط على الترجمة الآلية، وقد تفتقر إلى الفروق الدقيقة.
اللغات المدعومة تدعم مجموعة واسعة من اللغات، وتلبي الاحتياجات العالمية. قد يختلف الدعم المحدد (reverieinc.com). تدعم عددًا كبيرًا جدًا من اللغات، ومتاحة على نطاق واسع للأزواج الشائعة.
سهولة الاستخدام واجهة بديهية لسير عمل التعريب الاحترافي (centus.com). تتطلب فهمًا لمفاهيم TMS. سهلة الاستخدام للغاية لترجمة النصوص أو المستندات بسرعة. لا تتطلب إعدادًا.
خيارات التكامل تكاملات واسعة النطاق مع أدوات التطوير (GitHub، Jira)، التصميم (Figma)، والإنتاجية (crozdesk.com، lokalise.com). امتدادات متصفح أساسية ووصول محدود إلى واجهة برمجة التطبيقات للمطورين. ليست مصممة للتكامل العميق في سير العمل.
التخصيص قابلة للتخصيص بدرجة كبيرة باستخدام TM، المصطلحات، الحالات المخصصة، سير العمل، وإعدادات المشروع (crozdesk.com). تخصيص مباشر ضئيل لمخرجات الترجمة. لا توجد ميزات TM أو المصطلحات للمستخدمين.

تعتمد دقة برامج الترجمة على التكنولوجيا الأساسية والسياق المتاح.

يستفيد Lokalise من TM والمصطلحات لتحقيق الاتساق في المشاريع الكبيرة.

يقدم Google Translate ترجمة آلية خام سريعة.

تُبرز خيارات التكامل تركيز Lokalise على سير عمل المطورين.

التخصيص هو ما يميز Lokalise حقًا لحالات الاستخدام المهنية.

الإيجابيات والسلبيات

يساعد فهم الإيجابيات والسلبيات في توضيح استخداماتهما المثالية.

  • Lokalise
    • الإيجابيات: واجهة بديهية مع أدوات تعاون قوية (centus.com).
    • تكاملات واسعة النطاق مع منصات التطوير والتصميم (centus.com).
    • ترجمات مدعومة بالذكاء الاصطناعي وميزات الأتمتة (centus.com).
    • دعم عملاء سريع الاستجابة (centus.com).
    • السلبيات: قد تكون الأسعار المرتفعة حاجزًا أمام الفرق الصغيرة أو الشركات الناشئة (reverieinc.com).
    • دعم محدود لبعض اللغات، مثل اللغات الهندية (reverieinc.com).
  • Google Translate
    • الإيجابيات: مجاني ومتاح على نطاق واسع لأي شخص يحتاج إلى ترجمات سريعة.
    • يدعم عددًا هائلاً من اللغات للاستخدام العام.
    • سهل الاستخدام للغاية بواجهة بسيطة.
    • يوفر ترجمات فورية للنصوص والمستندات.
    • السلبيات: الدقة ليست مضمونة، خاصة للمحتوى الدقيق أو التقني.
    • يفتقر إلى ميزات التعريب الاحترافية مثل TM والمصطلحات وأدوات التعاون.
    • ليس مصممًا لإدارة مشاريع التعريب الجارية.

تكمن مزايا Google Translate في سهولة الوصول إليه وسرعته.

تكمن نقاط قوة Lokalise في إدارة التعريب الاحترافية والتعاونية.

مقارنة الأسعار

مقارنة أسعار برامج الترجمة ضرورية لوضع الميزانية.

يعمل Lokalise على نموذج اشتراك بأسعار متدرجة (crozdesk.com).

تبلغ تكلفة خطة Start 120 دولارًا شهريًا لـ 10 مستخدمين (crozdesk.com).

تبلغ تكلفة Essential 230 دولارًا شهريًا لـ 10 مستخدمين، مع إضافة ميزات رئيسية مثل TM والمصطلحات (crozdesk.com).

تبلغ تكلفة Pro 585 دولارًا شهريًا لـ 15 مستخدمًا مع ميزات وتكاملات متقدمة (crozdesk.com).

تقدم Enterprise أسعارًا مخصصة لعدد غير محدود من المستخدمين ودعمًا مخصصًا (crozdesk.com).

Google Translate هو خدمة مجانية بالأساس للاستخدام العام.

يقدم Google Cloud Translation تسعيرًا قائمًا على الاستخدام للمطورين الذين يحتاجون إلى وصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API).

تُظهر مقارنة التكاليف هذه أن Lokalise استثمار كبير للشركات.

يمثل Google Translate تكلفة صفرية للاستخدام الأساسي غير المعتمد على واجهة برمجة التطبيقات.

للحصول على خدمة ترجمة مستندات سريعة وفورية مع الحفاظ على التنسيق، يقدم Doctranslate نظامًا يعتمد على الرصيد واشتراكات تتراوح من 4.99 دولار إلى 99.99 دولار شهريًا.

بالنظر إلى القيمة مقابل المال، يقدم Lokalise نظام إدارة ترجمة شاملاً بسعره.

يقدم Google Translate قيمة هائلة لخدمات الترجمة الأساسية المجانية.

الأفضل للجمهور المستهدف

تحديد الجمهور المثالي لـ Lokalise و Google Translate أمر مباشر.

يعد Lokalise أفضل برنامج ترجمة للشركات والفرق المحترفة.

يشمل ذلك مطوري البرامج ومديري المنتجات ومقدمي خدمات اللغة (LSPs) الذين يديرون مشاريع معقدة.

تلبي ميزاته سير عمل التعريب التعاوني والمستمر.

Google Translate مثالي للمستخدمين العاديين والمسافرين والطلاب.

إنه مثالي للحصول على فكرة عامة عن نص أجنبي أو ترجمة رسائل بسيطة بسرعة.

قد تستخدم الشركات الصغيرة Google Translate للاتصال الأساسي ولكن ليس للتعريب الاحترافي.

للأفراد أو الشركات الذين يحتاجون إلى ترجمات مستندات سريعة مع الحفاظ على التنسيق، قد تكون أداة مثل Doctranslate أكثر ملاءمة من Google Translate أو Lokalise.

الخلاصة

في المقارنة النهائية بين Lokalise و Google Translate، فإن أغراضهما مميزة.

Lokalise هو نظام إدارة ترجمة احترافي وقوي لمشاريع التعريب المعقدة.

يوفر التعاون والتكامل والميزات المتقدمة للفرق.

Google Translate هو أداة مجانية ومتاحة للاحتياجات السريعة والأساسية للترجمة.

إنه يتفوق في توفير فهم فوري عبر العديد من اللغات.

تعتمد أداة الترجمة الأفضل لك كليًا على متطلباتك.

لسير عمل التعريب الاحترافي، Lokalise هو الخيار الواضح على الرغم من التكلفة.

للترجمة اليومية أو فهم النصوص الأجنبية، Google Translate لا يضاهى في الراحة وسهولة الوصول.

ضع في اعتبارك نطاق مشروعك، حجم الفريق، الميزانية، ومستوى الدقة المطلوب.

إذا كنت تحتاج إلى ترجمة سريعة ومجانية بدون ميزات معقدة، فاستكشف Google Translate.

Call to Action

اترك تعليقاً

chat