Doctranslate.io

Lokalise مقابل Google Translate: أيهما الأنسب لك في عام 2025

نشر بواسطة

في


مقدمة

يتطلب التنقل في عالم 2025 غالبًا تجاوز حواجز اللغة. سواء كان ذلك للأعمال التجارية، أو السفر، أو الاستخدام الشخصي، فإن أدوات الترجمة الفعالة لا غنى عنها.

يعتمد اختيار الأداة المناسبة بشكل كبير على احتياجاتك الخاصة. هل تقوم بترجمة رسالة سريعة أم تدير توطين برامج معقد؟

تهدف هذه المقارنة بين Lokalise مقابل Google Translate إلى تسليط الضوء على نقاط القوة والضعف لكل منهما.

سنستكشف الميزات والأسعار والجماهير المستهدفة لمساعدتك في تحديد أي من أفضل أدوات الترجمة هذه لعام 2025 يناسب متطلباتك.

نظرة عامة على Lokalise

يضع Lokalise نفسه كمنصة شاملة للتوطين. وهو مصمم بشكل أساسي لترجمة وإدارة البرامج والألعاب والمحتوى الرقمي.

تتضمن الميزات الرئيسية سير عمل الترجمة التعاوني والتكاملات مع أدوات التطوير.

يوفر قدرات قوية لإدارة المشاريع للفرق بمختلف أحجامها.

يتفوق Lokalise حيث تكون هناك حاجة لخطوط أنابيب توطين معقدة، على عكس الأدوات الأبسط مثل Google Translate.

نظرة عامة على Google Translate

Google Translate هي خدمة ترجمة يسهل الوصول إليها على نطاق واسع. تستفيد من بيانات Google الضخمة والذكاء الاصطناعي لتوفير ترجمات سريعة للنصوص والمستندات ومواقع الويب والصور.

تكمن قوته الأساسية في سهولة استخدامه ودعمه الواسع للغات للاحتياجات اليومية.

تشمل الميزات ترجمة المحادثات في الوقت الفعلي وإدخال الكتابة اليدوية.

على الرغم من أنه ليس منصة توطين كاملة مثل Lokalise، إلا أن ميزات Google Translate تجعله قويًا للترجمة الفورية.

مقارنة الميزات: الميزات البارزة في كلتا الأداتين

تتضمن مقارنة أدوات الترجمة النظر إلى الوظائف الأساسية. الدقة، واتساع نطاق اللغات، وسهولة الاستخدام هي عوامل رئيسية.

تطورت كل من Lokalise و Google Translate بشكل كبير مع تطورات الذكاء الاصطناعي بحلول عام 2025.

تختلف قدرات التكامل بناءً على المستخدمين والأغراض المقصودة لكل منهما.

تختلف خيارات التخصيص أيضًا، مما يعكس مواقعهما السوقية المتميزة.

الميزة Lokalise Google Translate
الدقة دقة عالية ضمن سير عمل توطين مُدار، يستفيد من السياق وتكامل مراجعة بشرية. مُحسّن لمصطلحات المشروع المحددة. دقة عالية بشكل عام للعبارات الشائعة والنصوص العامة نظرًا لبيانات التدريب الضخمة. يمكن أن تختلف الدقة للمحتوى التقني أو المعقد للغاية. [المصدر]
اللغات المدعومة يدعم مجموعة واسعة من اللغات، يركز عادة على تلك ذات الصلة بتوطين البرامج والمنتجات الرقمية. تختلف الأرقام المحددة حسب الخطة. [المصدر] يدعم أكثر من 100 لغة على مستوى العالم. يضيف لغات جديدة باستمرار ويحسن اللغات الموجودة. يوفر تغطية واسعة للتواصل اليومي. [المصدر]
سهولة الاستخدام يتطلب بعض التعلم للاستفادة الكاملة من المنصة نظرًا لميزاتها الشاملة. الواجهة مصممة لفرق التوطين المحترفة. سهل الاستخدام للغاية للترجمات السريعة عبر الويب أو التطبيق أو إضافة المتصفح. واجهة بسيطة للنسخ واللصق أو الإدخال المباشر.
خيارات التكامل تكاملات واسعة النطاق مع منصات التطوير (GitHub, GitLab)، أدوات التصميم (Figma, Sketch)، أنظمة إدارة المحتوى، والمزيد. بُني لأتمتة سير العمل. [المصدر] يتكامل عبر واجهات برمجة التطبيقات (APIs) للمطورين. إصدار الويب يتكامل مع Google Chrome. تطبيق الهاتف المحمول يتكامل مع ميزات الجهاز مثل الكاميرا والميكروفون. [المصدر]
التخصيص سير عمل عالي التخصيص، وإدارة المصطلحات (المعاجم)، وأدلة الأنماط، والتحكم في الوصول لفرق التوطين. تخصيص محدود للمستخدمين النهائيين؛ يركز بشكل أساسي على تقديم اقتراحات ترجمة بديلة. تحكم أكبر متاح عبر واجهة برمجة التطبيقات للمطورين.

المزايا والعيوب

تقدم كل أداة مزايا مميزة اعتمادًا على أهداف المستخدم وحجم العمل.

فهم هذه النقاط أمر بالغ الأهمية لاتخاذ قرار مستنير في عام 2025.

خذ في الاعتبار احتياجاتك المحددة قبل تقييم المزايا والعيوب المقدمة هنا.

سيساعد هذا في مواءمة إمكانيات الأداة مع متطلبات مشروعك.

  • Lokalise
    • المزايا: إدارة شاملة لسير عمل التوطين، ميزات تعاون قوية، تكامل عميق مع أدوات التطوير، إدارة قوية للمصطلحات، مصمم لقابلية التوسع للفريق. [المصدر]
    • العيوب: يمكن أن يكون معقدًا للمستخدمين الفرديين، الأسعار موجهة نحو الشركات، منحنى تعليمي قد يكون أكثر حدة من أدوات الترجمة البسيطة.
  • Google Translate
    • المزايا: سهل الوصول إليه للغاية وسهل الاستخدام، يدعم عددًا هائلاً من اللغات، يوفر طرق إدخال متنوعة (النص، الصوت، الصورة، الكتابة اليدوية)، متاح على نطاق واسع على منصات متعددة، مجاني للاستخدام العام. [المصدر]
    • العيوب: يفتقر إلى ميزات سير عمل التوطين الاحترافية، تخصيص محدود للمجالات أو المشاريع المحددة مقارنة بمنصات إدارة الترجمة (TMS).

مقارنة الأسعار

التكلفة عامل مهم عند اختيار برنامج الترجمة في عام 2025.

Google Translate هو خدمة مجانية في الأساس للمستهلكين والاستخدام العام.

يمكن للمطورين الوصول إلى Google Translate API بتسعيرة قائمة على الاستخدام، بدءًا من طبقة مجانية. [المصدر]

يعمل Lokalise على نموذج اشتراك مع تسعيرة متدرجة مناسبة لأحجام الفرق والاحتياجات المختلفة.

في حين أن تسعيرة عام 2025 المحددة قد تختلف، تقدم المستويات الحالية لـ Lokalise لمحة: Essential (120 دولارًا/الشهر)، Pro (660 دولارًا/الشهر)، Team (1150 دولارًا/الشهر)، و Enterprise (مخصص). [المصدر]

تعكس هذه الأسعار وضعه كمنصة توطين احترافية، مقارنة بالوصول المجاني إلى Google Translate.

تقدم خدمات أخرى مثل Doctranslate نماذج مختلفة، مثل حزم الرصيد (4.99 دولارًا – 49.99 دولارًا) أو الاشتراكات (99.99 دولارًا/الشهر)، مما يظهر التنوع في التسعيرة في سوق أدوات الترجمة.

يعتمد الاختيار على ما إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سريعة ومجانية أو خدمة احترافية مُدارة.

الأفضل للجمهور المستهدف

تحديد المستخدم المثالي يساعد في توضيح أي أداة هي الأنسب.

Google Translate مثالي للمستخدمين العاديين الذين يحتاجون إلى ترجمات سريعة للسفر أو التواصل أو فهم المحتوى الأجنبي.

كما أنه مناسب للمطورين الذين يحتاجون إلى الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات للتكامل في التطبيقات أو مواقع الويب لمهام الترجمة البسيطة.

Lokalise مصمم للشركات، فرق التطوير، ومهنيي التوطين.

إنه أفضل برنامج ترجمة للأعمال عند إدارة مشاريع توطين معقدة عبر منصات مختلفة والتعاون مع المترجمين.

الخلاصة

باختصار، يعتمد الاختيار بين Lokalise مقابل Google Translate في عام 2025 بالكامل على حالة استخدامك.

يوفر Google Translate إمكانية وصول وسرعة لا مثيل لهما لاحتياجات الترجمة اليومية وتكاملات واجهة برمجة التطبيقات البسيطة.

يوفر Lokalise منصة قوية وغنية بالميزات لفرق التوطين المحترفة التي تدير مشاريع معقدة.

إذا كنت تحتاج إلى أداة مجانية وسهلة الاستخدام للترجمة العامة، فمن المرجح أن يكون Google Translate هو أفضل أداة ترجمة لك.

ومع ذلك، بالنسبة لسير عمل التوطين على مستوى المؤسسات، والتعاون، والتكاملات، يبرز Lokalise.

خذ في الاعتبار ميزانيتك، واحتياجاتك الفنية، وحجم أعمال الترجمة عند إجراء مقارنتك النهائية بين Lokalise و Google Translate.

كلا الأداتين رائدتان في مجاليهما ضمن مشهد أدوات الترجمة في عام 2025.

Call to Action

اترك تعليقاً

chat