مقدمة
يعد اختيار أداة الترجمة المناسبة أمرًا بالغ الأهمية في المشهد الرقمي العالمي اليوم.
مع توسع الأعمال التجارية على المستوى الدولي، تتزايد الحاجة إلى ترجمة دقيقة وفعالة.
في عام 2025، غالبًا ما يظهر اسمين بارزين: Lokalise وترجمة Google.
فهم الاختلافات بينهما ضروري لاتخاذ قرار مستنير.
ستساعدك هذه المقارنة بين Lokalise وترجمة Google في التنقل بين الخيارات المتاحة.
سندرس الميزات والأسعار وحالات الاستخدام الأفضل لهاتين أفضل أدوات الترجمة لعام 2025.
نظرة عامة على Lokalise
Lokalise هي منصة شاملة لإدارة الترجمة.
تم تصميمها في المقام الأول للبرامج وتطبيقات الهاتف المحمول ومحتوى الويب.
تقدم Lokalise سير عمل منظم لفرق التطوير والمترجمين.
تشمل الميزات الرئيسية محرر ترجمة، أدوات إدارة المشاريع، وعمليات الدمج.
تساعد في تبسيط عملية الترجمة من البداية إلى النهاية.
يختار الكثيرون Lokalise لقدراتها القوية في التعاون والأتمتة.
نظرة عامة على ترجمة Google
ترجمة Google هي خدمة ترجمة آلية يسهل الوصول إليها على نطاق واسع.
تسمح للمستخدمين بترجمة النصوص والمستندات ومواقع الويب على الفور.
بالاعتماد على الذكاء الاصطناعي القوي من Google، تدعم عددًا هائلاً من اللغات.
ترجمة Google مثالية للترجمات السريعة وفهم المحتوى الأجنبي.
تكمن قوتها الأساسية في سهولة الاستخدام والوصول الواسع إليها.
على الرغم من اختلافها عن Lokalise، إلا أن سرعتها ونطاقها لا مثيل لهما للاستخدام العادي.
مقارنة الميزات: الميزات البارزة لكلتا الأداتين
تكشف مقارنة الميزات كيف تلبي Lokalise وترجمة Google احتياجات مختلفة.
تختلف الدقة حسب السياق وتعقيد اللغة.
تدعم Lokalise سير عمل المراجعة البشرية للحصول على دقة أعلى.
توفر ترجمة Google ترجمة سريعة مدعومة بالذكاء الاصطناعي.
تدعم كلتا الأداتين دعمًا شاملاً للغات، على الرغم من أن العدد الدقيق يختلف.
تختلف سهولة الاستخدام أيضًا بناءً على المهمة.
ترجمة Google بسيطة للاستخدام السريع.
تتطلب Lokalise إعدادًا لكنها تبسط المشاريع المعقدة.
خيارات التكامل هي عامل تمييز رئيسي.
تتكامل Lokalise بشكل عميق مع منصات التطوير والمحتوى.
توفر ترجمة Google ملحقات للمتصفح والوصول الأساسي لواجهة برمجة التطبيقات (API).
التخصيص أكثر تقدمًا في Lokalise.
تسمح بإدارة المسارد وذاكرات الترجمة وأدلة الأسلوب.
ترجمة Google لديها تخصيص محدود على مستوى المستخدم للأداة العامة.
الميزة | Lokalise | ترجمة Google |
---|---|---|
الدقة | عالية (مع سير العمل البشري، ذاكرة الترجمة، المسارد) | جيدة (تختلف حسب زوج اللغة والسياق) |
اللغات المدعومة | شاملة (مئات، تعتمد على المنصة) | شاملة للغاية (أكثر من 100 اعتبارًا من 2025)[1] |
سهولة الاستخدام | يتطلب إعدادًا للمشاريع، سهل الاستخدام للتعاون | سهل جدًا للترجمة الفورية |
خيارات التكامل | تكاملات عميقة (GitHub, Slack, Figma, إلخ.)[2] | تكاملات أساسية (ملحقات المتصفح، API) |
التخصيص | متقدم (ذاكرة الترجمة، المسارد، قواعد ضمان الجودة، أدلة الأسلوب) | محدود للمستخدمين النهائيين (اقتراح تعديلات) |
الإيجابيات والسلبيات
كل أداة لها مزايا وعيوب مميزة.
- Lokalise
- الإيجابيات:
سير عمل ترجمة مبسط للفرق.
تكاملات قوية مع أدوات المطورين.
إدارة مركزية لأصول الترجمة.
ميزات لضمان الجودة والاتساق.
مناسبة لمشاريع الترجمة المعقدة والمستمرة.
- السلبيات:
قد يكون إعدادها معقدًا في البداية.
تكلفة أعلى، خاصة للفرق أو المشاريع الصغيرة.
مصممة في المقام الأول للترجمة الاحترافية.
- الإيجابيات:
- ترجمة Google
- الإيجابيات:
ترجمة فورية سريعة للغاية.
مجانية تمامًا للاستخدام الأساسي.
تدعم عددًا هائلاً من اللغات.
يمكن الوصول إليها بسهولة عبر الويب والتطبيق وملحقات المتصفح.
ممتازة للفهم السريع والاستخدام العادي.
- السلبيات:
قد تكون الدقة غير متناسقة للنصوص المعقدة أو الدقيقة.
تفتقر إلى ميزات إدارة مشاريع الترجمة الكبيرة.
تحكم محدود في ذاكرة الترجمة أو المصطلحات.
أقل ملاءمة للمحتوى الاحترافي ذي الأهمية العالية.
- الإيجابيات:
مقارنة الأسعار
تختلف هياكل التسعير بشكل كبير بين الخدمتين.
ترجمة Google مجانية للاستخدام العام وغير التجاري عبر واجهة الويب والتطبيقات.
واجهة برمجة تطبيقات Google Cloud Translation API لديها تسعير يعتمد على الاستخدام للمطورين والشركات.[3]
تعمل Lokalise بنموذج اشتراك مع مستويات مختلفة.
يعتمد تسعير Lokalise على الميزات والمستخدمين والمشاريع.[4]
تتراوح الخطط عادةً من Growth إلى Enterprise، وتكلف مئات أو آلاف الدولارات شهريًا.
هذا يجعل Lokalise استثمارًا كبيرًا للشركات.
للمقارنة، تستخدم خدمات مثل Doctranslate أنظمة قائمة على الرصيد أو الاشتراكات.
تتراوح خطط Doctranslate من Basic (4.99 دولارًا مقابل 50 رصيدًا) إلى Pro+ (49.99 دولارًا مقابل 750 رصيدًا).
اشتراك Pro في Doctranslate هو 99.99 دولارًا شهريًا، مع توفر أسعار للأعمال.
تقدم ترجمة Google أكبر قيمة للمستخدمين الأفراد المهتمين بالتكلفة.
تقدم Lokalise قيمة من خلال منصتها الشاملة للشركات التي تدير الترجمة على نطاق واسع.
الأفضل للجمهور المستهدف
المستخدم المثالي يعتمد كليًا على الحاجة المحددة.
ترجمة Google مثالية للمستخدمين العاديين الذين يحتاجون إلى ترجمات سريعة.
إنها رائعة للطلاب والمسافرين وأي شخص يقرأ محتوى أجنبي عبر الإنترنت.
للفهم السريع لعبارة أو بريد إلكتروني، تتفوق ترجمة Google.
تم تصميم Lokalise للشركات وفرق التطوير.
إنها مثالية للشركات التي تقوم بتطوير البرامج أو التطبيقات أو المواقع الإلكترونية المعقدة.
تناسب Lokalise الفرق التي تحتاج إلى سير عمل تعاوني للترجمة.
إنه الخيار للمترجمين المحترفين ومديري الترجمة.
فكر في Lokalise إذا كان سير عملك يتطلب التكامل والاتساق.
الخلاصة
توضح مقارنة Lokalise وترجمة Google أغراضهما المختلفة.
Lokalise هي منصة قوية وغنية بالميزات لإدارة الترجمة للشركات.
ترجمة Google هي أداة قوية ويسهل الوصول إليها ومجانية للترجمة الفورية.
للمستخدمين الأفراد أو الترجمات السريعة غير الحرجة، غالبًا ما تكون ترجمة Google هي أفضل أداة ترجمة.
سرعتها وسهولة استخدامها ودعمها الواسع للغات يجعلها لا تقدر بثمن.
لمشاريع الترجمة الاحترافية والتعاونية، Lokalise هي الفائز الواضح.
إنها توفر الهيكل والأدوات اللازمة للجودة والكفاءة على نطاق واسع.
في النهاية، تعتمد المقارنة النهائية بين Lokalise وترجمة Google على احتياجاتك وميزانيتك.
لمهام الترجمة اليومية، تظل ترجمة Google خيارًا رئيسيًا في عام 2025.

اترك تعليقاً