Doctranslate.io

Lokalise مقابل جوجل ترانسليت: أيهما مناسب لك في عام 2025

نشر بواسطة

في


مقدمة

يعد اختيار أداة الترجمة المناسبة أمرًا حاسمًا في المشهد الرقمي العالمي اليوم.

في عام 2025، أصبحت الترجمة الدقيقة والفعالة أكثر أهمية من أي وقت مضى للوصول إلى جمهور أوسع.

يظهر اسمان بارزان بشكل متكرر: Lokalise وجوجل ترانسليت (Google Translate).

ستساعدك هذه المقارنة في تحديد الخيار المناسب لاحتياجات الترجمة الخاصة بك بين هذين الخيارين الشائعين.

سنستكشف الميزات والتسعير وحالات الاستخدام المثالية للعثور على أفضل برنامج ترجمة لك في عام 2025.

نظرة عامة على Lokalise

Lokalise هو نظام قوي لإدارة الترجمة (TMS).

وهو مصمم بشكل أساسي لتوطين البرامج والمواقع الإلكترونية والألعاب والتطبيقات.

يوفر Lokalise ميزات تعاون قوية لفرق الترجمة ومديري المشاريع.

ويقدم أدوات مثل ذاكرة الترجمة، وإدارة المصطلحات، وفحوصات الجودة.

تم بناء هذه المنصة لمشاريع التوطين المنظمة والمستمرة.

تهدف إلى تبسيط سير عمل الترجمة للشركات والمطورين.

يبرز Lokalise بفضل واجهة برمجة التطبيقات (API) وعمليات التكامل الصديقة للمطورين.

يدعم تنسيقات الملفات المختلفة المستخدمة بشكل شائع في تطوير البرامج.

هذا يجعله مثاليًا لدمج التوطين مباشرة في دورات التطوير.

نظرة عامة على جوجل ترانسليت (Google Translate)

جوجل ترانسليت (Google Translate) هو خدمة ترجمة آلية واسعة الانتشار.

وهي معروفة بسهولة الاستخدام ودعمها لعدد كبير من اللغات.

يوفر جوجل ترانسليت ترجمة فورية للنصوص والمستندات والمواقع الإلكترونية.

يستخدم تقنية الترجمة الآلية العصبية المتقدمة.

الأداة متاحة مجانًا للاستخدام الفردي عبر الإنترنت وعبر تطبيقات الهاتف المحمول.

كما يقدم حلولًا مدفوعة مثل واجهة برمجة تطبيقات الترجمة السحابية (Cloud Translation API) للمطورين والشركات.

تكمن قوة جوجل ترانسليت في سرعته وتغطيته الواسعة.

إنه يتفوق في توفير ترجمات سريعة للفهم العام.

تسمح واجهة برمجة التطبيقات الخاصة به بالاندماج في تطبيقات وخدمات متنوعة.

مقارنة الميزات: الميزات البارزة لكلتا الأداتين

تكشف مقارنة Lokalise وجوجل ترانسليت عن نقاط قوة مختلفة تتناسب مع احتياجات متميزة.

كلاهما يقدم إمكانيات ترجمة أساسية ولكنه يختلف في نهجه وميزاته.

فهم هذه الاختلافات هو مفتاح اختيار الأداة المناسبة.

فيما يلي نظرة على كيفية أدائها في الميزات الرئيسية.

الميزة Lokalise جوجل ترانسليت (Google Translate)
الدقة دقة عالية، خاصة مع المراجعة البشرية واستخدام المسارد. الترجمة الآلية هي نقطة انطلاق.
مراجعات G2
دقة عالية بشكل عام للغات الشائعة والنصوص البسيطة باستخدام NMT.
جوجل كلاود ترانسليت
اللغات المدعومة يدعم أكثر من 100 لغة، مع دعم لغة محدد بناءً على احتياجات المشروع.
ميزات Lokalise
يدعم أكثر من 130 لغة عالميًا.
حول جوجل ترانسليت
سهولة الاستخدام مصمم لفرق التوطين الاحترافية؛ يتطلب بعض منحنى التعلم.
مراجعات G2
سهل للغاية لمهام الترجمة الفورية الأساسية عبر واجهة الويب/التطبيق.
جوجل ترانسليت
خيارات التكامل تكاملات واسعة مع منصات التطوير (GitHub, GitLab)، وأدوات التصميم (Figma)، وأنظمة إدارة المحتوى (CMS).
تكاملات Lokalise
واجهة برمجة تطبيقات (API) متاحة للتكامل في المواقع الإلكترونية والتطبيقات والخدمات.
جوجل كلاود ترانسليت API
التخصيص تخصيص عالي مع ذاكرة الترجمة، المسارد، أدلة الأسلوب، وسير العمل.
ميزات Lokalise
تخصيص محدود للمستخدمين العموميين؛ واجهة برمجة التطبيقات تسمح ببعض الضبط الدقيق للنماذج للمؤسسات.
جوجل كلاود ترانسليت API

المزايا والعيوب

لكلتا الأداتين مزايا وعيوب مميزة اعتمادًا على أهداف المستخدم.

يساعد تحديد هذه النقاط في اتخاذ قرار مستنير لمتطلباتك المحددة.

فيما يلي بعض المزايا والعيوب الرئيسية لكل منصة في عام 2025.

  • Lokalise
    • المزايا: ميزات قوية لأتمتة سير العمل وتعاون الفريق.
      ميزات Lokalise
    • دعم ممتاز لتنسيقات ملفات توطين البرامج.
      ميزات Lokalise
    • إدارة قوية للمصطلحات وذاكرة الترجمة لتحسين الاتساق والسرعة.
      ميزات Lokalise
    • واجهة برمجة تطبيقات وتكاملات قوية للتوطين المستمر ضمن دورات التطوير.
      تكاملات Lokalise
    • أدوات مفصلة للإبلاغ وضمان الجودة.
      ميزات Lokalise
    • العيوب: قد يكون معقدًا للأفراد أو المشاريع الصغيرة والبسيطة.
      مراجعات G2
    • تكلفة أعلى، خاصة للفرق الكبيرة أو المشاريع الواسعة.
      تسعير Lokalise
  • جوجل ترانسليت (Google Translate)
    • المزايا: يترجم النصوص والمستندات والمواقع الإلكترونية فورًا مجانًا للاستخدام العام.
      جوجل ترانسليت
    • يدعم عددًا كبيرًا جدًا من اللغات.
      حول جوجل ترانسليت
    • سهل ومريح للغاية لعمليات البحث السريعة وفهم النصوص الأجنبية.
      جوجل ترانسليت
    • واجهة برمجة التطبيقات قوية لدمج الترجمة الآلية في الخدمات الأخرى.
      جوجل كلاود ترانسليت API
    • يستفيد من التحسينات المستمرة من جوجل في تكنولوجيا الترجمة الآلية.
      مدونة جوجل للذكاء الاصطناعي
    • العيوب: تتفاوت الدقة؛ أقل موثوقية للمحتوى المعقد أو التقني أو ذي الفروق الدقيقة.
      مقارنة G2
    • يفتقر إلى سير عمل التوطين الاحترافي وميزات التعاون والإدارة.
      مقارنة G2
    • تحكم محدود في المصطلحات والسياق للمستخدمين المجانيين.

مقارنة الأسعار

تختلف هياكل التسعير بشكل كبير بين Lokalise وجوجل ترانسليت.

يقدم جوجل ترانسليت خدمة مجانية وواسعة الوصول للاحتياجات الأساسية.

يعمل Lokalise على نموذج اشتراك مع مستويات بناءً على الميزات والمستخدمين والمشاريع.

لدى جوجل كلاود ترانسليت API تسعير يعتمد على الاستخدام، حيث يتم احتساب الرسوم لكل حرف مترجم.
تسعير جوجل كلاود ترانسليت

تبدأ خطط Lokalise من رسوم شهرية للفرق والمشاريع الأصغر، وتتوسع للمؤسسات.
تسعير Lokalise

على سبيل المثال، يمكن أن تتراوح أسعار Lokalise من حوالي 120 دولارًا شهريًا لخطة Starter إلى تسعير مخصص لحلول Enterprise.
تسعير Lokalise

Doctranslate، للمقارنة، يقدم نظامًا قائمًا على الرصيد واشتراكات، مما يوفر خيار نموذج تسعير آخر لاحتياجات ترجمة المستندات.
Doctranslate

لا توجد تكاليف خفية مع الإصدار المجاني من جوجل ترانسليت، لكن تكاليف واجهة برمجة التطبيقات تتراكم مع الاستخدام.

تكون تكاليف Lokalise الشهرية أكثر قابلية للتنبؤ ولكنها استثمار كبير مقارنة بالأدوات المجانية.

تعتمد القيمة مقابل المال بشكل كبير على تعقيد ونطاق الترجمة المطلوب.

الأفضل للجمهور المستهدف

تحديد حالة الاستخدام الأساسية الخاصة بك هو المفتاح لاختيار الأداة المناسبة.

جوجل ترانسليت مثالي للأفراد والمستخدمين العاديين الذين يحتاجون إلى ترجمات سريعة.

إنه ممتاز لفهم المحتوى الأجنبي مثل رسائل البريد الإلكتروني أو المواقع الإلكترونية أو اللافتات.

قد تستخدم الشركات الصغيرة الإصدار المجاني للاتصالات البسيطة أو الفحوصات السريعة للمحتوى.

جوجل ترانسليت API مناسب للمطورين الذين يدمجون ميزات الترجمة الأساسية في التطبيقات أو الخدمات.

Lokalise هو الأفضل للشركات وفرق التطوير ووكالات التوطين الاحترافية.

إنه مصمم لإدارة مشاريع توطين معقدة ومستمرة للبرامج والتطبيقات والألعاب.

يخدم Lokalise الفرق التي تتطلب التعاون، وضبط الجودة، وأتمتة سير العمل.

إنه الخيار للشركات التي يعتبر فيها التوطين جزءًا أساسيًا من تطوير المنتجات والاستراتيجية.

خلاصة

كل من Lokalise وجوجل ترانسليت أداتان قويتان في مجال الترجمة في عام 2025.

ومع ذلك، فإنهما يخدمان أغراضًا ومجموعات مستخدمين مختلفة جذريًا.

جوجل ترانسليت لا يضاهى في السرعة وسهولة الوصول والدعم الواسع للغات للاستخدام العادي.

إنه الخيار الأمثل للفهم الفوري ومهام الترجمة السريعة والمجانية.

للاستخدام الشخصي، أو عمليات البحث السريعة، أو احتياجات التكامل الخفيفة، غالبًا ما يكون جوجل ترانسليت هو الخيار الأفضل.

Lokalise، من ناحية أخرى، هو منصة متخصصة واحترافية لإدارة التوطين.

إنه لا غنى عنه للفرق التي تعمل على مشاريع توطين برامج معقدة.

يوفر الهيكل والتعاون والتحكم اللازمين لترجمة عالية الجودة واسعة النطاق.

في النهاية، تعتمد أفضل أداة ترجمة لك على ما إذا كنت تحتاج إلى أداة سريعة وعامة أو نظام شامل لإدارة التوطين.

ضع في اعتبارك تعقيد مشروعك وحجم فريقك وميزانيتك عند اتخاذ قرارك.

Call to Action

اترك تعليقاً

chat