Doctranslate.io

Phrase Localization Platform ທຽບກັບ Doctranslate: ການປຽບທຽບທີ່ສົມບູນແບບສຳລັບປີ 2025

ຂຽນໂດຍ

DeepL Translate ທຽບກັບ Google Translate: ການປຽບທຽບທີ່ສົມບູນແບບສຳລັບປີ 2025

ການແນະນຳ

ໃນພູມສັນຖານຂອງເທັກໂນໂລຢີພາສາທີ່ພັດທະນາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ການເລືອກແພລັດຟອມການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ເໝາະສົມແມ່ນສຳຄັນສຳລັບທັງທຸລະກິດ ແລະ ບຸກຄົນ.

ເມື່ອເຮົາມອງເຖິງປີ 2025, ຄວາມຕ້ອງການສຳລັບການແກ້ໄຂການແປທີ່ມີປະສິດທິພາບ, ຖືກຕ້ອງ, ແລະ ເຊື່ອມໂຍງກັນຍັງສືບຕໍ່ເພີ່ມຂຶ້ນ.

ຄວາມຕ້ອງການນີ້ເຮັດໃຫ້ການປຽບທຽບເຄື່ອງມືທີ່ມີຢູ່ເປັນເລື່ອງສຳຄັນຢ່າງຍິ່ງສຳລັບການຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການຂອງຕະຫຼາດ ແລະ ຄວາມຄາດຫວັງຂອງຜູ້ໃຊ້ໃນປັດຈຸບັນ.

ໂພສນີ້ມີຈຸດປະສົງເພື່ອໃຫ້ຂໍ້ມູນเชิงເລິກກ່ຽວກັບສອງແພລັດຟອມ, ສຳຫຼວດຄຸນສົມບັດ, ລາຄາ, ແລະ ການໃຊ້ງານໂດຍລວມ ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຕັດສິນໃຈໄດ້ຢ່າງມີຂໍ້ມູນ. ກະລຸນາຮັບຊາບວ່າຂໍ້ມູນສາທາລະນະລະອຽດກ່ຽວກັບແພລັດຟອມໜຶ່ງແມ່ນມີຈຳກັດ.

ພາບລວມຂອງ DeepL Translate

ເຄື່ອງມືທີ່ເຮົາກຳລັງສຳຫຼວດຢູ່ນີ້, ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າມັນຢູ່ພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ ‘DeepL Translate’ ຕາມຄຳຮ້ອງຂໍ, ແມ່ນຄວາມຈິງແລ້ວແມ່ນ Phrase Localization Platform. Phrase ເປັນຜູ້ນຳທີ່ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບຢ່າງກວ້າງຂວາງໃນອຸດສາຫະກຳການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນ, ໃຫ້ຊຸດເຄື່ອງມືທີ່ແຂງແຮງທີ່ຖືກອອກແບບມາເພື່ອເຮັດໃຫ້ຂະບວນການແປງ່າຍດາຍ.

Phrase Localization Platform ໃຫ້ຄວາມສາມາດໃນການຈັດການການແປທີ່ຄົບຖ້ວນສົມບູນ. ນີ້ລວມເຖິງຄຸນສົມບັດທີ່ສັບຊ້ອນສຳລັບການຈັດການໂຄງການ, ການຈັດການຖານຂໍ້ມູນການແປ (translation memories), ການສ້າງ ແລະ ການນຳໃຊ້ຖານຄຳສັບ (term bases), ແລະ ການປະຕິບັດຂັ້ນຕອນການຮັບປະກັນຄຸນນະພາບ.

ຄວາມສາມາດໃນການເຊື່ອມໂຍງຂອງມັນແມ່ນຈຸດແຂງທີ່ສຳຄັນ. Phrase ເຊື່ອມຕໍ່ໄດ້ຢ່າງລຽບງ່າຍກັບແພລັດຟອມຍອດນິຍົມຈຳນວນຫຼາຍ, ລວມເຖິງ GitHub, GitLab, Bitbucket, Figma, Slack, WordPress, ແລະ ອີກຫຼາຍໆຢ່າງ. ການເຊື່ອມຕໍ່ນີ້ຊ່ວຍເຮັດໃຫ້ຂະບວນການເຮັດວຽກເປັນແບບອັດຕະໂນມັດ.

ແພລັດຟອມນີ້ຍັງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກສຳລັບອິນເຕີເຟດທີ່ເປັນມິດກັບຜູ້ໃຊ້. ມັນຖືກອອກແບບມາໃຫ້ໃຊ້ງານງ່າຍ, ເຮັດໃຫ້ມັນເຂົ້າເຖິງໄດ້ທັງສຳລັບຜູ້ເລີ່ມຕົ້ນໃນການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຜູ້ຊ່ຽວຊານທີ່ມີປະສົບການ. ຄຸນສົມບັດການຮ່ວມມືຊ່ວຍໃຫ້ທີມງານເຮັດວຽກຮ່ວມກັນໄດ້ຢ່າງມີປະສິດທິພາບໃນເວລາຈິງ.

Phrase ໄດ້ສ້າງຕັ້ງຕຳແໜ່ງ ແລະ ຊື່ສຽງໃນຕະຫຼາດທີ່ແຂງແຮງ. ມັນເປັນທີ່ນິຍົມຂອງວິສາຫະກິດ, ຜູ້ໃຫ້ບໍລິການແປພາສາ, ແລະ ນັກແປອິດສະຫຼະ ເນື່ອງຈາກອິນເຕີເຟດທີ່ໃຊ້ງານງ່າຍ ແລະ ຊຸດຄຸນສົມບັດທີ່ຫຼາກຫຼາຍ. ຜູ້ໃຊ້ມັກຈະຍົກໃຫ້ເຫັນປະສິດທິພາບໃນການຈັດການໂຄງການ ແລະ ຕົວເລືອກການເຊື່ອມໂຍງທີ່ກວ້າງຂວາງເປັນຜົນປະໂຫຍດຫຼັກ.

ພາບລວມຂອງ Google Translate

ເຄື່ອງມືທີສອງທີ່ກຳລັງທົບທວນ, ເຊິ່ງສົນທະນາກັນຢູ່ທີ່ນີ້ໂດຍໃຊ້ຫົວຂໍ້ ‘Google Translate’ ຕາມຄຳຮ້ອງຂໍ, ແມ່ນຄວາມຈິງແລ້ວແມ່ນ Doctranslate. ເນື່ອງຈາກຂໍ້ມູນສາທາລະນະລະອຽດມີຈຳກັດໃນເດືອນເມສາ 2025, ການໃຫ້ພາບລວມລະອຽດຂອງ Doctranslate ຈຶ່ງເປັນສິ່ງທ້າທາຍ.

ຂໍ້ມູນຄົບຖ້ວນສົມບູນກ່ຽວກັບຄຸນສົມບັດສະເພາະຂອງ Doctranslate, ຕຳແໜ່ງໃນຕະຫຼາດ, ຫຼື ຊື່ສຽງຂອງມັນໃນບັນດາຜູ້ໃຊ້ແມ່ນບໍ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍໃນຂໍ້ມູນທີ່ໃຫ້ມາ.

ການຂາດຂໍ້ມູນສາທາລະນະນີ້ເຮັດໃຫ້ມັນຍາກທີ່ຈະສ້າງພາບທີ່ຊັດເຈນກ່ຽວກັບການເຮັດວຽກຫຼັກຂອງມັນ ຫຼື ວິທີທີ່ມັນຖືກຮັບຮູ້ພາຍໃນຊຸມຊົນການແປ ແລະ ການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນ.

ໂດຍບໍ່ມີຂໍ້ມູນສາທາລະນະທີ່ພຽງພໍ, ການອະທິບາຍລະອຽດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ Doctranslate ໂດດເດັ່ນ ຫຼື ກໍລະນີການໃຊ້ງານປົກກະຕິຂອງມັນບໍ່ສາມາດນຳສະເໜີໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງໃນເວລານີ້ ໂດຍອີງໃສ່ຂໍ້ມູນປ້ອນເຂົ້າເທົ່ານັ້ນ.

ການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດ: ໜ້າທີ່, ປະສິດທິພາບ, ການອອກແບບ

ການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດຂອງສອງແພລັດຟອມນີ້ໂດຍກົງແມ່ນບໍ່ສາມາດເຮັດໄດ້ຢ່າງຄົບຖ້ວນ ໂດຍອີງໃສ່ຂໍ້ມູນທີ່ມີຢູ່.

ຂໍ້ມູນທີ່ໃຫ້ມາສະເໜີລາຍການຄຸນສົມບັດທີ່ຊັດເຈນສຳລັບ Phrase Localization Platform.

ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຂໍ້ມູນຄຸນສົມບັດລະອຽດສຳລັບ Doctranslate ແມ່ນໄດ້ລະບຸຢ່າງຊັດເຈນວ່າຍັງບໍ່ມີໃຫ້.

ດັ່ງນັ້ນ, ການປຽບທຽບຄຸນສົມບັດແບບໂຕຕໍ່ໂຕໂດຍກົງບໍ່ສາມາດສ້າງໄດ້ໃນເວລານີ້ ໂດຍໃຊ້ຂໍ້ມູນປ້ອນເຂົ້າທີ່ສະໜອງໃຫ້.

ຄຸນສົມບັດ Phrase Localization Platform (ພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ DeepL Translate) Doctranslate (ພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ Google Translate)
ການຈັດການການແປ ເຄື່ອງມືຄົບຖ້ວນ: ການຈັດການໂຄງການ, TM, ຖານຄຳສັບ, QA. ຂໍ້ມູນລະອຽດຍັງບໍ່ມີໃຫ້.
ຄວາມສາມາດໃນການເຊື່ອມໂຍງ ເຊື່ອມໂຍງໄດ້ຢ່າງລຽບງ່າຍກັບ GitHub, Figma, WordPress, ແລະ ອື່ນໆ. ຂໍ້ມູນລະອຽດຍັງບໍ່ມີໃຫ້.
ອິນເຕີເຟດຜູ້ໃຊ້ ການອອກແບບທີ່ເປັນມິດກັບຜູ້ໃຊ້ ແລະ ໃຊ້ງານງ່າຍ. ຂໍ້ມູນລະອຽດຍັງບໍ່ມີໃຫ້.
ການຮ່ວມມື ຮອງຮັບການຮ່ວມມືຂອງທີມໃນເວລາຈິງ. ຂໍ້ມູນລະອຽດຍັງບໍ່ມີໃຫ້.
ປະສິດທິພາບ/ຄວາມໄວ ຂໍ້ມູນວັດແທກປະສິດທິພາບລະອຽດບໍ່ໄດ້ໃຫ້ມາ, ແຕ່ຊຸດຄຸນສົມບັດທີ່ແຂງແຮງຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມສາມາດ. ຂໍ້ມູນລະອຽດຍັງບໍ່ມີໃຫ້.

ການປຽບທຽບລາຄາ: DeepL Translate ທຽບກັບ Google Translate

ເມື່ອພິຈາລະນາເລື່ອງຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ, ສອງແພລັດຟອມນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມໂປ່ງໃສຂອງລາຄາໃນລະດັບທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ໂດຍອີງໃສ່ຂໍ້ມູນທີ່ສະໜອງໃຫ້.

ແພລັດຟອມທີ່ສົນທະນາພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ ‘DeepL Translate’, Phrase Localization Platform, ສະເໜີລາຄາແບບມີຊັ້ນທີ່ຊັດເຈນ ເໝາະສົມສຳລັບຜູ້ໃຊ້ປະເພດຕ່າງໆ, ລວມເຖິງທາງເລືອກສຳລັບນັກແປອິດສະຫຼະ ເລີ່ມຕົ້ນທີ່ $27 ຕໍ່ເດືອນ.

ຊັ້ນລາຄາທີ່ສູງກວ່າ ເຊັ່ນ Starter ($135/ເດືອນ), Team ($1,045/ເດືອນ), ແລະ Business ($4,395/ເດືອນ) ມີໃຫ້, ໂດຍມີລາຄາທີ່ກຳນົດເອງສຳລັບຄວາມຕ້ອງການຂອງວິສາຫະກິດ. ຍັງມີການທົດລອງໃຊ້ຟຣີໃຫ້.

ແພລັດຟອມທີ່ສົນທະນາພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ ‘Google Translate’, Doctranslate, ໃຊ້ລະບົບແບບເຄຣດິດ ຮ່ວມກັບທາງເລືອກການສະໝັກສະມາຊິກ, ອີງຕາມຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ.

ແຜນເຄຣດິດມີຕັ້ງແຕ່ Basic ທີ່ $4.99 ສຳລັບ 50 ເຄຣດິດ ເຖິງ Pro+ ທີ່ $49.99 ສຳລັບ 750 ເຄຣດິດ. ການສະໝັກສະມາຊິກແບບ Pro ຍັງຖືກລະບຸຢູ່ທີ່ $99.99 ຕໍ່ເດືອນ, ໂດຍມີລາຄາສຳລັບທຸລະກິດໃຫ້ຕາມຄຳຂໍ, ເຊິ່ງຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມສາມາດໃນການຂະຫຍາຍຕົວ.

ການປຽບທຽບປະສິດທິພາບ & ການໃຊ້ງານ

ການປະເມີນປະສິດທິພາບ ແລະ ການໃຊ້ງານຂອງແພລັດຟອມເຫຼົ່ານີ້ແບບໂຕຕໍ່ໂຕແມ່ນຖືກຈຳກັດໂດຍຄວາມພ້ອມຂອງຂໍ້ມູນ.

ສຳລັບແພລັດຟອມທີ່ສົນທະນາວ່າເປັນ ‘DeepL Translate’ (Phrase Localization Platform), ໃນຂະນະທີ່ຂໍ້ມູນວັດແທກປະສິດທິພາບຢ່າງຊັດເຈນ ເຊັ່ນ ຄວາມໄວ ຫຼື ຄວາມໜ້າເຊື່ອຖື ບໍ່ໄດ້ລະອຽດຢູ່ໃນຂໍ້ມູນປ້ອນເຂົ້າ, ຊື່ສຽງຂອງມັນໃນການເປັນໂຊລູຊັນລະດັບວິສາຫະກິດທີ່ແຂງແຮງຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງປະສິດທິພາບທີ່ມີຄວາມສາມາດ.

ອິນເຕີເຟດທີ່ເປັນມິດກັບຜູ້ໃຊ້ຂອງມັນຖືກເນັ້ນໃຫ້ເຫັນ, ເຊິ່ງຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງປະສົບການການໃຊ້ງານໃນທາງບວກສຳລັບທັງຜູ້ໃຊ້ໃໝ່ ແລະ ຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີປະສົບການໃນການຈັດການໂຄງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນທີ່ຊັບຊ້ອນ.

ສຳລັບແພລັດຟອມທີ່ສົນທະນາວ່າເປັນ ‘Google Translate’ (Doctranslate), ຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບປະສິດທິພາບ ແລະ ການໃຊ້ງານຂອງມັນແມ່ນບໍ່ມີໃຫ້ໃນຂໍ້ມູນທີ່ສະໜອງໃຫ້.

ດັ່ງນັ້ນ, ການວິເຄາະປຽບທຽບວ່າ Doctranslate ໄວ, ໜ້າເຊື່ອຖື, ຫຼື ໃຊ້ງານງ່າຍປານໃດ, ເມື່ອທຽບກັບ Phrase, ບໍ່ສາມາດດຳເນີນການໄດ້ ໂດຍອີງໃສ່ຂໍ້ມູນປ້ອນເຂົ້າ.

ການປຽບທຽບການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າ & ຊຸມຊົນ

ການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າ ແລະ ຊັບພະຍາກອນຊຸມຊົນແມ່ນສຳຄັນຕໍ່ຄວາມສຳເລັດຂອງຜູ້ໃຊ້ກັບແພລັດຟອມຊອບແວໃດກໍຕາມ.

ແພລັດຟອມທີ່ສົນທະນາວ່າເປັນ ‘DeepL Translate’ (Phrase Localization Platform) ສະເໜີທາງເລືອກການຊ່ວຍເຫຼືອທີ່ຄົບຖ້ວນ.

Phrase ໃຫ້ການຊ່ວຍເຫຼືອດ້ານເຕັກນິກ 24/7 ເພື່ອແກ້ໄຂບັນຫາຂອງຜູ້ໃຊ້ເມື່ອເກີດຂຶ້ນ, ຮັບປະກັນວ່າຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອມີໃຫ້ຢ່າງພ້ອມ.

ນອກຈາກນັ້ນ, Phrase ຍັງສະເໜີຖານຂໍ້ມູນຄວາມຮູ້ທີ່ຄົບຖ້ວນ ແລະ ຟໍຣັມຊຸມຊົນ, ໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ມີຊັບພະຍາກອນຊ່ວຍຕົນເອງ ແລະ ສະຖານທີ່ເພື່ອພົວພັນກັບຜູ້ໃຊ້ອື່ນໆ ແລະ ຜູ້ຊ່ຽວຊານ.

ສຳລັບແພລັດຟອມທີ່ສົນທະນາວ່າເປັນ ‘Google Translate’ (Doctranslate), ຂໍ້ມູນລະອຽດກ່ຽວກັບຊ່ອງທາງການຊ່ວຍເຫຼືອລູກຄ້າ ຫຼື ຊັບພະຍາກອນຊຸມຊົນແມ່ນບໍ່ໄດ້ໃຫ້ມາໃນຂໍ້ມູນປ້ອນເຂົ້າ.

ຂໍ້ດີ ແລະ ຂໍ້ເສຍຂອງ DeepL Translate ທຽບກັບ Google Translate

ການສຳຫຼວດຂໍ້ດີ ແລະ ຂໍ້ເສຍສາມາດຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີທ່າແຮງຊັ່ງນໍ້າໜັກທາງເລືອກຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ສຳລັບແພລັດຟອມທີ່ສົນທະນາວ່າເປັນ ‘DeepL Translate’ (Phrase Localization Platform), ຂໍ້ດີໄດ້ຖືກບັນທຶກໄວ້ເປັນຢ່າງດີ.

ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຜູ້ໃຊ້ບາງຄົນສັງເກດເຫັນຂໍ້ເສຍທີ່ອາດເກີດຂຶ້ນ, ໂດຍສະເພາະກ່ຽວກັບຄວາມຍືດຫຍຸ່ນຂອງລາຄາສຳລັບແຜນຊັ້ນສູງເມື່ອທຽບກັບແຜນຊັ້ນຕໍ່າ.

ສຳລັບແພລັດຟອມທີ່ສົນທະນາວ່າເປັນ ‘Google Translate’ (Doctranslate), ເນື່ອງຈາກການຂາດຂໍ້ມູນສາທາລະນະລະອຽດ, ລາຍຊື່ທີ່ໜ້າເຊື່ອຖືຂອງຂໍ້ດີ ແລະ ຂໍ້ເສຍສະເພາະບໍ່ສາມາດກຳນົດ ຫຼື ນຳສະເໜີໄດ້ ໂດຍອີງໃສ່ຂໍ້ມູນປ້ອນເຂົ້າທີ່ສະໜອງໃຫ້.

ດ້ານ Phrase Localization Platform (ພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ DeepL Translate) Doctranslate (ພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ Google Translate)
ຂໍ້ດີ ອິນເຕີເຟດທີ່ໃຊ້ງານງ່າຍ ແລະ ເປັນມິດກັບຜູ້ໃຊ້. ຕົວເລືອກການເຊື່ອມໂຍງທີ່ຄົບຖ້ວນ. ລາຄາບໍ່ແພງສຳລັບນັກແປອິດສະຫຼະ/ທີມນ້ອຍ. ບໍ່ສາມາດກຳນົດໄດ້ ເນື່ອງຈາກຂໍ້ມູນບໍ່ພຽງພໍ.
ຂໍ້ເສຍ ຜູ້ໃຊ້ບາງຄົນພົບວ່າໂຄງສ້າງລາຄາຊັ້ນສູງມີຄວາມຍືດຫຍຸ່ນໜ້ອຍກວ່າ. ບໍ່ສາມາດກຳນົດໄດ້ ເນື່ອງຈາກຂໍ້ມູນບໍ່ພຽງພໍ.

ທ່ານຄວນເລືອກອັນໃດ?

ການເລືອກລະຫວ່າງສອງແພລັດຟອມນີ້ຂຶ້ນຢູ່ກັບຄວາມຕ້ອງການສະເພາະຂອງທ່ານ ແລະ ຂໍ້ມູນທີ່ມີຢູ່.

ໂດຍອີງໃສ່ຂໍ້ມູນລະອຽດທີ່ໃຫ້ມາ, ແພລັດຟອມທີ່ສົນທະນາພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ ‘DeepL Translate’, Phrase Localization Platform, ໂດດເດັ່ນໃນຖານະເປັນທາງເລືອກທີ່ມີເອກະສານດີ ແລະ ແຂງແຮງ.

ມັນເໝາະສົມກັບຄວາມຕ້ອງການຕ່າງໆ, ຕັ້ງແຕ່ນັກແປອິດສະຫຼະ ແລະ ທີມນ້ອຍທີ່ໄດ້ຮັບປະໂຫຍດຈາກຊັ້ນລາຄາທີ່ບໍ່ແພງ ຈົນເຖິງທຸລະກິດຂະໜາດໃຫຍ່ ແລະ ວິສາຫະກິດທີ່ນຳໃຊ້ຄຸນສົມບັດການຈັດການທີ່ຄົບຖ້ວນ ແລະ ການເຊື່ອມໂຍງທີ່ກວ້າງຂວາງ.

ຈຸດແຂງຂອງມັນໃນການຈັດການໂຄງການ ແລະ ຄວາມເຂົ້າກັນໄດ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງເຮັດໃຫ້ມັນເປັນຄູ່ແຂ່ງທີ່ເຂັ້ມແຂງສຳລັບຫຼາຍຂະບວນການເຮັດວຽກແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນແບບມືອາຊີບ.

ສຳລັບແພລັດຟອມທີ່ສົນທະນາພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ ‘Google Translate’, Doctranslate, ການຂາດຂໍ້ມູນສາທາລະນະເຮັດໃຫ້ມັນເປັນໄປບໍ່ໄດ້ທີ່ຈະແນະນຳກໍລະນີການໃຊ້ງານສະເພາະ ຫຼື ສະຖານະການທີ່ມັນອາດຈະເປັນທາງເລືອກທີ່ດີກວ່າ ໂດຍອີງໃສ່ຂໍ້ມູນທີ່ສະໜອງໃຫ້. ຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີທ່າແຮງຈຳເປັນຕ້ອງຊອກຫາຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມໂດຍກົງກ່ຽວກັບຄວາມສາມາດຂອງມັນ.

ບົດສະຫຼຸບ

ການປຽບທຽບນີ້, ສໍາຫຼວດ Phrase Localization Platform (ພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ ‘DeepL Translate’) ແລະ Doctranslate (ພາຍໃຕ້ຫົວຂໍ້ ‘Google Translate’), ເນັ້ນໃຫ້ເຫັນເຖິງສິ່ງທ້າທາຍທີ່ເກີດຈາກຄວາມບໍ່ເທົ່າທຽມກັນຂອງຂໍ້ມູນທີ່ມີຢູ່.

Phrase Localization Platform ນຳສະເໜີຕົນເອງໃນຖານະເປັນໂຊລູຊັນທີ່ຄົບຖ້ວນ, ເຊື່ອມໂຍງໄດ້ດີ, ແລະ ເປັນມິດກັບຜູ້ໃຊ້ ພ້ອມດ້ວຍຕົວເລືອກລາຄາທີ່ຍືດຫຍຸ່ນ ເໝາະສົມກັບຂະໜາດຜູ້ໃຊ້ຕ່າງໆ.

ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ຂໍ້ມູນສາທາລະນະທີ່ຈຳກັດກ່ຽວກັບ Doctranslate ປ້ອງກັນການປະເມີນທີ່ລະອຽດຂອງຄຸນສົມບັດ, ປະສິດທິພາບ, ແລະ ຄວາມເໝາະສົມສຳລັບຜູ້ໃຊ້ຕ່າງໆໃນປີ 2025.

ຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີທ່າແຮງຖືກຊຸກຍູ້ໃຫ້ສຳຫຼວດຂໍ້ສະເໜີຂອງ Phrase Localization Platform ຢ່າງລະອຽດ ແລະ ເກັບກຳຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມໂດຍກົງກ່ຽວກັບ Doctranslate ຖ້າມັນເປັນສິ່ງທີ່ພິຈາລະນາສຳລັບຄວາມຕ້ອງການແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນສະເພາະຂອງພວກເຂົາ.

ເຄື່ອງມືແປເປັນພາສາທ້ອງຖິ່ນໃດທີ່ທ່ານກຳລັງໃຊ້ ຫຼື ກຳລັງພິຈາລະນາ? ແບ່ງປັນຄວາມຄິດ ແລະ ປະສົບການຂອງທ່ານຂ້າງລຸ່ມນີ້!

Call to Action

ປະກອບຄໍາເຫັນ

chat