Doctranslate.io

مقارنة بين Lokalise و Google Translate: أيهما الأنسب لك في عام 2025؟

نشر بواسطة

في

مقدمة

يعد اختيار أداة الترجمة المناسبة أمرًا حاسمًا في المشهد الرقمي المعولم اليوم.

تحتاج الشركات والمطورون والأفراد إلى حلول فعالة لكسر حواجز اللغة بفعالية.

في عام 2025، يقدم السوق مجموعة متنوعة من الخيارات، بدءًا من الترجمة الآلية البسيطة إلى منصات التوطين المعقدة.

غالبًا ما يتم مناقشة اسمين بارزين وهما Lokalise و Google Translate، كل منهما يخدم احتياجات مميزة.

يقدم هذا الدليل مقارنة شاملة لمساعدتك في اتخاذ قرار بين Lokalise و Google Translate.

يعد فهم ميزاتها وإيجابياتها وسلبياتها أمرًا أساسيًا لاختيار أفضل أدوات الترجمة لعام 2025 لأهدافك المحددة.

نظرة عامة على Lokalise

Lokalise هي منصة رائدة لإدارة التوطين مصممة للفرق.

تساعد الشركات على تبسيط سير عمل الترجمة والتوطين عبر مختلف المنصات.

تشمل ميزات Lokalise الرئيسية محرر ترجمة، وأدوات تعاون، وتكاملات واسعة النطاق.

تدعم المنصة البرامج ومحتوى الويب والمستندات والمزيد.

تبرز Lokalise كحل شامل لإدارة مشاريع التوطين المعقدة بشكل احترافي.

توفر ميزات تتجاوز بكثير الترجمة الأساسية، مع التركيز على الاتساق والعمل الجماعي.

نظرة عامة على Google Translate

ربما يكون Google Translate هو أداة الترجمة الأكثر شهرة وسهولة الوصول إليها عالميًا.

يوفر ترجمة آلية فورية للنصوص والمواقع الإلكترونية والمستندات وحتى الصور والكلام.

تركز ميزات Google Translate على السرعة والراحة للمستخدمين الفرديين.

يتكامل بسلاسة مع نظام Google البيئي ويوفر تطبيقات ويب وتطبيقات جوال.

تبرز مقارنة Google Translate بـ Lokalise الفرق بين أداة عامة ومنصة متخصصة.

تكمن قوته في توفره الواسع ودعمه لعدد كبير من اللغات.

مقارنة الميزات: الميزات البارزة لكلتا الأداتين

تتضمن مقارنة أدوات الترجمة النظر في وظائفها الأساسية.

هنا، ندرس عدة مجالات رئيسية تختلف فيها Lokalise و Google Translate أو تتداخل.

خذ في الاعتبار جوانب مثل دقة برامج الترجمة وقدرات التكامل.

لكل أداة نقاط قوة محددة اعتمادًا على احتياجات المستخدم.

الميزة Lokalise Google Translate
الدقة دقة عالية، خاصة عند دمجها مع المراجعة البشرية والمسارد. مصممة للجودة الاحترافية. دقة عالية بشكل عام للغات الشائعة والنصوص البسيطة. يمكن أن تختلف للجمل المعقدة أو المجالات المحددة.
اللغات المدعومة يدعم عددًا كبيرًا من اللغات، مع التركيز على اللغات ذات الصلة تجاريًا للبرامج / توطين الويب. يدعم قائمة واسعة ومتزايدة باستمرار من اللغات، بما في ذلك العديد من اللغات الأقل شيوعًا.
سهولة الاستخدام منحنى تعلم أكثر حدة نظرًا لأنه منصة شاملة مع العديد من الميزات لإدارة المشاريع. سهل للغاية للترجمة السريعة الفورية للنصوص أو صفحات الويب للاستخدام الفردي.
خيارات التكامل تكاملات واسعة مع منصات التطوير وأدوات التصميم وأنظمة إدارة المحتوى والخدمات الأخرى عبر واجهة برمجة التطبيقات (API) و Webhooks. يقدم واجهة برمجة تطبيقات للمطورين لدمج الترجمة في التطبيقات. أقل تركيزًا على تكاملات سير العمل لفرق التوطين.
التخصيص سير عمل قابل للتخصيص بدرجة عالية، أدوار المستخدم، أذونات الوصول، المسارد، أدلة الأسلوب، وذكريات الترجمة. تخصيص محدود للمستخدمين النهائيين. المزيد من الخيارات المتاحة عبر Cloud Translation API للمطورين لضبط النماذج بدقة.

الدقة هي اعتبار رئيسي، حيث توفر Lokalise أدوات للاتساق.

دعم اللغة واسع لكليهما، لكن Google Translate غالبًا ما يغطي لغات أكثر تخصصًا.

سهولة الاستخدام تفضل بشكل كبير Google Translate للمهام السريعة.

تتفوق Lokalise في خيارات التكامل لسير عمل التطوير المعقدة.

التخصيص قوة رئيسية لميزات إدارة المشاريع في Lokalise.

الإيجابيات والسلبيات

يكشف فحص إيجابيات وسلبيات Lokalise و Google Translate عن أغراضهما الأساسية.

تم بناء Lokalise للفرق الاحترافية التي تحتاج إلى التحكم والتعاون.

تم تصميم Google Translate لسهولة الوصول والسرعة للترجمات السريعة.

  • Lokalise
    • مزايا: إدارة توطين شاملة، ميزات تعاون ممتازة، تحكم قوي في سير العمل، تكاملات قوية للمطورين، يضمن الاتساق مع TM والمسارد.
    • سلبيات: يمكن أن يكون مكلفًا، واجهة معقدة للمبتدئين، يركز بشكل أساسي على فرق التوطين المحترفة، قد يكون مبالغة في الحاجة للترجمة البسيطة.
  • Google Translate
    • مزايا: مجاني للاستخدام الأساسي، سهل الاستخدام بشكل لا يصدق للمهام السريعة، متاح عبر منصات متعددة (الويب، الجوال، واجهة برمجة التطبيقات)، يدعم عددًا هائلاً من اللغات، يتكامل مع نظام Google البيئي، ممتاز لفهم محتوى اللغة الأجنبية بسرعة. تكمن مزايا Google Translate في انتشاره وبساطته.
    • سلبيات: مخاوف تتعلق بالخصوصية للبيانات الحساسة (تتم معالجة البيانات على خوادم Google)، يفتقر إلى ميزات التوطين الاحترافية (سير العمل، التعاون، إدارة TM/المسارد)، قد تختلف جودة الترجمة الآلية بشكل كبير، تخصيص محدود لغير المطورين.

مقارنة الأسعار

التسعير هو عامل تمييز رئيسي عند مقارنة أدوات الترجمة.

تعمل Lokalise على نموذج اشتراك، عادةً ما يتم تقسيمها بناءً على الميزات والمستخدمين وحجم الكلمات.

يبدأ تسعيرهم من مستوى احترافي، مما يعكس تركيزها على الأعمال. معلومات أسعار Lokalise متاحة عادةً على موقعهم الإلكتروني مع خطط مختلفة.

Google Translate مجاني للاستخدام الفردي القياسي عبر واجهة الويب والتطبيقات.

الاستخدام التجاري أو عالي الحجم من خلال واجهة برمجة تطبيقات Google Cloud Translation مدفوع، وعادةً ما يتم على أساس كل حرف أو كل استخدام. يتدرج تسعير Google Translate API مع الاستخدام.

على سبيل المثال، تقدم خدمات مثل Doctranslate أنظمة قائمة على الرصيد أو اشتراكات لترجمة المستندات، مع خطط تبدأ من 4.99 دولار.

عند تقييم تسعير برامج الترجمة، لا تأخذ في الاعتبار التكلفة فحسب، بل القيمة المستمدة من الميزات وقابلية التوسع أيضًا.

الأفضل للجمهور المستهدف

يساعد تحديد الجمهور المثالي لـ Lokalise و Google Translate في اختيار الأنسب.

Lokalise هو الأنسب للشركات وفرق تطوير البرامج ووكالات التوطين المحترفة.

يلبي احتياجات أولئك الذين يحتاجون إلى إدارة مشاريع توطين معقدة ومستمرة مع العديد من المتعاونين والأصول اللغوية.

Google Translate مثالي للمستخدمين الفرديين والمسافرين والطلاب والمتعلمين العاديين الذين يحتاجون إلى ترجمات سريعة.

كما أنه مناسب للمطورين الذين يحتاجون إلى إمكانيات ترجمة آلية أساسية عبر واجهة برمجة التطبيقات لتطبيقاتهم.

قد تستخدم الشركات الصغيرة Google Translate للتواصل السريع ولكنها ستحتاج على الأرجح إلى منصة مثل Lokalise لتوطين المنتجات بشكل جاد.

الخاتمة

تبرز مقارنة Lokalise بـ Google Translate التنوع في سوق أدوات الترجمة في عام 2025.

Lokalise هي منصة قوية وغنية بالميزات مصممة لإدارة وتوطين وتعاون احترافي.

إنه الخيار المفضل للشركات التي لديها مشاريع معقدة تتطلب الاتساق والتحكم في سير العمل.

Google Translate، على العكس من ذلك، هو أداة سهلة الوصول ومتعددة الاستخدامات بشكل لا يصدق لاحتياجات الترجمة العامة.

سهولة استخدامه، ودعمه الواسع للغات، والمستوى المجاني يجعله لا غنى عنه للفهم السريع والمهام الأساسية.

في النهاية، تعتمد أفضل أداة ترجمة كليًا على متطلباتك المحددة.

بالنسبة للتوطين الاحترافي القائم على الفريق، تتفوق Lokalise، بينما للترجمة السريعة والمتاحة وواسعة النطاق، يظل Google Translate خيارًا أفضل للعديد من المستخدمين.

استكشف Google Translate لاحتياجات الترجمة اليومية والتكاملات الأساسية.

للتوطين الشامل للأعمال، استكشف إمكانيات منصة Lokalise.

دعوة للعمل

اترك تعليقاً

chat