Doctranslate.io

Lokalise مقابل Google Translate: أيهما الأنسب لك في عام 2025؟

نشر بواسطة

في


مقدمة

يعد اختيار أداة الترجمة المناسبة أمرًا بالغ الأهمية في عالم اليوم المعولم. مع التقدم التكنولوجي السريع، أصبحت أدوات مثل Lokalise وGoogle Translate لا غنى عنها.

في عام 2025، أصبح الطلب على حلول ترجمة دقيقة وفعالة ومتكاملة أعلى من أي وقت مضى.

هذه المقارنة بين Lokalise وGoogle Translate ستساعدك على فهم الاختلافات ونقاط القوة الرئيسية بينهما.

سنستكشف الميزات، التسعير، وأفضل حالات الاستخدام لمساعدتك في العثور على أفضل أدوات الترجمة لعام 2025 التي تناسب احتياجاتك.

نظرة عامة على Lokalise

Lokalise هو منصة إدارة توطين احترافية مصممة للشركات والفرق.

يركز على تبسيط سير عمل الترجمة للبرامج، المواقع الإلكترونية، وتطبيقات الهاتف المحمول.

تشمل الميزات الرئيسية إدارة السلاسل النصية، أدوات التعاون، وتكاملات واسعة مع منصات التطوير.

يتميز Lokalise بميزاته القوية المصممة خصيصًا للمطورين ومتخصصي الترجمة الذين يعملون معًا.

نظرة عامة على Google Translate

Google Translate هو خدمة ترجمة آلية مجانية شائعة على نطاق واسع تقدمها جوجل.

يقدم ترجمة فورية للنصوص، المستندات، المواقع الإلكترونية، الكلام، والصور عبر العديد من اللغات.

تكمن قوته في سهولة الوصول إليه ودعمه الواسع لاحتياجات الترجمة العادية والسريعة.

على الرغم من سهولته للمهام البسيطة، يفتقر Google Translate إلى ميزات سير العمل والتعاون العميقة التي يقدمها Lokalise.

مقارنة الميزات: الميزات البارزة لكلتا الأداتين

مقارنة الميزات تكشف عن أغراض مختلفة واضحة لـ Lokalise وGoogle Translate.

تعتمد الدقة في كلتا الأداتين بشكل كبير على النص المصدر وزوج اللغات.

يوفر Lokalise أدوات للمراجعة البشرية والسياق، مما يؤدي بشكل عام إلى دقة احترافية أعلى.

يوفر Google Translate دقة سريعة تعتمد على الذكاء الاصطناعي، وهي ممتازة للفهم العام ولكن قد تحتاج إلى تحسين للاستخدام الاحترافي.

يدعم كلاهما عددًا كبيرًا من اللغات، على الرغم من أن القائمة المحددة والجودة يمكن أن تختلف.

يركز Lokalise على سهولة الاستخدام ضمن سير عمل توطين معقد للفرق.

يعطي Google Translate الأولوية لسهولة الاستخدام للترجمات الفردية الفورية.

يفتخر Lokalise بخيارات تكامل واسعة مع أدوات التطوير والتصميم مثل GitHub، Jira، وFigma.

يقدم Google Translate وصول API للتكامل في التطبيقات ولكنه يفتقر إلى تكاملات سير العمل المباشرة للفرق.

يوفر Lokalise تخصيصًا كبيرًا لذاكرة الترجمة، المسارد، وأدلة النمط.

يقدم Google Translate خيارات تخصيص محدودة للمستخدمين العاديين.

الميزة Lokalise Google Translate
الدقة عالية مع المراقبة البشرية؛ يراعي السياق عبر أدوات المنصة. المصدر جيدة للفهم العام؛ تختلف حسب زوج اللغات؛ تعتمد كليًا على الذكاء الاصطناعي. المصدر
اللغات المدعومة يدعم العديد من اللغات، مع التركيز على اللغات ذات الصلة بتوطين الأعمال. المصدر يدعم أكثر من 100 لغة. المصدر
سهولة الاستخدام سهل للفرق ضمن عملية توطين منظمة. المصدر سهل للغاية للترجمات السريعة الفردية. المصدر
خيارات التكامل تكاملات واسعة مع أدوات التطوير، التصميم، وإدارة المشاريع. المصدر يقدم API للمطورين؛ تكاملات سير عمل محدودة للمستخدم النهائي. المصدر
التخصيص قابل للتخصيص بدرجة عالية مع ذاكرة الترجمة، المسارد، وأدلة النمط. المصدر تخصيص محدود للمستخدمين القياسيين. المصدر

الإيجابيات والسلبيات

الاختيار بين هذه الأدوات يعني الموازنة بين مزاياها وعيوبها الخاصة.

يتفوق Lokalise في إدارة مشاريع التوطين المعقدة التي يشارك فيها العديد من أعضاء الفريق.

ميزات أتمتة سير العمل وضمان الجودة فيه تمثل فوائد كبيرة للشركات.

الميزة الرئيسية لـ Google Translate هي إمكانية الوصول الفورية والتكلفة الصفرية للاستخدام الأساسي.

إنه مثالي لترجمة النصوص القصيرة، رسائل البريد الإلكتروني، أو فهم المحتوى بلغة أجنبية عبر الإنترنت بسرعة.

  • Lokalise
    • الإيجابيات: إدارة توطين شاملة، ميزات تعاون قوية، تكاملات واسعة، ممتاز لتوطين البرامج/التطبيقات، تخصيص عالي. المصدر
    • السلبيات: أكثر تكلفة، منحنى تعلم أكثر حدة للأفراد، مبالغ فيه لمهام الترجمة البسيطة. المصدر
  • Google Translate
    • الإيجابيات: مجاني وسهل الوصول إليه، يدعم العديد من اللغات، ترجمة فورية لأشكال مختلفة (نص، صورة، كلام، ويب)، رائع للفهم السريع. المصدر
    • السلبيات: يفتقر إلى ميزات التوطين الاحترافية، قد تكون الدقة غير متسقة للنصوص المعقدة أو التقنية، تخصيص ودعم سير عمل محدودان. المصدر

مقارنة الأسعار

الأسعار هي عامل تفريق رئيسي عند مقارنة هاتين المنصتين.

Google Translate هو في الأساس خدمة مجانية للمستخدمين الأفراد، يقدم وصولاً واسعًا بدون تكلفة.

الشركات التي تستخدم Google Cloud Translation API تدفع بناءً على حجم الاستخدام. المصدر

Lokalise يعمل بنظام الاشتراك، مع مستويات تعتمد على الميزات وحجم الفريق.

تبدأ أسعار Lokalise من خطط مخصصة (على سبيل المثال، 120 دولارًا شهريًا لخطة Startup عند الفوترة السنوية) وتتصاعد بشكل كبير للفرق الأكبر وميزات المؤسسات. المصدر

في المقابل، تستخدم خدمات أخرى مثل Doctranslate نظامًا يعتمد على الرصيد أو مستويات اشتراك مختلفة.

خطط Doctranslate تتراوح من Basic بسعر 4.99 دولارًا مقابل 50 رصيدًا إلى Pro+ بسعر 49.99 دولارًا مقابل 750 رصيدًا. الاشتراك Pro متاح أيضًا بسعر 99.99 دولارًا شهريًا. أسعار الأعمال متاحة عند الطلب، مما يوفر نموذجًا آخر للمقارنة. (بيانات مقدمة من المستخدم)

للاحتياجات البسيطة، يقدم Google Translate أفضل قيمة (مجاني)، بينما يمثل Lokalise استثمارًا كبيرًا لإدارة التوطين الاحترافية.

الأفضل للجمهور المستهدف

يختلف المستخدم المثالي لكل أداة بشكل كبير بناءً على احتياجاته وأهدافه.

Google Translate هو الأفضل للمستخدمين العاديين، الطلاب، والمسافرين الذين يحتاجون إلى ترجمات سريعة أثناء التنقل.

كما أنه مناسب للشركات الصغيرة التي تحتاج إلى فهم رسائل البريد الإلكتروني أو المواقع الإلكترونية بلغة أجنبية بسرعة.

Lokalise مصمم خصيصًا للشركات، فرق التطوير، والمترجمين المحترفين.

إنه الخيار المثالي للشركات التي تقوم ببناء برامج، منصات ويب، أو تطبيقات هاتف محمول تتطلب توطينًا متسقًا وعالي الجودة عبر الإصدارات.

أفضل برنامج ترجمة للأعمال التي تبحث عن سير عمل شامل هو Lokalise.

الخاتمة

باختصار، يعتمد الاختيار بين Lokalise وGoogle Translate في عام 2025 بالكامل على متطلباتك المحددة.

Google Translate لا يُضاهى من حيث سهولة الاستخدام، إمكانية الوصول، وقدرات الترجمة الفورية المجانية للاحتياجات اليومية.

يبقى الأداة المفضلة للفهم السريع وترجمة النصوص البسيطة لجمهور عالمي ضخم.

من ناحية أخرى، يعتبر Lokalise هو المنصة المتفوقة لإدارة التوطين الاحترافية.

للشركات والفرق المشاركة في توطين البرامج أو المحتوى، يوفر Lokalise الأدوات اللازمة للتعاون، الجودة، وكفاءة سير العمل.

في النهاية، للاستخدام الشخصي ومهام الترجمة السريعة، غالبًا ما يكون Google Translate هو الخيار الأفضل.

لمشاريع التوطين الاحترافية واسعة النطاق، توفر منصات مثل Lokalise (أو أخرى مثل Doctranslate للتركيز على المستندات) الميزات المتخصصة المطلوبة.

Call to Action

اترك تعليقاً

chat